Page 7 - CONSEILS DE SÉCURITÉ
1 Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normeset réglementations applicables (Directives Basse Tension,Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...). 1 • Conditions d’utilisation Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit êtreutilisé dans des conditions normales d’utili...
Page 8 - • Branchement du cordon; • Déballage; ATTENTION
2 1 • Assemblage des éléments de l’appareil Clipsez l’embout du flexible dans l’entréed’aspiration située sur le devant de l’appareil (fig.1) . Pour le retirer, déclipsez l’embout à l’aide duclip et tirez.Fixez le clip accessoires sous la crosse (fig.2) et rangez les accessoires dessus (fig.2) . Ass...
Page 10 - Nettoyez le filtre HEPA en le; • Nettoyez votre aspirateur
4 F Replacez le microfiltre puis le filtre moussenoir et refermez le capot. 5 • Nettoyez le filtre HEPA (17) Déverrouillez la grille de sortie d’air situéesur le côté de l’appareil en la faisantlégèrement pivoter vers la gauche (fig.22) , et enlevez-la en tirant dessus (fig.23) . Retirez le filtre H...
Page 11 - DÉPANNAGE; IMPORTANT
5 Si votre aspirateur ne démarre pas • L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est correctement branché. Si votre aspirateur n’aspire pas • Un accessoire, le tube, le flexible, leséparateur (4a), la grille de séparationair/poussière (4b) ou le compartiment deséparation (4c) sont bouch...
Page 12 - Participons à la protection
6 OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES ENVIRONNEMENT • Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu dé- finitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil. Participons à la protection de l’environnement ! i Votre appareil contient de...
Page 13 - SAFETY RECOMMENDATIONS
7 For your safety, this appliance complies with all enforceablestandards and regulations (Low Voltage Directives,Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.). 1 • Conditions of use Your vacuum cleaner is an electrical device: it must beused under normal conditions of use.Use and store the appli...
Page 14 - BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
8 1 • Assembly of the parts of the appliance Clip the nozzle of the hose into the suction inletlocated on the front of the vacuum cleaner (fig.1) . To remove it, unclip the nozzle and pull.Attach the accessory clip to the power nozzle (fig.2) and fix the accessories to it (fig.2) . Assemble the tele...
Page 16 - • Clean your vacuum cleaner
10 GB Replace the microfilter and the black foamfilter and close the cover. 5 • Clean the HEPA filter (17) Unlock the air outlet grid on the side of theappliance by rotating it slightly to the left (fig.22) and remove it by pulling it (fig.23) . Remove the HEPA filter from its housing (fig.24) . Cle...
Page 17 - TROUBLESHOOTING
11 If your vacuum cleaner does not start • The appliance is not powered. Make surethe appliance is properly connected. If there is no suction • An accessory, the tube, the flexible hose,the separator (4a), the air/dust separationgrid (4b) or the separation compartment (4c)are blocked: unblock them.•...
Page 18 - Environmental protection first!
12 WHERE TO BUY ACCESSORIES ENVIRONMENT • In accordance with existing regulations, any appliance that is out of service must be rende- red permanently inoperable: disconnect and cut the power cord before discarding the ap- pliance. Environmental protection first! i Your appliance contains valuable m...
Page 19 - SICHERHEITSHINWEISE
13 Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät dengültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung,elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...). 1 • Anwendungsbedingungen Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: er darf nur unternormalen Anwendungsbedingungen eingesetzt werden.D...
Page 20 - mit; VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME; ACHTUNG
14 1 • Zusammensetzen der einzelnen Elemente des Geräts Klipsen Sie das Endstück des Saugschlauchs an dieAnsaugöffnung an der Vorderseite des Geräts (fig.1) . Zum Abnehmen des Saugschlauchs: Öffnen Sie denKlips am Endstück und ziehen Sie ihn ab.Befestigen Sie den Zubehör-Clip unter dem Griff (fig.2)...
Page 22 - • Reinigung der HEPA-; WICHTIG; • Reinigung des
16 D Waschen Sie den Mikrofilter (fig.21) . Lassen Sie ihn mindestens 12 Stundentrocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Legen Sie den Mikrofilter und den Schwarzen Schaumstofffilter wieder ein undmachen Sie den Deckel wieder zu. 5 • Reinigung der HEPA- Filterkartusche (17) Entriegeln Sie das Lufta...
Page 23 - PANNENHILFE
17 Ihr Staubsauger geht nicht in Betrieb • Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.Überprüfen Sie, ob das Gerät richtigangeschlossen ist. Ihr Staubsauger saugt nicht • Ein Zubehörteil, das Saugrohr, derSaugschlauch, der Abscheider (4a), dasLuft/Staub Abscheidegitter (4b) oder dasAbscheidefach (4c) s...
Page 24 - Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
18 WO SIND DIE ZUBEHÖRTEILE ERHÄLTLICH UMWELT • Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht mehr betriebsfähige Geräte endgültig aus dem Ver- kehr gezogen und unbrauchbar gemacht werden: stecken Sie das Gerät aus und schneiden Sie das Stromkabel durch, bevor Sie das Gerät entsorgen. Denken Sie an de...
Page 25 - CONSIGLI DI SICUREZZA
19 Per la sicurezza dell’utilizzatore, questo apparecchio èconforme alle norme e normative applicabili (Direttive BassaTensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). 1 • Condizioni d’utilizzo Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deveessere usato in normali condizioni d’utilizzo.U...
Page 27 - PULIZIA E MANUTENZIONE
21 2 • Pulire le guarnizioni del raccoglipolvere Togliere il raccoglipolvere (fig.11) . Pulire le guarnizioni del vano raccoglipolvere con unostraccio (fig.14) . Riposizionare il raccoglipolvere (fig.15) . 3 • Lavare il filtro in schiuma nero (19) Premere il tasto di apertura del coperchio (fig.16) ...
Page 28 - • Pulire l’aspirapolvere
22 I 4 • Pulire il microfiltro (20) Premere il tasto di apertura del coperchio (fig.16) . Fare ribaltare indietro il coperchio (fig.17) . Togliere il filtro in schiuma nero (fig.18) poi togliere il microfiltro (fig.20) . Lavare il microfiltro (fig.21) . Lasciarlo asciugare per almeno12 ore prima dir...
Page 29 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
23 Se l’aspirapolvere non si accende • L’apparecchio non è alimentato: Verificareche l’apparecchio sia correttamente collegato alla corrente. Se l’aspirapolvere non aspira • Un accessorio, il tubo, il flessibile, ilseparatore (4a), la griglia di separazionearia/polvere (4b) o lo scomparto diseparazi...
Page 30 - Contribuiamo alla protezione dell’ambiente!
24 DOVE COMPRARE GLI ACCESSORI AMBIENTE • Conformemente alla normativa in vigore, qual- siasi apparecchio fuori uso deve essere reso de- finitivamente inutilizzabile: staccare e tagliare il cavo prima di buttare l’apparecchio. Contribuiamo alla protezione dell’ambiente! i Questo apparecchio contiene...
Page 31 - CONSEJOS DE SEGURIDAD
25 Por su seguridad, este aparato cumple las normas yreglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...). 1 • Condiciones de uso Su aspiradora es un aparato eléctrico: por lo que debeutilizarse en condiciones normales de uso. Utilice y guarde e...
Page 32 - ANTES DEL PRIMER USO; ATENCIÓN
26 1 • Montaje de los elementos del aparato Encaje la boquilla del tubo flexible en la entrada deaspiración situada en la parte delantera del aparato(fig.1).Para retirarlo, desencaje la boquilla con el clip y tirede él.Fije el clip accesorios a la tobera (fig.2) y coloque los accesorios encima (fig....
Page 33 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; IMPORTANTE; • Vacíe el recipiente para
27 2 • Limpie las juntas del recipiente para polvo Retire el recipiente para polvo (fig.11) . Limpie las juntas del recipiente para polvocon un paño (fig.14) . Vuelva a colocar el recipiente para polvo (fig.15) . 3 • Lave el filtro de espuma negro (19) Pulse el botón de apertura de la tapadera (fig....
Page 34 - • Limpie la aspiradora
28 E 4 • Limpie el microfiltro (20) Pulse el botón de apertura de la tapadera (fig.16) . Desplace la tapadera hacia atrás (fig.17) . Retire el filtro de espuma negro (fig.18) y a continuación retire el microfiltro (fig.20) . Lave el microfiltro (fig.21) . Déjelo secar al menos 12 horas antes de volv...
Page 35 - Si el separador se llena; REPARACIÓN
29 Si su aspiradora no se pone en marcha • El aparato no está conectado. Asegúrese deque el aparato se encuentra bien conectado. Si su aspiradora no aspira • Un accesorio, el tubo, el tubo flexible, elseparador (4a), la rejilla de separación deaire/polvo (4b) o el compartimento deseparación (4c) est...
Page 36 - ¡Contribuyamos a la protección del
30 DÓNDE COMPRAR LOS ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE • Con arreglo a la normativa en vigor, cualquier aparato fuera de uso deberá inutilizarse definiti- vamente: desconéctelo y corte el cable antes de desechar el aparato. ¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente! i Su aparato contiene un gran núm...
Page 37 - CONSELHOS DE SEGURANÇA
31 Para sua segurança, este aparelho está em conformidadecom as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas deBaixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente...). 1 • Condições de utilização O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve serutilizado em condições normais de utilização.Utili...
Page 38 - ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO; ATENÇÃO
32 1 • Montagem dos elementos do aparelho Encaixe a extremidade do tubo flexível na entradade aspiração situada na parte da frente do aparelho (fig.1) . Para retirar o tubo flexível, solte a extremidade coma ajuda do clip e puxe.Fixe o clip para acessório por baixo da escova (fig.2) e arrume os aces...
Page 40 - Limpe o filtro HEPA; • Limpe o aspirador
34 P Volte a colocar o microfiltro e, depois, o filtrode espuma preta e volte a fechar a tampa. 5 • Limpe o filtro HEPA (17) Desbloqueie a grelha de saída de ar situadana parte lateral do aparelho rodando-aligeiramente para a esquerda (fig.22) e retire-a puxando (fig.23) . Retire o filtro HEPA do re...
Page 41 - RESOLUÇÃO DE AVARIAS
35 No caso de o aspirador não arrancar • O aparelho não está ligado. Verifique se oaparelho está correctamente ligado. No caso de o aspirador não aspirar • Um acessório, o tubo, o tubo flexível, oseparador (4a), a grelha de separação ar/pó(4b) ou o compartimento de separação (4c)estão obstruídos: de...
Page 42 - Protecção do meio ambiente em
36 ONDE COMPRAR OS ACESSÓRIOS AMBIENTE • De acordo com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho fora de uso deve ser tornado definitivamente inutilizável: desligue e corte o cabo antes de deitar fora o aparelho. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar! i O seu aparelho contém materiais quep...
Page 43 - • Gebruiksvoorwaarden; • Elektrische voeding; VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
37 Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de normen enregelgevingen die van toepassing zijn (RichtlijnenLaagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu …). 1 • Gebruiksvoorwaarden Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: hij moet gebruiktworden in normale gebruiksomstandigheden. Gebrui...
Page 44 - VOOR HET EERSTE GEBRUIK; BELANGRIJK
38 1 • Monteren van de onderdelen van het apparaat Klik het uiteinde van de flexibele slang vast op dezuigopening aan de voorkant van het apparaat (fig.1) . Om het terug af te nemen, klik het uiteinde los metbehulp van de clip en trek eraan. Maak de accessoireclip vast onder de greep (fig.2) en berg...
Page 46 - • Reinig het
40 Was het microfilter (fig.21) . Laat hem minstens 12 uur drogen voor u hemterugplaatst. Plaats het microfilter en vervolgens hetzwarte schuimplastic filter terug en sluit demotorkap. 5 • Reinig het HEPA-filter (17) Ontgrendel het rooster voor de luchtuitlaataan de zijkant van het apparaat door het...
Page 47 - REPARATIE
41 Als uw stofzuiger niet start • Het apparaat krijgt geen stroom. Controleerof het apparaat correct aangesloten is. Als uw stofzuiger niet zuigt • Een accessoire, de zuigbuis, de slang, hetscheidingssysteem (4a), het scheidingsrooster lucht/stof (4b) of hetscheidingscompartiment (4c) zijn verstopt ...
Page 48 - Laten we allemaal ons steentje bijdra-
42 ACCESSOIRES MILIEU • Conform de huidige reglementering, moet elk toestel dat buiten gebruik is definitief onbruik- baar gemaakt worden : schakel het apparaat uit en snij het snoer af voor u het apparaat weggooit. Laten we allemaal ons steentje bijdra- gen tot de bescherming van het milieu! i Uw t...
Page 49 - • Συνθήκες χρήσης; διαλύματα; • Ηλεκτρική τροφοδοσία; Εξαρτήματα; ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
43 Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευήσυμμορφώνεται με τα εφαρμοστέα πρότυπα καικανονισμούς (Οδηγίες περί Χαμηλής τάσης, Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, Περιβάλλοντος,...). 1 • Συνθήκες χρήσης Η ηλεκτρική σκούπα σας είναι ηλεκτρική συσκευή: πρέπει ναχρησιμοποιείται σε κανονικές συνθήκες χρήσης.Ν...
Page 50 - • Σύνδεση του καλωδίου στο; ΠΡΟΣΟΧΗ
44 * ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÔ› Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‹ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÚÔ·ÈÚÂÙÈο. 1 • Συναρμολόγηση των μερών της συσκευής Προσαρμόστε το στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα στηνείσοδο απορρόφησης που βρίσκεται στο μπροστινό μέροςτης συσκευής (fig.1)...
Page 52 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ; • Καθαρισμός της ηλεκτρικής
46 GR Τοποθετήστε το μικροφίλτρο, μετά το μαύροαφρώδες φίλτρο και στη συνέχεια κλείστε το καπάκι. 5 • Καθαρισμός του φίλτρου HEPA (17) Απασφαλίστε την σχάρα εξόδου αέρα που βρίσκεταιστο πλάι της συσκευής περιστρέφοντας την ελαφρώςπρος τα αριστερά (fig.22) , και αφαιρέστε την τραβώντας την προς τα επά...
Page 53 - ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
47 Αν η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί πλέον • Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένηστο ρεύμα. Αν η ηλεκτρική σκούπα δεν απορροφά πλέον • Κάποιο εξάρτημα, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας,ο διαχωριστής (4a), η σχάρα διαχωρισμούαέρα/σκόνης (4b) ή ο...
Page 54 - Συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλ-
48 ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ • Σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό, κάθε συσκευή εκτός χρήσης πρέπει να καθίσταται οριστικά άχρηστη: αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κόψτε το κα- λώδιο προτού απορρίψετε τη συσκευή. Συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλ- λοντος! i Η συσ...
Page 55 - Aksesuarlar; GÜVENLİK TALİMATLARI
49 Güvenliğiniz için, bu cihaz uygulanabilir norm veyönetmeliklere uygundur (Alçak Gerilim Yönetmeliği,Elektro manyetik uyumluluk, Çevre...). 1 • Kullanım koşulları Elektrikli süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: normal kullanımkoşullarında kullanılması gerekmektedir.Cihazı çocukların erişemeyeceği b...
Page 56 - DİKKAT; Çocukların
50 *Modele bağlıdır: Bazı modellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlı aksesuarları belirtir. 1 • Cihazın parçalarının birleştirilmesi Hortumun ucunu, cihazın ön tarafı üzerinde yer alan çekmeaçıklığına takın (fig.1) . Çıkarmak için, klips yardımıyla hortumöun ucunu açın veçekin.Aksesuar klips...
Page 58 - Bir çöp; • Elektrik süpürgenizi temizleyin; ÖNEMLİ
52 TR Mikro filtreyi ve ardından siyah köpük filtreyi yenidenyerine takın ve cihazın gövdesini kapatın. 5 • HEPA filtreyi temizleyin (17) Hafifçe sola doğru çevirerek cihazın yan tarafında yeralan hava çıkış ızgarasını açın (fig.22) ve yukarıdan çekerek çıkarın (fig.23) . HEPA filtreyi bölmesinden çık...
Page 59 - SORUN GİDERME
53 Eğer elektrik süpürgeniz çalışmıyorsa • Cihaza elektrik gelmiyor olabilir. Cihazın elektrikbağlantısının doğru olarak yapılmış olmasını kontroledin. Eğer elektrik süpürgeniz çekmiyorsa • Aksesuarlardan biri, boru, hortum, ayırıcı (4a),hava/toz ayırıcısı (4b) veya ayırma bölmesi (4c)tıkanmış olabi...
Page 60 - Çevre korumasına katılalım!
54 AKSESUARLAR NEREDEN SATIN ALINABİLİR ÇEVRE • Yürürlükteki yönetmeliğe uygun olarak, kullanım ömrü sona eren her türlü cihaz tamamen kullanılamaz hale ge- tirilmelidir: Cihazı atmadan önce elektrik kordonunu priz- den çekin ve kesin. Çevre korumasına katılalım! i Cihazınız çok sayıda değerlendiril...
Page 62 - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
56 В целях вашей безопасности данный прибор соответствуетприменимым нормам и стандартам (директивам, касающимсянизкого напряжения, электромагнитной совместимости, окружающей среды и др.). 1 • Рекомендации по использованию Ваш пылесос является электрическим устройством и должениспользоваться в нормал...
Page 63 - ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
57 * В зависимости от модели : некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными насадками , а для других моделей такие насадки можно приобрести по дополнительному заказу . 1 • Сборка пылесоса и установка насадок Вставьте конец гибкого шланга во всасывающееотверстие, расположенное в передней час...
Page 64 - ЧИСТКА И УХОД; ВАЖНО; • Очистка; ВАЖНО; RUS
58 2 • Очистка уплотнительных прокладок контейнера- пылесборника Извлеките контейнер-пылесборник (fig.11) . Протрите уплотнительные прокладки контейнератканью (fig.14) . Установите контейнер-пылесборник на место (fig.15) . 3 • Промывка черного поролонового фильтра(19) Нажмите на кнопку, чтобы открыть к...
Page 65 - • Чистка пылесоса
59 Нажмите на кнопку, чтобы открыть крышкупылесоса (fig.16) и откиньте ее назад (fig.17) . Извлеките сначала черный поролоновый фильтр (fig.18) , а затем – микрофильтр (fig.20) . Промойте микрофильтр (fig.21) . Перед тем как установить микрофильтр на место, дайте емупросохнуть в течение, по меньшей мере,...
Page 66 - УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
60 Если пылесос не включается • Прибор не подключен к электросети. Убедитесь втом, что пылесос правильно подключен. Если пылесос не всасывает воздух • Засорились насадка, трубка, гибкий шланг,сепаратор (4a), сетка отделения воздуха от пыли(4b) или контейнер сепарации (4c): удалитезастрявший мусор.• ...
Page 67 - Участвуйте в охране окружающей среды!
61 ПРИОБРЕТЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ • В соответствии с действующим законодательством, все при- боры, вышедшие из употребления, должны быть приведены в состояние окончательной непригодности: прежде чем выбро- сить устройство, отсоедините и срежьте шнур питания. Участвуйте в охране...
Page 68 - ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
62 Заради вашої безпеки цей прилад відповідає застосовним нормам тастандартам (директивам щодо низької напруги, електромагнітноїсумісності, навколишнього середовища тощо). 1 • Умови використання Ваш пилосос є електричним пристроєм, користуватися ним слід занормальних робочих умов.Користуйтеся прилад...
Page 69 - • Збирання приладу; • Підключення шнура; ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
63 * В залежності від моделі : Це є , або приладдя для певних моделей , або ж приладдя , яке можна придбати додатково . 1 • Збирання приладу Приєднайте кінець шланга до отвору всмоктування впередній частині приладу (fig.1) . Щоб зняти шланг, від'єднайте його кінець, натиснувши назаскочки, і потягніть...
Page 70 - ЧИЩЕННЯ Й ДОГЛЯД; ВАЖЛИВО; • Випорожнення; УВАГА
64 2 • Чищення ущільнювальних прокладок контейнера-пилозбірника Вийміть контейнер-пилозбірник (fig.11) . Протріть ущільнювальні прокладки контейнера тканиною (fig.14) . Установіть контейнер-пилозбірник на місце (fig.15) . 3 • Промивання чорного пористого фільтра (19) Натисніть кнопку, щоб відкрити криш...
Page 71 - ВАЖ ЛИВО; • Чищення пилососу
65 UA 4 • Чищення мікрофільтра (20) Натисніть кнопку, щоб відкрити кришку пилососу (fig.16) . і відкиньте її назад (fig.17) . Вийміть спочатку чорний пористий фільтр (мал.18),а після цього - мікрофільтр (fig.20) . Промийте мікрофільтр (fig.21) . Перед тим як встановити мікрофільтр на місце, дайте йомупр...
Page 72 - УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
66 Якщо пилосос не вмикається • Прилад не підключений до електромережі.Перевірте правильність підключення приладу. Якщо пилосос не всмоктує повітря • Засмічено насадку, трубку, гнучкий шланг,сепаратор (4a), сітку відокремлювання повітря відпилу (4b) або контейнер сепарації (4c): видалітьзастрягле см...
Page 73 - ПРИДБАННЯ ПРИЛАДДЯ; Беріть участь в охороні навколишнього середовища!; Охорона навколишнього середовища
67 ПРИДБАННЯ ПРИЛАДДЯ • Відповідно до чинного законодавства, після закінчення строку служби всі прилади повинні набувати цілком непридатного до використання стану: відключіть та зріжте шнур живлення перед тим, як викинути прилад. Беріть участь в охороні навколишнього середовища! i Ваш прилад містить...
Page 74 - 产品各部位名称; RC
68 为了您的安全,本产品符合现行标准和法规(低电压、电磁兼容、环保等) 1 • 使用条件 - 吸尘器属电器产品:必须在正常操作环境下使用。- 吸尘器的使用和存放必须远离儿童。- 切勿使吸头或吸管末端接近眼、耳等部位。- 切勿使用吸尘器抽吸潮湿表面、各种液体、高温物质、超细物质(如石灰、水泥、灰烬、碳粉等)、大块尖锐碎片(玻璃)、危险物品(如溶剂、除垢剂等)、化学物质(如酸性物质、清洁剂等)、易燃及易爆物品(汽油、酒精类产品)。- 切勿将吸尘器浸入水中或被水溅湿,也不可将其置于室外。- 吸尘器意外坠落,有损坏痕迹或不能正常运作时,请勿使用吸尘器。- 如遇以上情况,请勿自行拆开机器,应将其送至本...
Page 75 - 首次使用前; • 吸尘器组装; • 吸尘器使用; 重要!; • 收藏及移动; 产品使用
69 * 根据型号:星号表示该配件仅配备某些型号,或者该配件属于可选择性产品 1 • 打开包装 从包装箱中取出吸尘器及配件。首次使用前,请仔细阅读本使用说明书。 2 • 使用建议及注意事项 每次使用前,请将电源线完全拉出。切勿让电源线接触、更不要将其拉拽经过锋利物体的边缘。若使用延长线,应确保其性能良好,且与吸尘器功率相符。拔出电源插头时不可拉拽电源线。移动吸尘器时必须握住吸尘器把手,不可拉拽电源线,也不可拉拽电源线以提起吸尘器。每次使用后、保养或清洁前,请务必确认关闭吸尘器并拔下电源插头。 本产品不适用于身体、感官或智力上有缺陷的人士或缺乏经验和常识的人士(包括儿童),除非有他人能确保其安全...
Page 76 - • 清空集尘仓(5); 清洁与维护
70 RC 我们呼吸的空气中可能含有各种过敏性污染物,如幼虫死骸及其排泄物、花粉、烟味及宠物细菌(毛发、皮屑、唾液和尿液)等。这些细小微尘可渗入到人体呼吸系统,引发呼吸疾病、损害肺部。HEPA高效抗菌微尘过滤装置可高效过滤微尘,有效抵挡极细小微尘。使用HEPA高效抗菌微尘过滤装置,吸尘器释放出的空气更健康、怡人。 重要! 保养与清洁前请务必确认已关闭吸尘器并拔 下电源插头。请经常检查和清洁吸尘器及过滤装置。 重要! 在未安装过滤装置的情况下严禁使用吸尘 器。 1 • 清空集尘仓(5) 每次使用后,请按以下步骤清空集尘仓: 握住集尘仓把手,取下集尘仓 (图11) 。 按下集尘仓开启按键 (图12...
Page 77 - 常见问题处理
71 * 根据型号:星号表示该配件仅配备某些型号,或者该配件属于可选择性产品 RC 重要! 如发现吸尘器运作异常,请在进行任何检查 前,先踩下电源开关踏板,关闭吸尘器。 如吸尘器无法启动 • 没有接通电源:接通电源。 如吸尘器无法吸尘 • 附件、软管、分离器、空气/灰尘分离网或分离仓受到阻塞:清空各部件。• 黑色泡沫滤网已饱和:清洗黑色泡沫滤网。• 活性微尘滤网已饱和:清洗活性微尘滤网。• HEPA过滤装置已饱和:清洁过滤装置,如已损坏,请更换。 吸尘器运作效率降低,吸力减小,出现噪音、嘶声 • 附件、软管、分离器、空气/灰尘分离网或分离仓受到部分阻塞:清空各部件。• 集尘仓已满:清空集尘仓。...
Page 78 - 附件购买; 环境保护
72 * 根据型号:星号表示该配件仅配备某些型号,或者该配件属于可选择性产品 RC 附件购买 附件* 使用 购买地点 软管(带吸力控制滑键的长手柄) 吸力调节,三档:低-中 -高 ROWENTA公司认可的 客户服务中心(参见特约维修点一览 表)。 清洁家具 安装 将软管连接于吸尘器上 安装于吸管顶端 毛刷 清洁角落或缝隙 安装于吸管顶端 清洁光滑或木质地板 安装于吸管顶端 缝隙吸头 地板专用吸头 清洁家具 安装于吸管顶端 扁平吸头 清洁嵌在地毡和地毯中 的动物毛发和细线 安装于吸管顶端 涡轮刷 深层清洁家具及织物 安装于吸管顶端 小型涡轮刷 清洁地毡和地毯、光滑 或木质地板 安装于吸管顶端 三...
Page 84 - notes
78 notes 726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page78