Page 2 - ENGLISH; SPECIFICATIONS; Read and understand all instructions.; SAVE THESE INSTRUCTIONS; Work Area; Electrical Safety
2 ENGLISH SPECIFICATIONS • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GENERAL SAFETY RULES USA002-2 (For All Tools) WARNING: Read and understand all instructio...
Page 3 - SPECIFIC SAFETY RULES; AWG
3 enables better control of the tool in unexpected situ-ations. 14. Use safety equipment. Always wear eye protec- tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate con-ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eyeprotection. Tool Use and Care 15....
Page 4 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; Switch action
4 5. Under normal operation, the tool is designed toproduce vibration. The screws can come looseeasily, causing a breakdown or accident. Checktightness of screws carefully before operation. 6. In cold weather or when the tool has not beenused for a long time, let the tool warm up for awhile by opera...
Page 6 - Torque limiter; ASSEMBLY; Side handle
6 For chipping, scaling or demolition operations, depressthe lock button and rotate the change lever so that thepointer points to the symbol. Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc. CAUTION: • When using the tool in the symbol mode, the switch trigger does not work and only the slideswit...
Page 8 - Depth gauge; OPERATION; Hammer drilling operation; MAINTENANCE; Lubrication
8 Depth gauge The depth gauge is convenient for drilling holes of uni-form depth. Insert the depth gauge into the hole in thegrip base. Adjust the depth gauge to the desired depthand then tighten the clamp screw to secure the depthgauge. NOTE: • The depth gauge cannot be used at the positionwhere th...
Page 10 - ACCESSORIES; MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
10 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments arerecommended for use with your Makita toolspecified in this manual. The use of any otheraccessories or attachments might present a risk ofinjury to persons. Only use accessory orattachment for its stated purpose. If you need any assistance...
Page 11 - FRANÇAIS; SPÉCIFICATIONS; (Pour tous les outils
11 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES USA002-2 (Pour tous les outils ) AVERTISSEMENT: Vous devez lire et comprendre toutes lesinstructions...
Page 12 - Calibre américain des fils
12 en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés pardes pièces en mouvement. 11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que soninterrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la déte...
Page 13 - SYMBOLES
13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES USB010-2 NE vous laissez PAS tromper (au fil d’uneutilisation répétée) par un sentimentd’aisance et de familiarité avec leproduit, en négligeant le respectrigoureux des consignes de sécurité quiaccompagnent le marteau perforateur.L’utilisation non sécuritaire ou i...
Page 14 - Interrupteur; Changement de vitesse
14 Interrupteur POUR LE MODÉLE HR4011C ATTENTION: • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujoursque la gâchette fonctionne correctement et revienten position d’arrêt une fois relâchée. Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur lagâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. POUR LES ...
Page 15 - Limiteur de couple
15 Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., appuyezsur le bouton de verrouillage et tournez le levier dechangement de façon que l’index soit dirigé sur lesymbole . Utilisez un foret à pointe au carbure de tungstène. Martelage seulement POUR LES MODÉLES HR4001C ET HR4010C Pour le burinage, l’éca...
Page 16 - ASSEMBLAGE; Poignée latérale
16 indiquer que vous devez les remplacer. Après environ 8heures d’utilisation, le moteur s’arrête automatiquement. ASSEMBLAGE ATTENTION: • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,assurez-vous toujours qu’il est hors tension etdébranché. Poignée latérale ATTENTION: • N’utilisez la poignée la...
Page 17 - Gabarit de profondeur
17 S’il n’est pas possible d’enfoncer le foret, retirez-le. Tirezvers le bas le couvercle du mandrin à quelques reprises.Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret puisenfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé. Après l’installation, vérifiez toujours que le foret estsolidement fixé en essayant de l...
Page 18 - UTILISATION; Perçage avec martelage; ENTRETIEN; Lubrification
18 UTILISATION Perçage avec martelage Réglez le levier de changement sur le symbole . Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à perceret pressez sur la gâchette. Ne forcez pas sur l’outil. Unepression légère vous donnera les meilleurs résultats.Maintenez bien l’outil en position et veillez ...
Page 19 - ACCESSOIRES
19 Débranchez le connecteur en tirant dessus. Desserrez les vis et enlevez le levier de changement demode. Retirez le couvercle du capuchon de manivelle. Retirez la plaque de commande. Retirez les six vis avec un tournevis et retirez lecapuchon de manivelle. Posez l’outil sur une table avecle bout d...
Page 20 - GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
20 • Graisse pour marteau • Graisse rose • Gabarit de profondeur • Poire soufflante • Lunettes de sécurité • Mallette de transport en plastique • Ciseau à écailler • Ciseau à gratter • Pelle à argile • Poignée latérale • Poignée latérale • Foret à pointe en carbure de tungstène SDS-Max EN0006-1 GARA...
Page 21 - ESPAÑOL; ESPECIFICACIONES; Lea y entienda todas las instrucciones.
21 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES USA002-2 (Para todas las herramientas)...
Page 23 - No se recomienda
23 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD USB010-2 NO permita que la comodidad ofamiliaridad con el producto (a causa desu uso frecuente) substituya elcumplimiento estricto de las reglas deseguridad sobre el martillo rotativo. Siusted utiliza esta herramienta de modoinseguro o incorrecto, puede sufrirlesio...
Page 24 - SÍMBOLOS; Accionamiento del interruptor; Cambio de velocidad
24 SÍMBOLOS USD202-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados parala herramienta. V ............................ voltios A ........................... amperios Hz .......................... hercios .................. corriente alterna ....................... velocidad en vacío ...............
Page 25 - Selección del modo de accionamiento; Limitador de torsión
25 PRECAUCIÓN: • Si la herramienta es utilizada continuamente avelocidades bajas durante largo tiempo, el motor sesobrecargará resultando en un mal funcionamientode la herramienta. • El control de ajuste de velocidad sólo se puedegirar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá deestas marcas o la func...
Page 26 - Luz indicadora; MONTAJE; Empuñadura lateral
26 PRECAUCIÓN: • Si no se acciona bien el limitador de torsión,apague de inmediato la herramienta. De estamanera, evitará el desgaste prematuro de laherramienta. Luz indicadora La lámpara indicadora de herramienta encendida (verde)se enciende cuando la herramienta está enchufada. Si lalámpara indica...
Page 27 - Instalación o extracción de la broca
27 Instalación o extracción de la broca Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes deinstalar la broca. Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca ypresiónela hacia dentro hasta que quede encajada. Si la broca no puede ser empujada hacia dentro,extráigala. Tire de la cubierta del mandr...
Page 28 - Tope de profundidad; OPERACIÓN; Operación de taladrado con percusión; MANTENIMIENTO; Lubricación
28 Tope de profundidad El tope de profundidad sirve para taladrar agujeros a unaprofundidad uniforme. Inserte el tope de profundidad enel agujero de la base de empuñadura. Ajuste el tope deprofundidad a la profundidad deseada y después aprieteel tornillo de la abrazadera para sujetar el tope deprofu...
Page 30 - ACCESORIOS; GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
30 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos estánrecomendados para utilizar con su herramientaMakita especificada en este manual. El empleo decualesquiera otros accesorios o acoplamientosconllevará un riesgo de sufrir heridas personales.Utilice los accesorios o acoplamientos solamen...
Page 32 - Makita Corporation
WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californiato cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examplesof these chemicals are:• lead from lead-based paints, • crystalline sili...