Page 3 - OPEN; CLICK; CLOSE
1 OPEN CLICK 1 2 1 2 3a 3b 4 5a 2 CLOSE 5b 8 9 10 11 12 13 14 15a 15b 15c 15d 6 16a 7 15e 902444B_Compacteo upgrade_902444B 09/11/10 14:22 Page4
Page 5 - CONSEILS DE SÉCURITÉ; CONDITIONS D’UTILISATION
1 1. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementationsapplicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...). CONDITIONS D’UTILISATION • Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les con...
Page 6 - Accessoires standard :; AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION; DÉBALLAGE
2 Accessoires standard : 17. Sacs a- Sac papier* (réf. ZR0039 01/ZR0041 01) b- Sac textile*c- Sac Wonderbag Compact* (réf. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Flexible avec crosse et variateur mécanique de puissance 19. Tube télescopique*20. Tubes* 21. Suceur parquet* 22. Suceur tous sols23. Suceur ...
Page 7 - NETTOYAGE ET MAINTENANCE; CHANGEZ DE SAC
3 - Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur (22) en position brosse sortie - fig.4. ou utilisez directement le suceur parquet* (21). - Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en brossette* (24) en position suceur plat. - Pour les meubl...
Page 10 - SAFETY RECOMMENDATIONS; CONDITIONS FOR USE
6 1. SAFETY RECOMMENDATIONS • For your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations(Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.). CONDITIONS FOR USE • Your vacuum cleaner is an electrical device: it must be used under normal conditions o...
Page 11 - BEFORE USING FOR THE FIRST TIME; UNPACKING
7 Standard accessories:17. Bags a – Paper bag* (ref. ZR0039 01/ZR0041 01)b – Textile bag*c – Wonderbag Compact bag* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Flexible hose with grip and mechanical power regulator19. Telescopic tube*20. Tubes*21. Hardfloor tool*22. All floor tool23. Furniture tool*24...
Page 12 - CLEANING AND MAINTENANCE; CHANGING BAG
8 - For corners and areas which are difficult to reach: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) in the flat tool attachment position. - For furniture: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) or the furniture nozzle* (23). • Your appliance is equipped with a st...
Page 15 - CONSEJOS DE SEGURIDAD; CONDICIONES DE USO; b- Detector de presencia de bolsa
11 1. CONSEJOS DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (Directivas Base Tensión,Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...). CONDICIONES DE USO • Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en las condiciones normales de us...
Page 16 - ANTES DEL PRIMER USO; DESEMBALAJE
12 * En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente. Accesorios estándar:v17. Bolsas a- Bolsa de papel* (ref. ZR0039 01/ZR0041 01)b- Bolsa de tela*c- Bolsa Wonderbag Compact* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Tubo...
Page 17 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; CAMBIE DE BOLSA
13 - Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura convertible en cepillo* (24)en posición boquilla plana.- Para los muebles: utilice la boquilla con ranura convertible* (24) o la boquilla para muebles* (23).• Su aparato está equipado con una bandolera* (27) que l...
Page 19 - ¡Contribuyamos a proteger el medio ambiente!; EN CASO DE QUE LA TAPADERA NO SE CIERRE (acción del detector 11b); • Compruebe si hay bolsa o su correcta colocación.; EN CASO DE QUE EL CEPILLO SE DESPLACE CON DIFICULTAD; • Abra el cursor de regulación de la tobera o reduzca la potencia.; EN CASO DE QUE EL CABLE NO SE RECOJA TOTALMENTE
15 * En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente. 8. MEDIO AMBIENTE Con arreglo a la reglamentación en vigor, cualquier aparato fuera de uso deberá volverse definitivamente inutilizable: desconecte y corte el cable ant...
Page 20 - CONSELHOS DE SEGURANÇA; CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
16 1. CONSELHOS DE SEGURANÇA Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentosaplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio ambiente...). CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas con...
Page 21 - ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO; DESEMBALAGEM
17 Acessórios standard: 17. Sacos a – Saco de papel* (ref. ZR0039 01/ZR0041 01) b – Saco têxtil*c – Saco Wonderbag Compact* (ref. WB305120 / WB305130 /WB305140) 18. Tubo flexível com cruzeta e variador mecânico de potência19. Tubo telescópico*20. Tubos*21. Escova parquet*22. Escova para todo o tipo ...
Page 22 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO; SUBSTITUIÇÃO DO SACO
18 - Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize a escova para fendas convertível em escova pequena* (24) na posição escova plana. - Para os móveis: utilize a escova pequena da escova para fendas convertível* (24) ou a escova para mó- veis* (23). • O seu aparelho está equipado com uma alça de...
Page 23 - RESOLUÇÃO DE AVARIAS; NO CASO DE O ASPIRADOR NÃO ARRANCAR
19 * Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção. Importante: mude o microfiltro* ZR0039 01 a cada 6 mudanças do saco. • Abra a tampa (9) do aspirador – fig. 14. • Abra a grelha de protecção do motor (12) – fig. 17a. • Reti...
Page 25 - CONSIGLI DI SICUREZZA; CONDIZIONI D’UTILIZZO
21 1. CONSIGLI DI SICUREZZA Per garantire la sicurezza degli utilizzatori, questo apparecchio è conforme alle norme e airegolamenti applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). CONDIZIONI D’UTILIZZO • Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere...
Page 26 - PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO; DISIMBALLAGGIO
22 Accessori standard:17. Sacchetti a- Sacchetto di carta* (rif. ZR0039 01/ZR0041 01)b- Sacchetto in tessuto*c- Sacchetto Wonderbag Compact* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Flessibile con impugnatura e variatore meccanico di potenza19. Tubo telescopico*20. Tubi*21. Spazzola parquet*22. Spa...
Page 27 - PULIZIA E MANUTENZIONE; SOSTITUIRE IL SACCHETTO
23 - Per gli angolini e i punti difficili da raggiungere: utilizzare la bocchetta a lancia convertibile in spazzola* (24) in posizione bocchetta piatta. - Per i mobili: utilizzare la spazzolina della bocchetta a lancia convertibile* (24) o la bocchetta imbottiti* (23). • L’apparecchio è dotato di un...
Page 28 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; SE L’ASPIRAPOLVERE NON PARTE
24 * Secondo i modelli: si tratta di equipaggiamenti specifici per alcuni modelli o di accessori disponibili in opzione. Importante: Cambiare il microfiltro* ZR0039 01 ogni 6 sostituzioni del sacchetto. • Aprire il coperchio (9) dell’aspirapolvere – fig. 14. • Aprire la griglia di protezione del mot...
Page 30 - SICHERHEITSHINWEISE; ANWENDUNGSBEDINGUNGEN
1. SICHERHEITSHINWEISE Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen undBestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit...). ANWENDUNGSBEDINGUNGEN • Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: er darf nur unter normalen Anwen...
Page 31 - VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME; AUSPACKEN
14.a- HEPA Filterkassette* (Art.-Nr. ZR0041 01), für Papierbeutel geeignet b- HEPA Filterkassette* (Art.-Nr. ZR0042 01), für Stoffbeutel* geeignet Ihr Staubsauger ist entweder mit einem Mikrofilter* oder mit einer HEPA Filterkassette* ausgestattet.15. Beutelhalterung für Wonderbag Compact * (17c) Be...
Page 32 - REINIGUNG UND WARTUNG; AUSWECHSELN DES STAUBBEUTELS
• Abnehmen des Saugschlauchs: Drücken Sie auf die Clips auf dem Steckteil des Saugschlauchs und ziehen Sie ihn ab - Abb. 2. • Für Staubsauger mit Teleskop-Saugrohr* (19): drücken Sie den Einstellknopf nach vorne, ziehen Sie die gewünschte Länge heraus und lassen Sie den Knopf los - Abb. 3a. Ansonste...
Page 35 - Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
31 8. UMWELT Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht mehr betriebsfähige Geräte endgültig aus dem Verkehr gezogen werden: stecken Sie das Gerät aus und schneiden Sie das Stromkabel durch, bevor Sie das Gerät wegwerfen. Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verw...
Page 37 - VOOR HET EERSTE GEBRUIK; UITPAKKEN
33 Standaard Accessoires:17. Stofzakken a- Papieren stofzak* (ref. ZR0039 01/ZR0041 01)b- Textiele stofzak*c- Wonderbag Compact stofzak* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Flexibele slang met kromme greep en mechanische vermogensregelaar19. Telescopische buis*20. Buizen*21. Zuigmond parket*22...
Page 38 - REINIGING EN ONDERHOUD; STOFZAK WISSELEN
34 - Voor parketten en gladde vloeren: gebruik de zuigmond (22) in de stand met de borstel naarbuiten - fig.4. of gebruik meteen de zuigmond parket* (21). - Voor kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekken: gebruik de zuigmond met tot borstel om te vormenspleet *(24) in de vlakke zuigmond staand.-...
Page 39 - STORINGEN VERHELPEN
35 b) Indien uw stofzuiger met een textiele stofzak is uitgerust* : • Neem de stofzakbeugel (15) uit het stofzakcompartiment (8)- fig.16a, en haal vervolgens detextiele stofzak * (17b) uit de beugel (15) door deze over de glijders te schuiven (16) - fig.16b.• Open de ritssluiting van de stofzak - fi...
Page 40 - • Controleer op aanwezigheid van stofzak of de juiste plaatsing.
36 INDIEN UW STOFZUIGER NIET START • Het apparaat krijgt geen stroom: zorg ervoor dat het apparaat op juiste wijze aangesloten is. INDIEN UW STOFZUIGER NIET ZUIGT • Een accessoire of de slang is verstopt: ontstop het accessoire of de slang.• Het deksel zit niet goed dicht: controleer de plaatsing va...
Page 41 - Help mee het milieu te beschermen!
37 7. DE ACCESSOIRES* NL * Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires. 8. MILIEU Conform de geldende regelgeving dient elk in onbruik geraakte apparaat definitief onbruikbaar gemaakt te worden: trek de stekker uit het stopcontact en kni...
Page 42 - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ; a – Οριζόντια φύλαξη
38 1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την ασφάλειά σας, η ̟αρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε ταεφαρµοστέα ̟ρότυ̟α και κανονισµούς (Οδηγίες ̟ερί Χαµηλής τάσης, ΗλεκτροµαγνητικήςΣυµβατότητας, Περιβάλλοντος...). ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Η ηλεκτρική σας σκού̟α είναι ηλεκτρική συσκευή: ̟ρέ̟ει να χρησιµο̟οιεί...
Page 43 - Οδηγοί ολίσθησης της βάσης σακούλας; ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ; ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
39 16. Οδηγοί ολίσθησης της βάσης σακούλας Βασικά εξαρτήµατα:17. Σακούλες a- Χάρτινη σακούλα* (κωδ. ZR0039 01/ZR0041 01)b- Υφασµάτινη σακούλα*c- Σακούλα Wonderbag Compact* (ref. WB305120 /WB305130 / WB305140) 18. Εύκαµ̟τος σωλήνας µε λαβή και µηχανικός διακό̟της έντασης19. Tηλεσκο̟ικός σωλήνας*20. Σ...
Page 44 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΑΛΛΑΓΗ ΣΑΚΟΥΛΑΣ
40 • Για να τον αφαιρέσετε, ̟ιέστε τα ̟ιαστράκια ̟ου βρίσκονται στο στόµιο του εύκαµ̟τουσωλήνα και τραβήξτε - εικ.2.• Εάν η ηλεκτρική σας σκού̟α διαθέτει τηλεσκο̟ικό σωλήνα* (19): ̟ιέστε το κουµ̟ί ρύθµισης̟ρος τα εµ̟ρός, τραβήξτε ̟ρος τα έξω το ε̟ιθυµητό µήκος του σωλήνα και στη συνέχεια αφή-στε το ...
Page 46 - ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ; • Ελέγξτε εάν υ̟άρχει σακούλα ή εάν είναι σωστά το̟οθετημένη.
42 • Πλύνετέ τη στη συνέχεια µε νερό βρύσης- εικ. 19d, και αφήστε τη να στεγνώσει για τουλά-χιστον 24 ώρες- εικ. 19e.• Φροντίστε η κασέτα φίλτρου HEPA* (14b) να έχει στεγνώσει εντελώς ̟ροτού την το̟οθετή-σετε ̟άλι στη θέση της.• Το̟οθετήστε τις ̟ροεξοχές µέσα στις εγκο̟ές- εικ. 19f.• Ασφαλίστε την κ...
Page 47 - ΕΓΓΥΗΣΗ; Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην ̟ροστασία του ̟εριβάλλοντος!; ΧΡΗΣΗ; ΣΗΜΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
43 ΕΑΝ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΑΣ ΣΚΟΥΠΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ • Τέθηκε σε λειτουργία η θερµική ασφάλεια. Ελέγξτε εάν ο σωλήνας και ο εύκαµ̟τος σωλή-νας έχουν βουλώσει ή εάν η σακούλα και τα φίλτρα είναι κορεσµένα. Αφήστε την ηλεκτρικήσκού̟α να κρυώσει για 30 λε̟τά ̟ροτού τη θέσετε ̟άλι σ...
Page 48 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; PODMÍNKY POUŽITÍ; a – Vodorovné parkování
44 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K zajištění bezpečnosti je tento spotřebič ve shodě s platnými normami a předpisy (Směrnice nízké napětí,elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí ...). PODMÍNKY POUŽITÍ • Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných užitných podmínkách.• Spotře...
Page 49 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM; VYBALENÍ SPOTŘEBIČE
45 18. Ohebná hadice s vodící trubicí a mechanickým regulátorem výkonu 19. Teleskopická trubice*20. Trubice*21. Sací hubice na parkety*22. Sací hubice na všechny druhy podlah23. Sací hubice na bytové zařízení*24. Štěrbinová sací hubice s kartáčkovým nástavcem*25. Turbokartáč*26. Mini turbokartáč*27....
Page 51 - ODSTRANĚNÍ PORUCHY
47 KAZETA FILTRU HEPA* (ref. ZR0041 01) Důležité: Kazetu filtru HEPA* ZR0041 01 vyměňte vždy po 6 měsících (podle četnosti použití). • Otevřete kryt (9) vysavače – obr. 14.• Vyjměte kazetu filtru HEPA* (14a) – obr. 18a - 18b.• Kazetu vyhoďte do odpadkového koše - obr. 18c.• Kolíčky umístěte do zářez...
Page 52 - POKUD SE SACÍ HUBICE OBTÍŽNĚ PŘEMÍSŤUJE; • Otevřete regulační kurzor vodící trubice nebo snižte výkon.; POKUD SE ŠŇŮRA NEVRACÍ CELÁ DO NAVÍJEČE; Podílejme se na ochraně životního prostředí!; PŘÍSLUŠENSTVÍ; POUŽÍVÁNÍ; NASAZOVÁNÍ PŘÍŠLUSENSTVÍ
48 POKUD SE SACÍ HUBICE OBTÍŽNĚ PŘEMÍSŤUJE • Otevřete regulační kurzor vodící trubice nebo snižte výkon. POKUD SE ŠŇŮRA NEVRACÍ CELÁ DO NAVÍJEČE • Zpětné navíjení šňůry se zpomaluje: šňůru znovu vytáhněte a stiskněte ovladač navíjení. POKUD SE VÁŠ VYSAVAČ BĚHEM VYSÁVÁNÍ VYPNE: • Sepnula se tepelná p...
Page 53 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; PODMIENKY POUŽÍVANIA; b – Vertikálna parkovacia poloha
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby bola zabezpečená Vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam(smernici o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ap.). PODMIENKY POUŽÍVANIA • Tento vysávač patrí medzi elektrické prístroje: musí sa používať v normálnyc...
Page 54 - PRED PRVÝM POUŽITÍM; VYBALENIE
b- Látkové vrecko*c- Wonderbag Compact vrecko* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Hadica s trubkou a s mechanickým regulátorom výkonu19. Teleskopická rúrka*20. Rúrky*21. Nadstavec na parkety*22. Nadstavec pre všetky druhy podláh23. Nadstavec na čalúnenie*24. Úzky nadstavec, ktorý je možné zme...
Page 56 - ČISTENIE VYSÁVAČA; ODSTRAŇOVANIE PORÚCH; AK SA VYSÁVAČ NEDÁ ZAPNÚŤ
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť. • Otvorte veko (9) vysávača - obr. 14.• Otvorte ochrannú mriežku motora (12) - obr. 17a.• Vyberte mikrofilter* (13) -obr.17b.• Mikrofilter* (13) zahoďte do odpadového koša - obr. 17c a nahra...
Page 57 - • Skontrolujte, či je založené vrecko alebo či je v správnej polohe.; AK SA NADSTAVEC ŤAŽKO POSÚVA; • Otvorte regulačnú klapku na trubke alebo znížte výkon.; AK SA KÁBEL NEDÁ ÚPLNE NAVIŤ; POUŽÍVANIE
* Podľa modelu: ide o špecifické príslušenstvo istých modelov alebo o príslušenstvo, ktoré si môžete dokúpiť. - Mikrofilter* : mikrofilter* vyberte a vymeňte ho za nový (ref. číslo ZR0039 01). • Elektronický regulátor výkonu* je v polohe min.: zvýšte výkon pomocou elektronického regulátoravýkonu* (o...
Page 58 - ŽIVOTNÉ PROSTREDIE; Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
54 8. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Akýkoľvek prístroj, ktorý je nepoužiteľný, sa musí rozobrať v súlade s platnými predpismi, aby nebolvôbec použiteľný: prístroj odpojte z elektrickej siete a pred zahodením odrežte kábel. Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľn...
Page 59 - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA; WARUNKI UŻYTKOWANIA; a – Podpora do stawiania w poziomie
1. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (DyrektywyNiskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...). WARUNKI UŻYTKOWANIA • Odkurzacz ten jest urządzeniem elektrycznym: musi być ...
Page 60 - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM; ROZPAKOWANIE
Standardowe akcesoria:17. Worki a- Worek papierowy* (nr ref. ZR0039 01/ZR0041 01)b- Worek z płótna*c- Worek Wonderbag Compact * (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Wąż z uchwytem i mechanicznym regulatorem siły ssania19. Rura teleskopowa*20. Rury*21. Końcówka ssąca do parkietu*22. Końcówka ssą...
Page 61 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; WYMIANA WORKA
PL * Zależnie od modelu: dotyczy wyposażenia specjalnego niektórych modeli lub akcesoriów dostępnych opcjonalnie. - Aby odblokować pas, wyciągnąć zaślepki po obydwu stronach rączki obracając o 1/4 obrotu w kierunkuprzeciwnym do kierunku wskazanego strzałką - rys.5a.- Aby włożyć pas z powrotem, opera...
Page 62 - CZYSZCZENIE ODKURZACZA; ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; JEŚLI ODKURZACZ NIE WŁĄCZA SIĘ
PL * Zależnie od modelu: dotyczy wyposażenia specjalnego niektórych modeli lub akcesoriów dostępnych opcjonalnie. • Otworzyć pokrywę (9) odkurzacza - rys.14.• Otworzyć kratkę zabezpieczającą silnik (12) - rys.17a.• Wyciągnąć mikrofiltr* (13) - rys.17b.• Wyrzucić mikrofiltr* (13) do kosza - rys.17c i...
Page 63 - OCHRONA ŚRODOWISKA; Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!; ZASTOSOWANIE; SPOSÓB ZAKŁADANIA AKCESORIUM; MIEJSCE ZAKUPU
PL * Zależnie od modelu: dotyczy wyposażenia specjalnego niektórych modeli lub akcesoriów dostępnych opcjonalnie. • Mechaniczny regulator siły ssania na uchwycie węża jest otwarty: zamknąć mechaniczny regulator siły ssania. JEŚLI WSKAŹNIK ZAPEŁNIENIA WORKA POZOSTAJE CZERWONY • Worek jest przepełnion...
Page 64 - BIZTONSÁGI TANÁCSOK; HASZNÁLATI FELTÉTELEK; a – Vízszintes parkoló
60 1. BIZTONSÁGI TANÁCSOK Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak(kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek). HASZNÁLATI FELTÉTELEK • Az Ön porszívója egy elektromos készülék: normál használa...
Page 65 - ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT; KICSOMAGOLÁS
61 * Modelltől függően: bizonyos modellekre jellemző felszerelések, vagy opcióként kapható tartozékok. Standard tartozékok:17. Porzsákok a– Papírzsák* (ref.: ZR0039 01/ZR0041 01)b– Textilzsák*c– Wonderbag Compact porzsákhoz* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Szívócső fogantyúval és mechaniku...
Page 66 - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS; PORZSÁK CSERE
62 * Modelltől függően: bizonyos modellekre jellemző felszerelések, vagy opcióként kapható tartozékok. - Sarkokhoz és nehezen hozzáférhető helyekhez: használja a kefévé alakítható résszívót* (24) lapos szívófejpozícióban.- Bútorokhoz: használja az alakítható résszívó keféjét* (24) vagy a kárpitfejet...
Page 68 - Vegyünk részt a környezetvédelemben!; HASZNÁLAT
64 - HEPA kazetta* : cserélje ki a HEPA kazettát* (14a) (ref.: ZR0041 01) és helyezze vissza annak rekess- zébe, vagy a leírtaknak megfelelően mossa meg a HEPA szűrőkazettát* (14b) (ref.: ZR0042 01). - Mikroszűrő* : távolítsa el a mikroszűrőt* és cserélje ki egy újra (ref.: ZR0039 01). • Az elektron...
Page 69 - СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА; a – Хоризонтално поставяне
65 1. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативнауредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива заопазване на околната среда и др.). УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА • Вашата прахосмукачка е електрически уред: ...
Page 70 - ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА; РАЗОПАКОВАНЕ
66 BG 17. Торби a- Хартиена торба* (ном. ZR0039 01/ZR0041 01)b- Текстилна торба*c- Wonderbag Compact торба * (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Гъвкава тръба с накрайник и механичен регулатор на мощността19. Телескопична тръба*20. Тръби*21. Приставка за паркет*22. Приставка за всякакви подове...
Page 71 - ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; СМЯНА НА ТОРБАТА; след това свалете хартиената тор-
67 BG • Вашият уред е оборудван с ремък* (27), който ви позволява да го носите през рамо.- За да освободите ремъка, отстранете капачетата от двете страни на дръжката, като завъртите на четвъртоборот в посока, обратна на указаната със стрелка - фиг. 5a.- За да го върнете на мястото му, извършете опер...
Page 73 - АКО КАПАКЪТ НЕ СЕ ЗАТВАРЯ (действие на детектора 11b); • Проверете дали е сложена торба и дали е правилно поставена.; АКО МЕСТИТЕ ТРУДНО ПРИСТАВКАТА; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА; Да участваме в опазването на околната среда!; УПОТРЕБА; ПОСТАВЯНЕ НА ПРИСТАВКАТА
69 BG - Касета HEPA* : сменете касетата HEPA* (14a) (ном. ZR0041 01) и я поставете в отделението й или измийте касетата с филтър HEPA* (14b) (ном. ZR0042 01), като спазвате процедурата за почистване. - Микрофилтър* : извадете микрофилтъра* и го заменете с нов (ном. ZR0039 01). • Електронният регулат...
Page 74 - INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ; CONDIŢII DE UTILIZARE; a – Depozitare în poziţie orizontală
70 1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privindechipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.). CONDIŢII DE UTILIZARE • Aspiratorul dumneavoastră este ...
Page 75 - ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI; DESPACHETARE
71 RO * În funcţie de modele: este vorba despre echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional. Accesorii standard:17. Saci a – Sac din hârtie* (ref. ZR0039 01/ZR0041 01)b – Sac din material textil*c – Sac Wonderbag Compact* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Furtun ...
Page 76 - CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA; SCHIMBAREA SACULUI
72 periuţă* (24) în poziţia cap de aspirare plat.- Pentru mobilă: utilizaţi peria capului de aspirare pentru orificii care poate fi transformat* (24) sau capul de aspirare pentrumobilă* (23).• Aparatul dumneavoastră este echipat cu bretea* (27), care vă permite să-l purtaţi pe umăr.- Pentru a debloc...
Page 78 - ÎN CAZUL ÎN CARE INDICATORUL DE UMPLERE A SACULUI RĂMÂNE ROŞU; • Verificaţi prezenţa sacului sau buna poziţionare a acestuia.; ÎN CAZUL ÎN CARE CAPUL DE ASPIRARE ESTE DIFICIL DE DEPLASAT; MEDIUL ÎNCONJURĂTOR; Să participăm la protecţia mediului înconjurător!; ACCESORII*; UTILIZARE; MONTAREA ACCESORIULUI
74 RO * În funcţie de modele: este vorba despre echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional. - Casetă HEPA* : schimbaţi caseta HEPA* (14a) (ref. ZR0041 01) şi puneţi-o la loc în locaşul său sau spălaţi caseta filtru HEPA* (14b) (ref. ZR0042 01) în funcţie de procedură. -...
Page 79 - b - Navpično parkiranje
75 1.VARNOSTNI NASVETI Za zagotavljanje varnosti naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost,elektromagnetno združljivost, okolje…). POGOJI ZA UPORABO • Vaš sesalnik je električna naprava: uporabljati ga je treba pod normalnimi pogoji za uporabo.• Napravo uporablja...
Page 81 - ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE; MENJAVA VREČKE
77 Važno!Upoštevajte smer montaže ( ), ki je označena poleg pedala za vklop/izklop (2).Pred zamenjavo nastavkov vedno izključite sesalnik in izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. PRIKLJUČITEV KABLA IN SPUŠČANJE NAPRAVE V DELOVANJE • Do konca odvijte kabel, sesalnik vključite v omrežno vtičnico - sl....
Page 82 - ČIŠČENJE SESALNIKA; ODPRAVLJANJE NAPAK; ČE SE SESALNIK NE ZAŽENE
78 KASETNI FILTER HEPA* (OZN.: ZR0041 01) Važno: Kasetni filter HEPA* ZR0041 01 zamenjajte vsakih 6 mesecev (glede na pogostnost uporabe). • Odprite pokrov (9) sesalnika - sl. 14.• Odstranite kasetni filter HEPA* (14 a) - sl. 18 a - 18 b.• Kaseto odvrzite v smetnjak - sl. 18 c.• Ušesca namestite v z...
Page 83 - ČE SE POKROV NE ZAPIRA (delovanje detektorja 11b); • Preverite prisotnost vrečke ali njeno dobro namestitev.; ČE JE TEŽKO PREMAKNITI SESALNI NASTAVEK; • Odprite drsnik za nastavitev ukrivljene cevi ali zmanjšajte moč.; ČE SE KABEL NE VRNE DO KONCA; Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!; NASTAVKI*; NAMESTITEV NASTAVKA; PRODAJNA MESTA
79 ČE SE POKROV NE ZAPIRA (delovanje detektorja 11b) • Preverite prisotnost vrečke ali njeno dobro namestitev. ČE JE TEŽKO PREMAKNITI SESALNI NASTAVEK • Odprite drsnik za nastavitev ukrivljene cevi ali zmanjšajte moč. ČE SE KABEL NE VRNE DO KONCA • Hitrost vračanja kabla je zmanjšana: ponovno izvlec...
Page 84 - SIGURNOSNI SAVJETI; SAVJETI KOD UPORA BE; a – Vodoravna pohrana
80 1. SIGURNOSNI SAVJETI Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskojkompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okolišu...). SAVJETI KOD UPORA BE • Vaš usisivač je električni uređaj : on se mora koristiti u normalnim u...
Page 85 - PRIJE PRVE UPORABE; RASPAKIRAVANJE
81 Standardni pribor i nastavci:17. Vrećice a- Papirnata vrećica* (ref. ZR0039 01/ZR0041 01)b- Tekstilna vrećica*c- Wonderbag Compact vrećica* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Savitljiva cijev s hvataljkom i mehaničkim izbornikom snage19. Teleskopska cijev*20. Cijevi*21. Usisavač za parket*...
Page 86 - ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; ZAMIJENITE VREĆICU
82 Pozor!Pobrinite se da poštujete smjer montaže ( ) prikazan kod pedale za pokretanje/zaustavljanje (2).Uvijek zaustavite i isključite svoj usisivač iz mreže prije mijenjanja pribora i nastavaka. PRIKLJUČIVANJE PRIKLJUČNOG VODA I STAVLJANJE UREĐAJA U RAD • Potpuno odmotajte priključni vod i priklju...
Page 88 - AKO SE POKLOPAC NE ZATVARA (signaliziranje indikatora 11b); • Provjerite ima li vrećice i da li je ona dobro postavljena.; AKO JE TEŠKO POMJERATI USISAVAČ; • Otvorite kliznu tipku na hvataljci ili smanjite snagu.; AKO SE PRIKLJČNI VOD NE VRAĆA U POTPUNOSTI; Sudjelujmo u zaštiti okoliša!; PRIBOR I NASTAVCI*; UPORABA; POSTAVLJANJE PRIBORA I NASTAVKA NA UREĐAJ; MJESTO KUPNJE
84 AKO SE POKLOPAC NE ZATVARA (signaliziranje indikatora 11b) • Provjerite ima li vrećice i da li je ona dobro postavljena. AKO JE TEŠKO POMJERATI USISAVAČ • Otvorite kliznu tipku na hvataljci ili smanjite snagu. AKO SE PRIKLJČNI VOD NE VRAĆA U POTPUNOSTI • Priključni vod je opušten kod vraćanja: po...
Page 89 - ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ; a – Горизонтальне зберігання
1. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і регламентам (Директиви про низькі напруги,електромагнітну сумісність, навколишнє середовище та ін.). УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ • Ваш пилосос є електричним приладом і тому повинен використовуватись у звичайних умовах викорис...
Page 90 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; РОЗПАКУВАННЯ
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя. Стандартне приладдя:17. Пилозбірники a - Паперовий пилозбірник* (арт. ZR0039 01/ZR0041 01)b - Текстильний пилозбірник*c - Wonderbag Compact пилозбірник* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Гнучкий шлан...
Page 92 - ОЧИЩЕННЯ ПИЛОСОСА; УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ; ПИЛОСОС НЕ ВМИКАЄТЬСЯ
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя. Увага:Якщо Ваш прилад оснащено паперовим мішком-пилозбірником, заміну мікрофільтра ZR0039 01 необхідноздійснювати після кожних 6 замін мішка. • Відкрийте кришку (9) пилососа – рис. 14.• Відкрийте решітку зах...
Page 93 - НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ; Дбаймо про захист довкілля!
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя. - Касета HEPA* : замініть касету HEPA* (14a) (арт. ZR0041 01) і встановіть на місце або вимийте касету з фільтром HEPA* (14b) (арт. ZR0042 01) згідно вказівок. - Мікрофільтр* : зніміть мікрофільтр* і замініт...
Page 94 - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ; РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
90 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам(директивы, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраныокружающей среды и др.). РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Данный пылесос является электрически...
Page 95 - ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; РАСПАКОВКА ПРИБОРА
91 13. Микрофильтр* (артикул ZR0039 01 ) 14. a- Кассета фильтра HEPA* ( артикул ZR0041 01), предназначенная для бумажных мешков-пылесборников b- Кассета с фильтром HEPA* ( артикул ZR0042 01), предназначенная для текстильных мешков-пылесборников* Ваш пылесос оснащен либо микрофильтром, либо кассетой ...
Page 96 - УСТАНОВКА НАСАДОК ПЫЛЕСОСА; Установите требуемую насадку на конец трубки:; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ И РАБОТА ПЫЛЕСОСА; max; ХРАНЕНИЕ И ПЕРЕНОСКА ПЫЛЕСОСА; • Для простоты переноски пылесоса используйте ручки (7; ЧИСТКА И УХОД ЗА ПЫЛЕСОСОМ; ЗАМЕНА МЕШКА-ПЫЛЕСБОРНИКА
92 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВКА НАСАДОК ПЫЛЕСОСА • Вставьте шланг (18) во всасывающее отверстие (10) до тех пор, пока не услышите «щелчок» - рис.1.• Для того чтобы отсоединить шланг, нажмите на защелки на его наконечнике, и выньте шланг - рис.2.• Если пылесос оснащен телескопической трубкой* (19), пер...
Page 98 - УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК; min
94 • Откройте крышку (9) пылесоса - рис. 14. • Извлеките кассету с фильтром HEPA* (14b) - рис. 19 a - 19b. • Стряхните кассету с фильтром HEPA* (14b), постукивая по ней, над ведром для мусора - рис. 19 c. • Промойте ее в проточной воде - рис. 19 d и оставьте сушиться на протяжении, по меньшей мере, ...
Page 99 - ЕСЛИ ВАШ ПЫЛЕСОС ОТКЛЮЧАЕТСЯ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ; УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ; Rowenta; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Участвуйте в охране окружающей среды!
95 * В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно. ЕСЛИ ВАШ ПЫЛЕСОС ОТКЛЮЧАЕТСЯ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ • Сработала предохранительная термическая система. Убедитесь в том, что трубка и шлангне засорены, а также в то...
Page 100 - 安全事項; 使用條件; 產品介紹; HEPA
96 1. 安全事項 為了確保您的安全,該吸塵器符合現行的標準和法規 ( 包括低壓指令、電磁兼容、環境保護等標準 ) 。 使用條件 • 該吸塵器是電器:應當在正常操作條件下使用。 • 吸塵器在使用中以及放置後請勿讓兒童接近。吸塵器運轉時絕對不可走開。 • 請勿將吸塵頭或吸塵管接近眼睛和耳朵。 • 請勿用吸塵器去吸潮濕的表面、水或者其他任何液體、發熱的物質、極細物質(石膏、水泥、灰燼……)、大塊鋒 利碎片(玻璃)、有害物質(溶劑、除垢劑……)、腐蝕性物質(硫酸、清洗劑……)、易燃易爆物品(含燃油或酒精) 。 • 絕不可將吸塵器放入水中,也不要讓水撒到吸塵器上,請勿將吸塵器放置在室外。 • 如果吸...
Page 101 - 首次使用之前; 打開包裝; 使用操作; 裝配吸塵器的各個配件
97 * 根據產品的型號:配備於某些產品的特殊配件或可選配件 。 19. 可伸縮吸塵管 * 20. 吸塵管 * 21. 地板專用吸塵頭 * 22. 適用各種地面的吸塵頭 23. 家具專用吸塵頭 * 24. 帶毛刷窄口吸塵頭 * 25. 旋風吸塵頭 * 26. 迷你旋風吸塵頭 * 27. 肩帶 * 28. 肩帶存放格 * 3. 首次使用之前 打開包裝 • 請在打開包裝後,保存好保險卡並仔細閱讀使用說明書,然後再使用本產品。 安全建議 • 每次使用前,請將電線全部拉開。 • 請勿將電線卡在鋒利的物件上。 • 如果您使用加長電線,請確保其完好無損,並符合吸塵器工作電壓的要求。 • 您的吸 器配 有一...
Page 102 - 插上電源插頭,; 清洗和保養; 更換集塵袋; Wonderbag
98 * 根據產品的型號:配備於某些產品的特殊配件或可選配件 。 註意! 請依照開 / 關按鈕 (2) 旁註明的旋轉方向( )。 更換配件時請關掉吸塵器,拔掉電源插頭。 插上電源插頭, 啟 動吸塵器 • 將電線全部抽出,接通電源 – 圖 6 ,輕按開 / 關按鈕 (2)– 圖 7 。 • 調節吸力的強度: - 使用電子調控旋鈕 *(3) :轉動調控旋鈕 * 至最大位置來吸地面,調至最小位置吸家具和織物 – 圖 8 。 - 使用握把機械式吸力調控旋鈕:打開吸力調節劃片,手動調節吸塵強度,例如:在敏感表面上 …… – 圖 9 。 放置和移動吸塵器 • 使用後,輕按開 / 關按鈕 (2) 關掉吸...
Page 103 - 排除故障; 如果您的吸塵器無法
99 * 根據產品的型號:配備於某些產品的特殊配件或可選配件 。 HEPA 過濾盒*(編號 : ZR0041 01) 重要事項:每六個月更換一次 HEPA 過濾盒 * ZR0041 01( 根據使用頻率 ) 。 • 打開吸塵器頂蓋 (9)– 圖 14 。 • 取出 HEPA 過濾盒 *(14a)- 圖 18a-18b 。 • 將過濾盒 進垃圾箱 – 圖 18c 。 • 將夾片嵌入凹槽 – 圖 18d 。 • 將新的 HEPA 過濾盒 *(14a) ( 編號 .ZR0041 01) 固定在格擋中 - 圖 18e 。 • 關閉頂蓋 (9) 前,請確保 HEPA 過濾盒 *(14a) 的正確安裝。 ...
Page 104 - 環境保護
100 如果集塵袋已滿指示燈始終是紅色 • 集塵袋已飽和:更 换纸质 集 尘 袋* (17a)或Wonderbag 紧 凑型* (17c)集 尘 袋,或清空布料集 尘 袋* (17b). 如果頂蓋無法關上 (激活 传 感器 11b) • 檢 查 是否安裝了集塵袋 或者其位置是否正確。 如果吸塵頭很難移動 • 打開握把上的吸力調節劃片或調低吸力強度。 如果電線不能完全卷回 • 電線回卷時很緩慢:將電線全部抽出,然後按住卷線按鈕收回電線。 如果您的吸 器在吸 程中停止 行 • 明吸 器的 保 安全装置 了。 查 套管和 管是否堵塞或垃圾袋和 器是否装 。在重新使用 吸 器前将其冷却30分 。 如果...
Page 105 - GÜVENLİK ÖNERİLERİ; KULLANIM KOŞULLARI
1. GÜVENLİK ÖNERİLERİ Güvenliğiniz açısından, bu cihaz aşağıda belirtilen hususlara yönelik normlar ve resmi düzenlemelere uygun olarak üre-tilmiştir. (Düşük Gerilim, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Direktifleri...). KULLANIM KOŞULLARI • Cihazınız elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım koşulların...
Page 106 - İLK KULLANIM ÖNCESİ; ÜRÜNÜN AMBALAJINDAN ÇIKARILMASI
Standart aksesuarlar:17. Torbalar a - Kağıt torba* (ref. ZR0039 01/ZR0041 01)b - Kumaş torba*c - Wonderbag Compact torba* (ref. WB305120 / WB305130 / WB305140) 18. Mekanik güç ayarlı ve tutacaklı esnek hortum 19. Teleskobik boru*20. Borular*21. Parke ucu*22. Tüm zeminler için uç23. Mobilya ucu*24. F...
Page 109 - • Ayar penceresini açın veya vakum gücünü azaltın.; KORDON YERİNE TAMAMEN SARILAMIYORSA; Çevre korumasına katkıda bulunun!; AKSESUARLAR*
TORBA DOLULUK GÖSTERGESİ KIRMIZI İSE • Torba doymuş: kağıt torbayı* (17a) veya Wonderbag Compact* (17c) torbayı değiştirin veya kumaş torbayı* (17b)boşaltın. KAPAK KAPANMIYORSA (11b detektörü) • Torbanın bulunduğundan ve yerine düzgün bir şekilde takılmış olduğundan emin olun. VAKUM BAŞLIĞI KOLAYLIK...