Page 3 - English; Safety instructions; Before use; Appliance description
1 English Safety instructions Dear customer,thank you for purchasing this appliance. Please read the operating instructionscarefully and keep them in a safe place. Before use BEFORE DOING ANYTHING ELSE, REMOVE THE SOLEPLATE PROTECTOR. Before using the iron for the first time:– Heat the appliance at ...
Page 5 - Additional functions; After ironing
3 E4 Vertical steam ironing (steam control setting to ) Ideal for removing creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc. Important!Never steam or iron clothing that is being worn! • Hang the garment on a hanger • Set the thermostat control to maximum• Hold the iron a few centimetres awa...
Page 7 - Deutsch; Sicherheitshinweise; Produktbeschreibung; Vor dem Gebrauch
5 Deutsch Sicherheitshinweise Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes und vielen Dank für Ihr Vertrau-en. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. Produktbeschreibung A 1 Spraytaste 2 Taste für extra langen Dampfstoß 3 Dampfregler mit Self Cle...
Page 8 - Wassertank füllen; Temperatur einstellen
6 Wassertank füllen Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen und Dampf-regler auf die Dry Position stellen. Halten Sie das Bügeleisen schräg. Zum Öffnen der Wassereinfüllung ( ) schieben Sie die Abdeckung nach unten. Füllen Sie Wasser bis zur Markie-rung Max. ( ) ein. Schließen Sie die Ei...
Page 9 - Weitere Funktionen; Nach dem Bügeln
7 Das dadurch entstehende zischende Geräusch ist kein technischer Fehler!Der extra lange Dampfstoß ist auch möglich, wenn der Dampfreglerauf der Position Dry steht. E4 Vertikaler Dampfstoß (Dampfregler auf die Position Dry einstellen) Zum Entknittern und Auffrischen von hängenden Kleidungsstücken,Vo...
Page 10 - Mögliche Störungen und deren Behebung
8 Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Gegenständezur Reinigung der Sohle verwenden. Wichtig:Bei Erstgebrauch, nach längeren Standzeiten und nach dem Reinigender Sohle das Gerät vor dem Bügeln waagerecht halten und 1 Minutedampfen lassen. Das reinigt die Dampfwege und entfernt mögli...
Page 11 - Français; Consignes de sécurité; Description de l'appareil
9 Français Consignes de sécurité Chère cliente, cher client,Nous vous félicitons d’avoir acheté cet appareil et nous vous remercions beaucoup de votreconfiance. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver soigneusement. Description de l'appareil 1 Commande du spray 2 Comande jet...
Page 13 - Autres fonctions
11 Vous obtenez ainsi des résultats de repassage de grande qualité.Le sifflement qui se fait entendre n’est pas un défaut technique!Le jet vapeur extra-long peut également être activé lorsque le curseur deréglage de la vapeur est sur la position de séchage "Dry" . E4 Jet de vapeur vertical (...
Page 14 - Dérangements possibles et leurs solutions
12 Conseil utile: Si nécessaire, vous pourrez utiliser un produit à vaissellepour nettoyer le fer à repasser et les composants mous.Prière de ne pas utiliser de produits de nettoyage et d'objetstranchants ou abrasifs pour nettoyer la semelle.Important:À la première utilisation, après des périodes de...
Page 15 - Nederlands; Veiligheidsadviezen; Beschrijving van het apparaat; In gebruik nemen
13 Nederlands Veiligheidsadviezen Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit product en dank u wel voor uwvertrouwen.Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en te bewaren. Beschrijving van het apparaat 1 Sproeiknop 2 Knop voor extra stoomstoot 3 Stoomregelaar met Self Cleanfunc...
Page 16 - Waterreservoir vullen; Temperatuur instellen
14 – Na het vullen en opwarmen het strijkijzer minimaal 1 minuut laten stomen en daarbij nu en dan op de stoomstootknopdrukken, om eventuele verontreinigingen van de productie uit dezool te verwijderen. Waterreservoir vullen Trek voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stop-contact...
Page 17 - Extra functies; Na het strijken
15 hoge druk op de stof gebracht. Daardoor wordt de stoom over eengroot oppervlak verdeeld en dringt dieper in het weefsel.Zo bereikt u een optimaal strijkresultaat.Het daardoor ontstane sissende geluid is normal en geen technische fout!De extra lange stoomstoot is ook mogelijk als de stoomregelaar ...
Page 18 - Mogelijke problemen en oplossingen
16 Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen en voorwerpenvoor het schoonmaken van de strijkzool. Bij een zeer sterk vervuilde strijk-zool adviseren wij de in de handel gebruikelijke reinigingsvloeistof. BelangrijkAls u het strijkijzer de eerste keer in gebruik neemt, als u het lang nieth...
Page 19 - Italiano; Avvertenze di sicurezza; Descrizione dell‘apparecchio; Prima dell’uso
17 Italiano Avvertenze di sicurezza Gent.le cliente,Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo apparecchio e La ringraziamo perla fiducia dimostrataci. Leggere attentamente e conservare le istruzioni per l’uso. Descrizione dell‘apparecchio 1 Pulsante spray 2 Tasto per il colpo di vaporeextra ...
Page 20 - Riempire il serbatoio; Selezionare la temperatura di stiratura
18 Riempire il serbatoio Prima di riempire il serbatoio dell’acqua staccate la spina e portate ilregolatore del vapore alla posizione Dry . Tenete il ferro da stiro in posizione inclinata. Per aprire il foro di riempimento dell’ac-qua ( ) abbassate la copertura. Aggiungete acqua fino alla marcatura ...
Page 21 - Ulteriori funzioni; Dopo la stiratura
19 sulla stoffa con maggiore pressione. In tal modo il vapore viene distribuitosu una superficie maggiore e penetra nel tessuto più in profondità.Ciò vi permetterà di ottenere eccellenti risultati di stiratura.Il fischio che si genera durante tale operazione non deriva da undifetto tecnico! Il colpo...
Page 23 - Español; Instrucciones de seguridad; Descripción del aparato; Antes del uso
PARA SU SEGURIDAD La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor(Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidadfísica, sensorial o mental esté disminuid...
Page 24 - Llenar el depósito; Ajustar la temperatura
22 Llenar el depósito Antes de llenar el depósito de agua, desenchufar de la toma de corriente ycolocar el regulador de vapor en la posición seco "Dry" . Mantenga la plancha en posición inclinada. Para abrir el orificio de llenado de agua( ) deslice la tapa hacia abajo. Llene con agua hasta ...
Page 26 - Posibles fallos y su corrección
24 ImportantePara la primera utilización, después de un periodo prolongado sin utilizar laplancha y después de la limpieza de la suela, antes del planchado mantener laplancha en posición horizontal y dejar salir vapor durante 1 minuto. Estolimpia las vías de vapor y elimina los posibles restos de la...
Page 27 - Português; Instruções de segurança; Descrição do aparelho; Antes da primeira utilização
PARA SUA SEGURANÇA A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normasem vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambiente). Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujascapacidades físicas, sensoriai...
Page 28 - Enchimento do reservatório; Ajustar a temperatura
26 - Antes de utilizar o ferro (após enchimento e aquecimento) produzir vapor durante pelo menos um minuto e carregar, por impulsos, natecla do vapor para soltar eventuais resíduos existentes na base. Enchimento do reservatório Antes de proceder ao enchimento do reservatório, desligue o aparelho eco...
Page 30 - Possíveis problemas e soluções
28 Consoante o modelo, se a base for em aço inoxidável, poderá utilizarum produto de limpeza específico disponível nos Serviços de Assi-stência Técnica Rowenta (ver lista de moradas em anexo).Importante:Aquando da primeira utilização após uma paragem prolongada e depois de terlimpo a base do ferro, ...
Page 31 - Pуccкий; Указания по технике безопасности; Описание прибора; Перед использованием
Данный прибор отвечает действующим техническим правилам и стандартам безопасности(по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите окружающей среды). Данный электроприбор не должен использоваться лицами (в том числе детьми) сограниченными физическими, сенсорными или умственными возможно...
Page 32 - Залив воды; Установка температуры
30 Частицы, вылетающие из подошвы утюга, безвредны. Это нормальноеявление для нового прибора, оно исчезнет через некоторое время. Залив воды Перед заполнением резервуара для воды следует отключить прибор от сети ирегулятор пара установить в позицию сухого глажения Dry ! Наклоните утюг. Для того, что...
Page 36 - Українська; Для вашої безпеки; А Опис приладу; Перш ніж почати користуватися
34 Українська Для вашої безпеки Шановний покупець,Вітаємо Вас із придбанням та дякуємо за довіру до компанії ROWENTA.Будь ласка, уважно прочитайте та збережіть цю інструкцію з експлуатації А Опис приладу 1 Кнопка для розпилювання води 2 Кнопка спеціальної тривалоїподачі пари 3 Регулятор пари з функц...
Page 37 - Залив води; Установка температури
35 Частки, що вилітають з підошви праски, є нешкідливі. Це нормальне явищедля нового приладу, яке зникне через деякий час. Залив води Перед заповненням резервуару для води слід відключити прилад від мережі ірегулятор пари виставити на позицію сухого прасування Dry ! Нахиліть праску. Для того, щоб ві...
Page 40 - Eλληνικά
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜! ∏ Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘. ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ ™∂ ∞™...