Rowenta RH8548R1 AIR FORCE - Manuals
Rowenta RH8548R1 AIR FORCE Vacuum – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Rowenta RH8548R1 AIR FORCE
Summary
4 5 1. Poignée ergonomique2. Interrupteur Marche-Arrêt 2.a Position Arrêt 2.b Position Floor 2.c Position Carpet/Booster3. Voyant lumineux booster (LED)4. Témoin de charge lumineux 5. Manche6. Corps principal7. Vis de blocage8. Grille de sortie d’air9. Bac à poussière 9.a Réceptacle à poussière 9.b ...
6 • « Floor » : pour les sols lisses (2.b) En position «Floor» l’éléctrobrosse (11.a) inté- grée à la tête d’aspiration Delta, fonctionne à vitesse normale. Remarque : vérifiez régulièrement que les roues situées à l’arrière du suceur sont pro- pres. • "Carpet / Booster" : pour une meilleure...
6 7 IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le net-toyage. 1 • Nettoyage du bac à poussière (9) 1.a Vidage rapideLorsque le bac à poussière est plein, videz-le comme suit : retirez le bac à poussière en le faisant glissez vers le bas (fig.10), placez-le au dess...
8 1 • Remplacement des batteries Cet appareil contient des accumulateurs au Nickel Métal Hydrure (NiMh) qui pour des rai- sons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le bloc de batteries NiMh doit donc êt...
8 9 IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonc- tionne moins bien et avant toute vérification arrêtez-le en mettant l’interrupteur Marche / Arrêt en position Arrêt. Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut...
10 11 1. Ergonomic handle2. On off button 2.a “Off” position 2.b “Floor” position 2.c “Carpet/Booster” position3. Booster lighted button (LED)4. Light charging indicator5. Handle6. Main body7. Locking screw8. Air flow grid9. Dust compartment 9.a Dust container 9.b Dust separator 9.c Filter foam 9.d ...
12 3 • Turning the vacuum cleaner on Remove the charger cable from the vacuum cleaner. Hold the vacuum cleaner by the handle and slide the power switch down, to one of the two following positions (fig.6): • “Floor”: for smooth floors (2.b) In the «Floor» position, the electrobrush (11.a) built into ...
14 1 • Replacing the batteries This device contains Nickel Metal Hydride (NiMh) batteries that for safety reasons are only accessible by a professional service engineer. When the battery is no longer able to main-tain the charge, the NiMh battery pack must be removed. To replace the batteries, pleas...
14 15 IMPORTANT As soon as your vacuum cleaner stops performing efficiently, and before ma- king any checks, stop it by placing the On/Off switch in the Off position. Repairs are to be performed only by specia-lists with original spare parts. Repairing an appliance oneself may constitute a danger to...
16 17 1. Ergonomischer Griff2. An/ Aus-Schalter 2.a Einstellung „Stop” 2.b Einstellung „Floor” 2.c Einstellung „Carpet/Booster”3. Booster Leuchtanzeige (LED)4. Ladekontrollleuchte5. Griff6. Hauptgehäuse7. Schraube8. Abluftgitter9. Staubfach 9.a Staubbehälter 9.b Staubabscheider 9.c Schaumgummifilter...
18 3 • Inbetriebnahme des Geräts Nehmen Sie das Stromkabel vom Ladegerät und vom Staubsauger ab. Fassen Sie den Staubsauger am Griff und schieben Sie den An/ Aus-Schalter nach unten auf eine der beiden Eistellungen (fig.6): • „Floor“: für glatte Böden (2.b) Für die Einstellung „Floor“ funktioniert d...
20 1 • Auswechseln der Batterien Dieses Gerät ist mit NiMh Akkus ausgestattet, die aus Sicherheitsgründen nur professionel-len Reparaturfachleuten zugänglich sind. Wenn die Batterie nicht mehr aufgeladen werden kann, muss der NiMh Batterie-Block herausgenommen werden. Bitte wenden Sie sich zum Austa...
20 21 Gemäß den gültigen Bestimmungen müs-sen nicht mehr funktionstüchtige Geräte zu einem zugelassenen Kundendienstcenter gebracht werden, welches die Entsorgung entsprechend den gültigen Bestimmungen übernimmt. Umwelt: Richtlinie 2002/95/CE. Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält...
22 23 1. Ergonomische handgreep2. Aan/uit-knop 2.a “Uit” stand 2.b “Vloer” (Floor) stand 2.c “Carpet/Booster” stand3. Booster controlelampje (LED)4. Controlelampje oplader5. Handgreep6. Behuizing7. Schroef8. Rooster luchtuitlaat9. Stofbak 9.a Stofcontainer 9.b Stofscheider 9.c Filterschuim 9.d Dekse...
24 NL (11.a) in de Delta zuigmond op normale snel- heid werken. NB: controleer regelmatig of de wielen achte- rop de zuigmond schoon zijn. • "Carpet / Booster": voor betere stofopname op alle soorten vloeren (2.c) In de “Carpet” stand zal het Booster contro- lelampje (3) die zich onder de aa...
24 25 NL BELANGRIJK Zet het apparaat voor onde- rhoud of reiniging altijd eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact. 1 • De stofbak reinigen (9) 1.a Snel legen Wanneer de stofbak vol is kunt u deze als volgt legen: neem de stofbak uit door deze naar onderen te laten schuiven (fig.10), houdt d...
26 NL 1 • De batterijen vervangen Dit apparaat bevat Nikkel Metal Hydrure (NiMh) accu’s die omwille van de veiligheid uitsluitend voor een vakman toegankelijk zijn. Wanneer de batterij de lading niet langer vast kan houden dient het NiMh batterijblok te worden verwijderd. Wendt u voor het vervangen ...
26 27 NL BELANGRIJK Zodra uw stofzuiger minder goed werkt en voordat u tot controle overgaat, zet u het apparaat uit door de aan/uit-knop in de Uit stand te zetten. Alle reparatiewerkzaamheden dienen door vakmensen met originele reserveonderdelen te worden uitgevoerd. Het zelf reparen van een appara...
28 29 1. Impugnatura ergonomica2. Interruttore On/Off 2.a Posizione “Off” 2.b Posizione “Floor” 2.c Posizione “Carpet/Booster”3. Spia luminosa booster (LED)4. Indicatore luminoso di carica 5. Manico6. Corpo principale7. Vite di bloccaggio8. Griglia di uscita dell’aria9. Vano raccoglipolvere 9.a Cont...
30 31 IT IMPORTANTE Spegnete l’aspirapolvere e staccatelo sempre dalla corrente prima di operazioni di manutenzione o di pulizia. 1 • Pulizia del vano raccoglipol- vere (9) 1.a Svuotamento rapido Quando il vano raccoglipolvere è pieno, svuotatelo come segue: togliete il vano racco- glipolvere facend...
32 1 • Sostituzione delle batterie Questo apparecchio contiene degli accumu- latori al Nichel Metallo Idruro (NiMh) che per ragioni di sicurezza sono accessibili solo da un riparatore professionale. Quando la batteria non è più capace di mante- nere la carica, il blocco di batterie NiMh deve quindi ...
32 33 IMPORTANTE Non appena l’aspirapolvere funziona meno bene e prima di qualsiasi veri- fica, spegnetelo mettendo l’interruttore On/Off sulla posizione Off. Le riparazioni devono essere effettuate solo da specialisti con pezzi di ricambio originali. Riparare un apparecchio da soli può costituire u...
34 35 1. Empuñadura ergonómica2. Interruptor de Encendido/Apagado 2.a Posición de “Apagado” 2.b Posición “Floor” 2.c Posición “Carpet/Booster”3. Piloto luminoso booster (LED)4. Testigo de carga luminoso5. Mango6. Cuerpo principal7. Tornillo de bloqueo8. Rejilla de salida del aire9. Recipiente para e...
38 ES 1 • Cambio de las baterías Este aparato contiene acumuladores de Níquel Metal Hidruro (NiMh) a los que, por razones de seguridad, sólo debe acceder un reparador profesional. Cuando la batería ya no sea capaz de man-tener la carga, el bloque de baterías NiMh deberá retirarse. Para cambiar los a...
38 39 IMPORTANTE Cuando la aspiradora funcione menos bien y antes de proceder a cualquier comprobación, apáguela desplazando el interruptor de Encendido/Apagado hasta la posición de Apagado. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por especialistas con piezas de recambio originales. Reparar un ap...
40 41 1. Pega ergonómica2. Interruptor Ligar-Desligar 2.a Posição “Desligar” 2.b Posição “Floor” (solo) 2.c Posição “Carpet/Booster” (tapete)3. Indicador luminoso booster (LED)4. Indicador luminoso de carga5. Pega6. Corpo principal7. Parafuso de fixação8. Grelha de saída de ar9. Compartimento para o...
42 PT 3 • Colocaçao em funciona- mento do aparelho Retire o cabo do carregador do aspirador. Segure no aspirador pela pega e faça deslizar o interruptor Ligar/Desligar para baixo, para uma das duas posições seguintes (fig.6): • “Floor”: para os solos lisos (2.b) Na posição “Floor”, a Escova Turbo (1...
42 43 PT IMPORTANTE! Pare e desligue sempre o aparelho da corrente antes de proceder à manutenção ou limpeza. 1 • Limpeza do depósito para o pó (9) 1.a Esvaziamento rápido Quando o depósito para o pó estiver cheio, esvazie-o da seguinte forma: retire o depó- sito para o pó fazendo-o deslizar para ba...
44 1 • Substituição das baterias Este aparelho contém acumuladores de Níquel-Metal-Hidreto (NiMh) que, por motivos de segurança, apenas são acessíveis por um reparador profissional. Quando a bateria deixa de ser capaz de man-ter a carga, o bloco de baterias NiMh deve ser retirado. Para substituir os...
46 1 • Προφυλάξεις χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις με φροντίδα. • Η σκούπα σας είναι ηλεκτρική συσκευή: πρέπει να χρησιμοποιείται σε κανονικές συνθήκες χρήσης. Να χρησιμοποιείτε και να φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί ...
46 47 1. Εργονομική λαβή 2. Διακόπτης on/off 2.a Θέση “Off ” 2.b Θέση “Floor” (Δάπεδο) 2.c Θέση “Carpet/Booster” (Μοκέτα) 3. Φωτεινή ένδειξη booster (LED) 4. Φωτεινή ένδειξη φόρτισης 5. Λαβή 6. Κυρίως σώμα συσκευής 7. Βίδα ασφάλισης 8. Πλέγμα εξόδου αέρα 9. Κάδος συλλογής σκόνης 9.a Δοχείο σκόνης 9....
48 EL • «Floor» (Δάπεδο): για δάπεδο λείο (2.b) Στη θέση «Floor» (Δάπεδο), η ηλεκτρική βούρτσα (11.a) που είναι ενσωματωμένη στην κεφαλή αναρρόφησης Delta, λειτουργεί σε κανονική ταχύτητα. Παρατήρηση: να επαληθεύετε τακτικά ότι οι πίσω τροχοί του ακροφυσίου είναι καθαροί. • «Carpet / Booster» : για ...
48 49 EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της. 1 • Καθαρισμός κάδου συλλογής σκόνης (9) 1.α Γρήγορη εκκένωση Όταν ο κάδος συλλογής σκόνης είναι γεμάτος, αδειάστε τον ως εξής: τραβήξτε τον κάδο συλλογή...
50 1 • Αντικατάσταση μπαταριών Η παρούσα συσκευή περιέχει συσσωρευτές υδριδίου νικελίου/καδμίου (NiMh) στους οποίους, για λόγους ασφάλειας, η πρόσβαση περιορίζεται αποκλειστικά σε επαγγελματίες τεχνικούς. Όταν η μπαταρία δεν μπορεί πλέον να διατηρήσει το φορτίο της, πρέπει να αλλάξετε το μπλοκ των μ...
50 51 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα λειτουργεί λιγότερο καλά και πριν από κάθε έλεγχο, να την απενεργοποιείτε γυρίζοντας τον διακόπτη On/Off στη θέση Off. Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικούς, χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η επισκευή μιας συσκευής από εσάς...
58 CS 1. Ergonomické držadlo 2. Přepínač Zapnuto-Vypnuto 2.a Poloha Vypnuto 2.b Poloha Floor (Podlaha) 2.c Poloha Carpet/Booster (Koberec) 3. Světelná kontrolka vyšší rychlosti booster (LED) 4. Světelná kontrolka nabíjení 5. Rukojeť 6. Základní tělo 7. Blokovací šroub 8. Mřížka vypouštění vzduchu 9....
60 1.b Úplné vyčištění Sestavu zásobníku prachu je třeba pravidelně čistit. • Vyjměte sestavu zásobníku prachu (fig. 10) a oddělte od sebe jeho jednotlivé části (9). • Vyjměte ochrannou pěnovku motoru (9c). • Nádržku na prach (9a) dejte pod vlažnou vodu (fig. 14), stejně jako separátor (9b) a víko (...
60 61 OPRAVY DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Jestliže Váš vysavač nefun - guje správně, před jakoukoliv další kontrolou jej vypněte přesunutím přepínače Zapnuto / Vypnuto do polohy Vypnuto. Opravy smí provádět pouze odborníci a používat přitom originální náhradní díly. Opravovat přístroj vlastními silami může b...
62 63 HU 1. Ergonómikus fogantyú 2. Be-/kikapcsoló gomb 2.a Kikapcsolt pozíció 2.b „Floor” (padló) pozíció 2.c „Carpet/Booster” (szőnyeg) pozíció 3. Booster jelzőlámpa (LED) 4. Töltésjelző lámpa 5. Nyél 6. Készülékház 7. Rögzítőcsavar 8. Légkiömlő nyílás rácsa 9. Portartály 9.a Portartály tartója 9....
64 HU A porszívó autonómiája* a kiválasztott pozíció füg - gvényében változik: 1. pozíció: „Floor” 2. pozíció: „Carpet/Booster" 18 volt 40 percig 30 percig 24 volt 50 percig 40 percig AZ ELEKTROMOS KEFE HASZNÁLATA Az elektromos kefe egy motorizált forgó kefe, amely rendkívüli tisztítási hatékony...
66 2 • A készülék kiselejtezése A készülék kidobása előtt távolítsa el az akkumulá - torokat. Az akkumulátorok eltávolítása érdekében forduljon egy hivatalos szervizközponthoz vagy kövesse az alábbi lépéseket: csatlakoztassa le a készülé - ket az elektromos hálózatról, a központi csavar eltávolításá...
66 67 GARANCIA Ez a készülék kizárólag háztartásbeli, otthoni használatra alkalmas; nem megfelelő vagy a használati útmutató utasításait be nem tartó használat esetén a cég semmilyen felelősséget nem vállal, a garancia pedig érvényét veszti. A készülék első használata előtt olvassa el figyelme - sen...
68 69 SK 1. Ergonomická rukoväť 2. Vypínač Zapnúť/Vypnúť 2.a Poloha Vypnuté 2 b Poloha Floor (Podlaha) 2.c Poloha Carpet/Booster (Koberec) 3. Kontrolné svetlo booster (LED) 4. Svetelný indikátor nabitia 5. Držadlo 6. Telo 7. Poistná skrutka 8. Mriežka na výstupe vzduchu 9. Prachová nádoba 9.a Nádoba...
70 71 SK 1.b Dôkladné čistenie Prachovú nádobu sa odporúča čistiť pravidelne. • Prachovú nádobu vyberte (fig.10) a rozmontujte jednotlivé časti (9). • Odstráňte ochrannú penu motora (9c). • Zbernú nádobu (9a), ako aj oddeľovač (9a) a veko (9d) dajte pod letnú vodu (fig.14), a potom ich ne - chajte v...
72 SK ZÁRUKA Tento prístroj je vyhradený iba na domáce používanie; v prípade nevhodného používania alebo používania, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka neplatí. Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu: používanie,...
74 1. Ergonomiczna rączka 2. Przełącznik Włącz/Wyłącz 2.a Pozycja „Wyłącz” 2.b Pozycja „Floor” („Podłoga”) 2.c Pozycja „Carpet/Booster” („Dywan”) 3. Lampka kontrolna boostera (LED) 4. Kontrolka świetlna sygnalizująca ładowanie 5. Trzonek 6. Korpus główny 7. Śruba blokująca 8. Kratka wylotu powietrza...
74 75 * W zależności od modelu PL Booster (3), który znajduje się pod przełącznikiem Włącz/Wyłącz; wskaźnik ten sygnalizuje szybką pracę elektroszczotki (11.a). Autonomia odkurzacza* w zależności o trybu pracy: Pozycja 1 „Floor” Pozycja 2 „Carpet / Booster" 18 woltów do 40 min. do 30 min. 24 wol...
76 WAŻNE Przed każdą czynnością konserwacyjną i czyszczeniem wyłącz odkurzacz i odłącz go od zasilania. 1 • Czyszczenie zbiornika na kurz (9) 1.a Szybkie opróżnianie Gdy zbiornik na kurz zapełni się, opróżnij go w następujący sposób: wyjmij zbiornik na kurz, przesuwając go w dół (fig.10), umieść go ...
76 77 PL • Zgodnie z obowiązującymi przepisami, każde niesprawne urządzenie należy oddać do centrum serwisowego, które dopilnuje jego rozmontowania i utylizacji. • Ochrona środowiska: Dyrektywa 2002/95/WE Bierzmy udział w ochronie środowiska! Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do p...
78 • Głowica ssąca Delta jest zatkana: wyczyść ją. • Filtr piankowy zabezpieczający silnik jest zatkany: oczyść go. Jeżeli separator jest pełen kurzu • W separatorze gromadzą się cząsteczki kurzu. Sprawdź, czy nic nie zatyka przewodu znajdującego się między separatorem a zbiornikiem na kurz. • Wlot ...
78 79 TR 1 • Kullanım öncesi tedbirler Kullanma talimatını dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. • Süpürgeniz elektrikli bir cihazdır dolayısıyla normal kullanım şartları altında kullanılmalıdır. Cihazı çocuklardan uzakta kullanın ve saklayın. Çalışmakta olan makineyi asla gözetimsiz bıra...
80 1. Ergonomik sap2. Açma kapama düğmesi 2.a “Kapalı” pozisyonu 2.b “Floor” pozisyonu ("Zemin") 2.c “Carpet/Booster” pozisyonu ("Halı"") 3. Işık yayma düğmesi (LED)4. Işık şarj göstergesi5. Tutma yeri6. Ana gövde7. Kilitleme vidası8. Hava akımı ızgarası9. Toz haznesi 9.a Toz böl...
80 81 TEMİZLİK VE BAKIM Kullanım şekline bağlı olarak elektrikli süpürgenizin* şarj olma süresi: Pozisyon 1 <Floor> Pozisyon 2 <Carpet / Booster> 18 VOLT 40 dakikaya dek 30 dakikaya dek 24 VOLT 50 dakikaya dek 40 dakikaya dek ELEKTRO FIRÇANIN KULLANIMI Elektro fırça çok etkili temizlik s...
82 1.b Derin temizlik Toz haznesi düzenli olarak temizlenmelidir. • Toz haznesini çıkarın (fig. 10), sonra tüm parçalarını sökün (9).• Motoru koruyan köpük filtresini çıkarın (9c).• Toz bölmesini (9a) toz ayırıcısıyla (9b) ve ka - pakla (9d) birlikte ılık suya tutun (fig. 14) sonra da kurumaya bırak...
82 83 ÇEVRE SORUN GİDERME GARANTİ • İşlemez durumdaki tüm makineler mevcut yönetmeliklere göre atım yapabilecek yetkili servis merkezlerine teslim edilmelidir• Çevre: Yönerge 2002/95/EC Çevre koruması önceliği! Cihazınızı yeniden kullanılabilen ya da dönüştürülebilen değerli maddeler içermek - ted...
86 RU 1. Эргономичная ручка 2. Выключатель «Включено»-«Выключено» 2.a Положение «Выключено» 2.b Положение «Floor» (Пол) 2.c Положение «Carpet/Booster» (Ковер) 3. Световой индикатор режима увеличенной скорости «booster» (LED) 4. Световой индикатор заряда аккумулятора 5. Ручка 6. Основной корпус пылес...
86 87 * В зависимости от модели • «Floor» (Пол): для гладких поверхностей (2.b) В положении «Floor» (Пол) электрическая щетка (11.a), встроенная во всасывающую головку Delta, работает в режиме нормальной скорости. Замечание: регулярно проверяйте, чтобы колеса, расположенные на задней части всасывающ...
88 89 1 • Замена аккумуляторов Этот прибор содержит никель-металлгидридные аккумуляторы (NiMh), в целях вашей безопасности их замена может производиться только квалифицированным специалистом. Когда аккумулятор больше не может удерживать заряд, следует вынуть блок аккумуляторов NiMh. Для замены аккум...
90 Прибор предназначен исключительно для бытового использования; фирма-производитель не несет никакой ответственности за использование прибора, не соответствующее инструкции, а действие гарантии отменяется. Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: фирма Rowenta не несет н...
92 1. Ергономічний держак 2. Вимикач 2.а Положення "Вимкнено" 2.b Положення "Floor" ("Підлога") 2.с Положення "Carpet/Booster" ("Килим") 3. Світловий індикатор підсилювача 4. Світловий індикатор заряджання 5. Ручка 6. Основний блок корпусу 7. Затискний гвинт 8...
92 93 UK • "Підлога": для гладкої підлоги (2b). У положенні "Підлога" електрощітка (11a), вмонтована в дельтоподібну всмоктувальну головку, працює на звичайній швидкості. Примітка: Періодично перевіряйте, щоб колеса, розташовані ззаду всмоктувального отвору, були чистими. • "Carp...
94 UK ВАЖЛИВО: Перед виконанням операцій догляду і очищення обов’язково вимикайте пилосос і відключайте його від електромережі. 1 • Очищення пилозбірника (9) 1.а Швидке випорожнення пилозбірника Коли пилозбірник повний, випорожніть його в наступний спосіб: витягніть пилозбірник, потягнувши його дони...
94 95 1 • Заміна акумуляторних батарей В цьому приладі використовуються нікель- металогідридні батареї, доступ до яких, з міркувань безпеки, є можливим лише для кваліфікованих спеціалістів з ремонту. Коли акумуляторна батарея вже більше не може тримати заряд, блок нікель-металогідридних батарей потр...
96 Цей прилад призначений тільки для побутового використання в домашніх умовах; у випадку неналежного використання на виробника не можу бути покладена жодна відповідальність, а гарантія анулюється. Перед першим використанням вашого приладу уважно прочитайте цю інструкцію, тому що за використання при...
98 RO 1. Mâner ergonomic2. Buton de pornire/oprire 2.a Poziţia de oprire 2.b Poziţia Floor 2.c Poziţia Carpet/Booster3. Martor luminos booster (LED)4. Martor luminos de încărcare5. Mâner6. Corp principal7. Şurub de blocare8. Grilă de ieşire aer9. Rezervor de praf 9.a Colector de praf 9.b Separator d...
98 99 * În funcţie de model Observaţie: verificaţi cu regularitate ca roţile situate în spatele capului de aspirare să fie curate. • „Carpet / Booster" : pentru o mai bună performanţă de eliminare a prafului pe toate tipurile de podele (2.c)În poziţia „Carpet”, martorul luminos Boos-ter (3) situ...
100 RO CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA ACUMULATORII IMPORTANT: opriţi aspiratorul şi scoateţi-l din priză înainte de fiecare întreţinere sau curăţare. 1 • Curăţarea rezervorului de praf (9) 1.a Golirea rapidă Când rezervorul de praf este plin, goliţi-l după cum urmează: scoateţi rezervorul de praf gli-sân...
100 101 RO 2 • Eliminarea aparatului Nu aruncaţi aparatul fără a îndepărta în prealabil acumulatorii.Pentru a scoate acumulatorii, adresaţi-vă unui centru service autorizat sau procedaţi în felul următor: deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică, demontaţi mânerul de corpul principal prin scoate...
102 RO GARANŢIA Acest aparat este rezervat exclusiv unei utilizări casnice; în caz de utilizare necorespunzătoare sau neconformă cu instrucţiunile de utilizare, producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate, iar garanţia este anulată. Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu aten...
104 1. Ergonomski ročaj 2. Stikalo za vklop/izklop 2.a Položaj za Izklop 2.b Položaj Floor 2.c Položaj Carpet/Booster 3. Kontrolna lučka za buster (LED) 4. Svetlobni indikator napolnjenosti akumulatorjev 5. Ročaj 6. Glavno telo 7. Blokirni vijak 8. Rešetka za izhod zraka 9. Posoda za prah 9.a Posoda...
106 SL 1 • Zamenjava akumulatorjev Naprava vsebuje nikelj metal hidridne akumulatorje (NiMh), ki so zaradi varnostnih razlogov dosegljivi samo profesionalnim servisnim tehnikom. Ko akumulator NiMh ne more več zadržati polnjenja, ga je treba odstraniti. Za zamenjavo akumulatorjev se obrnite na najbli...
106 107 SL • V skladu z veljavnimi predpisi je treba naprave, ki jih ne uporabljate več, odnesti v enega od pooblaščenih servisnih centrov, ki bo poskrbel za njihovo pravilno odstranitev. • Okolje: Direktiva 2002/95/ES. Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja! Vaša naprava vsebuje številne v...
108 109 HR 1. Ergonomska ručka 2. Prekidač za uključenje7isključenje 2.a Položaj "Off" 2.b Položaj "Floor" 2.c Položaj "Carpet/Booster" 3. Signalno svjetlo potisnika (LED) 4. Pokazatelj napunjenosti 5. Drška 6. Tijelo uređaja 7. Vijak za blokiranje 8. Rešetka za izlaz zraka 9...
110 111 1.b Potpuno čišćenje Cijeli spremnik za prašinu se treba redovito čistiti. • Izvadite sklop spremnika za prašinu (fig. 10), zatim odvojite svaki njegov poseban element (9). • Izvadite pjenasti filter (9c). • Stavite spremnik za prašinu (9a) ispod mlake vode (fig. 14), kao i separator (9b) i ...
112 HR • U skladu s važećim propisima, svaki uređaj koji ne radi se treba predati u ovlašteni servisni centar koji će se pobrinuti za njegovo zbrinjavanje. • Okoliš : Smjernica 2002/95/EC Sudjelujmo u zaštiti okoliša! Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili re...
114 1. Ергономична дръжка 2. Превключвател за включване/изключване 2.a Позиция „Изключено“ 2.b Позиция „Floor“ (за почистване на подова настилка) 2.c Позиция „Сarpet/Booster“ (за почистване на килими) 3. Светодиод за турбо скорост 4. Светлинен индикатор за зареждане (LED) 5. Дръжка 6. Корпус 7. Прик...
116 117 BG • Съгласно действащата нормативна уредба всеки излязъл извън употреба уред трябва да бъде предаден в оторизиран сервиз, който да се погрижи за неговото унищожаването. • Опазване на околната среда: Директива 2002/95/ ЕО. Участвайте в опазването на околната среда! Уредът е изработен от ра...
118 BG Уредът е предназначен единствено за домашна употреба. При употреба не по предназначение и несъобразена с ръководството за потребителя, марката не носи никаква отговорност и гаранцията се обезсилва. Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: Rowenta не...
118 119 中文 1 • 使用中的注意事項 請仔細閱讀並妥善保存使用說明書。 • 此吸塵器是電器:應當在正常操作條件下使用。吸塵器在使用時和放置後請勿讓兒童接近。吸塵器運作時絕不能走開。請勿將吸咀或吸管末端接近眼睛和耳朵。• 請勿用吸塵器去吸潮濕的表面、任何液體、發熱的物體、極為細碎的物體(石膏、水泥、灰燼……)、鋒利的碎片(玻璃)、有害物質(溶劑、除垢劑……)、腐蝕性物質(硫酸、清洗劑……)、易燃易爆物品(燃油或酒精)。• 請勿將吸塵器或充電器放入水或任何液體中,也不要讓水撒到吸塵器或充電器上。• 請勿將吸塵器放置在室外或潮濕的地方。• 請勿將吸塵器放置在靠近熱源的地方(如烤箱、正在供暖...
120 中文 1. 舒適手柄2. 啟動/停止開關 2.a 停止狀態 2.b 《Floor 》 地板吸塵狀態 2.c 《Carpet / Booster 》 地毯吸塵狀態3. 吸力增強指示燈 (LED燈)4. 充電指示燈5. 長柄6. 主體7. 固定螺絲8. 出氣格柵9. 集塵箱 9.a 集塵盒 9.b 灰塵分離器 9.c 保護馬達海綿過濾器 9.d 頂蓋 10. 喉管接駁口11. 三角電動吸咀 11.a 電動毛刷 11.b 軟喉 11.c 小輪12. 輪子13. 充電器 - 18伏:編號. RS-RH4901* - 24伏:編號. RS-RH4902*14. 電池組 - 18伏:編號. RS-...
120 121 其受損。請勿將電刷靠近長絨地毯、動物毛皮及窗簾流蘇。 清理電刷 注意 在清理之前必須關閉機器並拔掉電源插頭。 沿著電刷槽仔細地剪掉線頭、頭髮和動物毛絮等等(fig.7)。 為了您的安全• 請勿在沒有關閉機器並拔掉電源插頭的情況下觸摸電刷的旋轉部分。• 請勿在潮濕的表面上使用本吸塵器。• 請勿將機器放入水中。 如何排除電刷故障 電刷運作效率低下或發出異常噪音• 旋轉刷或軟喉堵塞:關閉吸塵器,清理旋轉刷和軟喉。• 毛刷老化:聯絡認可服務中心,更換毛刷。• 傳動皮帶老化:聯絡認可服務中心,更換傳動皮帶。 在吸塵過程中電刷停止運行• 溫控安全措施啟動:請將開關調到停止狀態(2.a)關掉...
122 重要事項 為了更好地保護馬達,在安裝海綿過濾器之前必須檢查過濾器是否已經完全晾乾。為此必須將其晾乾至少12小時。在原有海綿過濾器晾乾的過程中,您可以使用額外配備的保護馬達海綿過濾器,以便您可以隨時使用吸塵器。 注意 請勿用洗碗機清洗集塵箱零件或保護馬達海綿過濾器。 3 • 吸塵器的維護 請用柔軟的濕抹布擦拭吸塵器,然後用乾抹布擦乾(fig.17)。 重要事項 切勿使用洗滌劑、腐蝕性產品或磨砂類產品擦拭吸塵器。集塵箱和/或分離器頂蓋的透明部分會隨時間的推移而變色,這不會影響吸塵器的功效。 1 • 更換電池組 本機器配備鎳氫蓄電池,所以為了您的安全,只有專業維修人員才能對其進行修理。當電池...
124 ZH 1 • 使用建议及注意事项 请仔细阅读并妥善保管本使用说明书。 • 本吸尘器属电机产品,必须在正常操作环境下使用。吸尘器的使用和存放必须远离儿童。切勿让吸尘器在无人看管的情况下开机运作。切勿使吸头或吸管末端接近眼、耳等部位。• 切勿使用吸尘器抽吸潮湿表面、各种液体、高温物质、超细物质(如石灰、水泥、灰烬、碳粉等)、大块尖锐碎片(玻璃)、危险物品(如溶剂、除垢剂等)、化学物质(如酸性物质、清洁剂等)、易燃及易爆物品(汽油、酒精类产品)。• 切勿将吸尘器或充电器浸入水中或被水溅湿。• 切勿将吸尘器置于室外或潮湿的环境中。• 切勿将吸尘器置于接近热源的地方(如烤箱、正在供暖的取暖器或暖...
124 125 ZH 1.舒适手柄2.开关键 2.a 关 2.b “Floor" "地板吸尘" 2.c “Carpet / Booster" "地毯吸尘/吸力增强”3. 吸力增强指示灯(LED指示灯)4. 充电指示灯5. 长柄6. 机身主体7. 固定螺丝8. 出风口9. 集尘仓 9.a 集尘盒 9.b 灰尘分离器 9.c 电机保护泡沫滤网 9.d 顶盖 10. 连接管11. 三角吸头 11.a 电刷 11.b 伸缩软管 11.c 小滑轮12. 滑轮13. 充电器 - 18伏:编号. RS-RH4901* - 24伏:编号. RS-RH4902*14. 电...
126 ZH 请勿使用电刷抽吸长绒地毯、动物毛发或窗帘流苏。 清洁电刷 注意:清洁电刷前请务必关闭吸尘器并拔出电源插头。 请沿电刷槽仔细去除线头、头发和动物毛发等(图7)。 为了您的安全• 在未关闭机器并拔出电源插头的情况下严禁触摸电刷的旋转部分。• 切勿使用吸尘器抽吸潮湿表面。• 切勿将机器浸入水中。 故障处理 电刷运作效率降低或出现噪音• 旋转刷或伸缩软管受到阻塞:关闭吸尘器,清理旋转刷和软管。• 毛刷老化:联系公司认可的客户服务中心,更换毛刷。• 传动带老化:联系公司认可的客户服务中心,更换传动带。 吸尘过程中电刷停止运行• 温控安全装置启动:将开关键置于“关”状态(2.a),关闭吸尘器...
126 127 ZH 重要!为更好的保护电机,安装电机保护泡沫滤网前须确认其已彻底晾干。将其晾干至少需12小时。在原装的电机保护泡沫滤网晾干过程中,可使用随机附赠的备用电机保护泡沫滤网。 警告!切勿使用洗碗机清洗集尘仓各组成部件及电机保护泡沫滤网。 3 • 吸尘器保养 请用柔软的湿布清洁吸尘器,再用干布擦干(图17)。 重要!请勿使用强效及可能对产品造成磨损的清洁剂。经长时间使用,集尘仓和/或分离器顶盖的颜色和透明度会产生一定变化,但不会影响吸尘器的性能。 1 • 更换电池组 本机器含有镍氢蓄电池,为保证安全,仅可由公司认可的客户服务中心和专业人员进行维修。当电池组无法维持正常电量时,应进行更...
128 ZH • 三角吸尘头过脏:清洁三角吸头。• 电机保护泡沫滤网已饱和:清洗电机保护泡沫滤网。 分离器内充满灰尘• 灰尘积聚在分离器中:确保分离器与集尘盒之间的通道未被堵塞。• 集尘仓口被堵塞:取出并清空集尘仓。 吸尘移动困难使用开关键减小吸力。 如问题始终存在,请将吸尘器送至Rowenta指定服务中心。参见ROWENTA指定服务中心一览表或联系客户服务中心。 质量保证 本吸尘器设计仅供家庭使用,任何商业使用、不适当使用或因不符合本使用说明操作而引起的故障,本公司概不负责且不在保修范围内。 首次使用前,请仔细阅读并妥善保管本使用说明书。因不符合本使用说明操作而引起的故障,本公司概不负责且不...
130 DA 1. Ergonomisk håndtag 2. Tænd / sluk kontakt 2.a Position Stop 2.b Position Floor 2.c Position Carpet/Booster 3. Booster kontrollampe (LED) 4. Kontrollampe for opladning 5. Skaft 6. Hoveddel 7. Blokeringsskrue 8. Gitter over luftudblæsning 9. Støvbakke 9.a Støvbeholder 9.b Støvseparator 9.c S...
132 DA 1 • Udskiftning af batterier Dette apparat indeholder nikkel-metalhydrid (NiMh) akkumulatorer, som af sikkerhedsår- sager kun er tilgængelige for en professionel reparatør. Når batteriet ikke mere kan opretholde oplad- ningen, skal NiMh batteriblokken tages ud. Kontakt det nærmeste, autoriser...
132 133 DA komme i kontakt med andre metalgenstande (fingerringe, søm, skruer...). Pas på ikke at skabe kortslutning i batterierne ved at føre metalgenstande ind ved deres ender. Hvis der skabes kortslutning, risikerer batterierne at blive faretruende varme, hvilket kan forårsage alvorlige forbrændi...
134 135 FI 1. Ergonominen kädensija 2. Käynnistys-sammutuskatkaisija 2.a Seis-asento 2.b Floor-asento (Lattia-asento) 2.c Carpet/Booster-asento (matto-asento) 3. Booster-merkkivalo (LED) 4. Latauksen merkkivalo 5. Varsi 6. Päärunko 7. Lukitusruuvi 8. Ilman ulostuloritilä 9. Pölykotelo 9.a Pölynkerää...
136 FI Pölynimurin autonomia* käyttöasennon mukaan : Floor-asento Carpet/Booster- asento 18 volttia jopa 40 min jopa 30 min 24 volttia jopa 50 min jopa 40 min SÄHKÖHARJAN KÄYTTÖ Sähköharja on moottorilla varustettu pyörivä harja, joka takaa sen, että puhdistus on hyvin tehokasta. Se imee ja puhdista...
136 137 FI TÄRKEÄÄ Sammuta pölynimuri ja irrota se sähköverkosta aina ennen puhdistamista ja huoltoa. 1 • Pölykotelon puhdistus (9) 1.a Nopea tyhjennys Kun pölykotelo on täynnä, tyhjennä se seuraa- valla tavalla: ota pölykotelo pois liu’uttamalla sitä alaspäin (fig. 10), laita se jäteastian päälle j...
138 FI 1 • Akkujen vaihtaminen Tämä laite sisältää nikkeli-metallihydridiakkuja (NiMh), joihin pääsy on sallittu vain ammat- tikorjaajille turvallisuuden vuoksi. Kun akku ei enää pidä latausta, NiMh- akkukotelo tulee ottaa pois. Akkujen vaihtami- seksi on otettava yhteyttä lähimpään valtuu- tettuun ...
138 139 FI TÄRKEÄÄ Heti, kun pölynimuri toimii huo- nommin ja aina ennen tarkastusta, se on sammutettava laittamalla käynnistys-sammu- tuskatkaisija seis-asentoon. Korjaukset tulee antaa asiantuntijoiden tehtäväksi käyttäen alkuperäisiä varaosia. Laitteen korjaaminen itse voi vaarantaa käyt- täjän t...
140 141 SV 1. Ergonomiskt handtag 2. På-/avknapp 2.a Stopp 2.b Floor (golv) 2.c Carpet/Booster (matta) 3. Kontrollampa booster (LED) 4. Laddningslampa 5. Skaft 6. Huvudenhet 7. Låsskruv 8. Luftutsläppsgaller 9. Dammbehållare 9.a Dammuppsamlare 9.b Dammseparator 9.c Motorns skumfilter 9.d Lock 10. An...
142 SV * Beroende på modell Dammsugarens drifttid* beroende på använd- ningsläge: Läge 1 ”Floor" Läge 2 ”Carpet/ Booster” 18 Volts upp till 40 min upp till 30 min 24 Volts upp till 50 min upp till 40 min ANVÄNDNING AV ELEKTROBORSTEN Elektroborsten är en roterande motordriven borste som garantera...
142 143 SV VIKTIGT Stäng av och koppla alltid ur damm- sugaren före underhåll eller rengöring. 1 • Rengöring av dammbe- hållaren (9) 1.a Snabbtömning När dammbehållaren är full, gör så här för att tömma den: ta loss dammbehållaren genom att föra den neråt (fig. 10), placera den över en soppåse och t...
144 SV BATTERIER MILJÖ 1 • Byte av batterier Apparaten innehåller nickel-metallhydrid (NiMh) batterier som, av säkerhetsskäl, endast en fackman kan komma åt. När batteriet inte längre håller laddningen ska NiMh batterienheten bytas ut. För att byta batterierna, kontakta närmaste auktoriserade servic...
144 145 VID PROBLEM GARANTI VIKTIGT Så snart dammsugaren fungerar sämre eller innan någon kontroll, stäng av den genom att ställa på-/avknappen på stopp. Reparationer ska endast utföras av specialister med originalreservdelar. Att själv reparera apparaten kan innebära fara för användaren. Om dammsug...
146 147 NO BESKRIVELSE FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG 1. Ergonomisk håndtak 2. Av/på-bryter 2.a Av-posisjon 2.b Støvsuge gulv (Floor) 2.c Støvsuge teppe (Carpet/Booster) 3. Lampe for booster (LED) 4. Ladelampe 5. Skaft 6. Hovedenhet 7. Festeskrue 8. Rist foran luftutkast 9. Støvbeholder 9.a St...
148 149 • Skyll støvbegeret (9a), støvskilleren (9b) og lokket (9d) i lunkent vann (fig.14). La delene tørke eller tørk av med en tørr klut. • Vask skumfilteret som beskytter motoren (se avsnitt 2). • Når delene i støvbeholderen er tørre, settes de tilbake på plass. Sett også det ekstra skumfilteret...
www.rowenta.com TR p.79-84 Tüketici servis ve aksesuar sipari ş i (90) 216 444 40 50 RU p.85-90 Клиентская служба и заказ насадок (7) 095 967 32 32 доб 256 UK p.91-96 Відділ Обслуговування Споживачів та Замовлення Приладдя +3 8 044 417 64 13 RO p.97-102 Informații despre service și comenzi accesorii...
Rowenta Vacuums Manuals
-
Rowenta RH1129WO
User Manual
-
Rowenta RH1238WO
User Manual
-
Rowenta RH1239WO
User Manual
-
Rowenta RH877101 AIR FORCE EXTREME
User Manual
-
Rowenta RO1717R1 COMPACTEO
User Manual
-
Rowenta RO1721R1 COMPACTEO
User Manual
-
Rowenta RO1755R1 COMPACTEO
User Manual
-
Rowenta RO1767R1 COMPACTEO UPGRADE
User Manual
-
Rowenta RO1783R1 COMPACTEO UPGRADE
User Manual
-
Rowenta RO1795R1 COMPACTEO UPGRADE
User Manual
-
Rowenta RO332101 MINI SPACE CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO334901 MINI SPACE CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO342301 VAC CLEANER COMPACTEO CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO344901 COMPACTEO CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO346301 COMPACTEO CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO348601 COMPACTEO CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO362301 COSMO
User Manual
-
Rowenta RO4421R1 SILENCE FORCE COMPACT
User Manual
-
Rowenta RO4427R1 SILENCE FORCE COMPACT
User Manual
-
Rowenta RO4449R1 SILENCE FORCE COMPACT
User Manual