Page 8 - SPECIFICATIONS; Applicable battery cartridge and charger; Symbols
8 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC261 Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air volume With hose ø28 mm x 1.0 m 2.0 m 3 /min With hose ø32 mm x 1.0 m 2.2 m 3 /min With hose ø38 mm x 1.5 m 2.3 m 3 /min Vacuum 110 hPa Dimensions (L x W x H) (excluding the ha...
Page 9 - EC Declaration of Conformity; SAFETY WARNINGS; Cordless vacuum cleaner safety
9 ENGLISH NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emissi...
Page 10 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
10 ENGLISH Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 2. Use power tools only with specifically desig - nated battery packs. Use of a...
Page 11 - Overload protection; Adjusting belts
11 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery ca...
Page 12 - ASSEMBLY
12 ENGLISH Switch action You can change the suction power in three steps: nor- mal (1), high (2), and max (3).To start vacuuming, press button once. When you change the suction power, press the button while the vacuum cleaner is running. The suction power switches in order normal (1) , high (2) , an...
Page 13 - Connecting the tool; When using ø28 mm dust extraction; Attaching bent pipe assembly; Installing filter bag / dust bag
13 ENGLISH Connecting the tool NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the hose, remove it beforehand. To connect a tool to the cleaner, the dedicated hose and/or additional parts are required. Depending on your cleaner model, you need to replace the hose and/or prepare additional parts. Refe...
Page 14 - Cleaning the HEPA filter
14 ENGLISH 1. Unlock the latch by lifting the bottom side. Push the grooved area to lift the front latching side. Pull the latch to open the lid. ► Fig.24: 1. Hook 2. Lid 2. Insert the filter bag into the slit on the upper side of the room as illustrated. ► Fig.25: 1. Slit 2. Filter bag When using t...
Page 15 - OPTIONAL
15 ENGLISH 3. To install the filter, insert the side without the flap into the holder then push the filter downward until the flap is secured by the rib. ► Fig.34: 1. Holder 2. HEPA filter 3. Rib 4. Flap Cleaning the dust bag Regularly clean the dust bag with soap and water. Turn the dust bag inside...
Page 16 - SPECIFIKATIONER; Tillgänglig batterikassett och laddare; Symboler; Avsedd användning
16 SVENSKA SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DVC261 Kapacitet Filterpåse 2,0 L Dammpåse 1,5 L Maximal luftvolym Med slang ø 28 mm x 1,0 m 2,0 m 3 /min Med slang ø 32 mm x 1,0 m 2,2 m 3 /min Med slang ø 38 mm x 1,5 m 2,3 m 3 /min Dammsugning 110 hPa Dimensioner (L x B x H) (utan...
Page 17 - EG-försäkran om överensstämmelse; SÄKERHETSVARNINGAR; Säkerhetsvarningar för sladdlös
17 SVENSKA VARNING: Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det dekla - rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används. VARNING: Var noga med att identifiera säker - hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grun- dade på en uppskattning av gra...
Page 18 - SPARA DESSA ANVISNINGAR.
18 SVENSKA 28. Använd inte dammsugaren som sittplats eller arbetsbänk. Maskinen kan ramla omkull och orsaka personskada. Användning och underhåll av batteri 1. Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när...
Page 19 - FUNKTIONSBESKRIVNING; Överbelastningsskydd
19 SVENSKA FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. Montera eller demontera batterikassetten FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikass...
Page 20 - Avtryckarens funktion; Slangklämma; MONTERING; Montera slang
20 SVENSKA Avtryckarens funktion Du kan ändra sugkraften i tre steg: normal (1), hög (2) och max (3).Tryck på knappen en gång för att börja dammsuga. Ändra sugkraften genom att trycka på knappen medan dammsugaren är igång. Sugkraften växlar i ordningen normal (1), hög (2) och max (3).Tryck på knappe...
Page 21 - Ansluta verktyget; När en dammuppsugningsslang på; Installera filterpåse/dammpåse
21 SVENSKA Ansluta verktyget OBS: Om den vinklade rörtillsatsen är fäst på slangen ska den tas bort på förhand. För att ansluta ett verktyg till dammsugaren krävs den särskilda slangen och/eller extra delar. Beroende på din dammsugarmodell behöver du byta slangen och/eller göra i ordning extradelar....
Page 22 - Rengöring av HEPA-filtret
22 SVENSKA OBSERVERA: När filterpåsen är full ska den bytas ut mot en ny. När dammpåsen är full ska den töm- mas. Fortsatt användning med full filterpåse/damm - påse leder till minskad sugkraft. 1. Lås upp spärren genom att lyfta den nedre sidan. Tryck på den spårade biten för att lyfta den främre s...
Page 23 - VALFRIA TILLBEHÖR
23 SVENSKA 1. Öppna luckan och ta ut filterpåsen. Frigör kroken på filtret och ta ut det ur dammsugarkroppen. ► Fig.33 2. Slå bort dammet från filtret. Filtret kan tvättas med vatten. Skölj bort damm och partiklar från filtret varje eller varannan månad. Efter det låter du filtret torka helt i en sk...
Page 24 - TEKNISKE DATA; Passende batteri og lader; Riktig bruk
24 NORSK NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DVC261 Kapasitet Filterpose 2,0 L Støvpose 1,5 L Maksimalt luftvolum Med slange ø 28 mm x 1,0 m 2,0 m 3 / min Med slange ø 32 mm x 1,0 m 2,2 m 3 /min Med slange ø 38 mm x 1,5 m 2,3 m 3 / min Vakuum 110 hPa Mål (L x W x H) (Uten seletøyet) ...
Page 25 - EFs samsvarserklæring; SIKKERHETSADVARSEL; Sikkerhetsadvarsler for trådløs
25 NORSK ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den angitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verk - tøyet brukes. ADVARSEL: Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de fakt...
Page 26 - TA VARE PÅ DISSE
26 NORSK Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner 1. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader spesifisert av produsenten. En lader som pas- ser til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype. 2. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte batterier. Hvis...
Page 27 - FUNKSJONSBESKRIVELSE; Overlastsikring
27 NORSK FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Sette inn eller ta ut batteri FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner batteriet. FORSIKTIG: ...
Page 28 - Sette sammen slangen
28 NORSK Bryterfunksjon Du kan endre sugeeffekten med tre trinn: normal (1), høy (2) og maks (3).For å starte støvsugingen, trykker du på -knappen én gang. Når du skal skifte sugeeffekten, trykker du på knappen mens støvsugeren er i gang. Sugeeffekten veksler mellom normal (1) og høy (2) og maksimal...
Page 29 - Koble til utstyret; Når det brukes ø 28 mm; Å sette på filterpose / støvpose
29 NORSK Koble til utstyret MERK: Hvis det bøyde røret er festet til slangen, ta det av først. For å koble et verktøy til støvsugeren, er det nødvendig å bruke den bestemte slangen og/eller ekstra deler. Avhengig av støvsugermodellen din, kan det være du må skifte slangen og/eller forberede ekstra d...
Page 30 - Rengjøre HEPA-filteret
30 NORSK Når du bruker støvposen, setter du kanten av støvpo- sen inn i sporet. ► Fig.26: 1. Sprekk 2. Kant 3. Støvpose 3. Juster hullet i filterposen med slangeklaspen og press pappdelen til enden. Forsikre deg om at gummi- ringen å filterposen dekker kanten på slangeklaspen. ► Fig.27: 1. Gummiring...
Page 31 - VALGFRITT TILBEHØR
31 NORSK Rengjøring av støvposen Du må rengjøre støvposen regelmessig med vann og såpe. Vend støvposen med innsiden ut og fjern støv som har klis - tret seg fast. Vask lett for hånd og skyll godt med vann. Den må være helt tørr før du setter den tilbake i støvsugeren. ► Fig.35 OBS: En fuktig støvåps...
Page 32 - TEKNISET TIEDOT; Käytettävä akkupaketti ja laturi; Symbolit; Tärinä
32 SUOMI SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DVC261 Kapasiteetti Suodatinpussi 2,0 L Pölypussi 1,5 L Suurin ilmatilavuus ø28 mm x 1,0 m:n letkulla 2,0 m 3 /min ø32 mm x 1,0 m:n letkulla 2,2 m 3 /min ø38 mm x 1,5 m:n letkulla 2,3 m 3 /min Imu 110 hPa Mitat (P x L x K) (ilman valjaita) ...
Page 33 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus; TURVAVAROITUKSET; Akkukäyttöisen pölynimurin
33 SUOMI VAROITUS: Työkalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottae...
Page 34 - Vihjeitä akun käyttöiän
34 SUOMI 2. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran. 3. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja m...
Page 35 - TOIMINTOJEN KUVAUS; Akun asentaminen tai irrottaminen; Työkalun/akun suojausjärjestelmä; Kytkinrasian asento
35 SUOMI TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku - paketti irrotettu. Akun asentaminen tai irrottaminen HUOMIO: Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä tai irrottamista. HUOMIO: Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun i...
Page 36 - KOKOONPANO; Letkun kokoaminen
36 SUOMI Kytkimen käyttäminen Voit säätää imutehon kolmeen eri vahvuuteen: normaali (1), suuri (2) ja maksimiteho (3). Aloita imurointi painamalla kerran -painiketta. Voit säätää imutehoa painamalla painiketta, kun pölynimuri on käynnissä. Imuteho vaihtuu seuraavassa järjestyk - sessä: normaali (1),...
Page 37 - Työkalun liittäminen; ø28 mm:n pölynkeruuletkun käyttäminen; Suodatinpussin/pölypussin asentaminen
37 SUOMI Työkalun liittäminen HUOMAA: Jos letkuun on kytketty kaariputki, irrota se ensin. Laitteen imuriin kytkemistä varten tarvitaan siihen tar- koitettu letku ja/tai lisäosia. Sinun on vaihdettava letku ja/tai valmisteltava lisäosat imurin mallin mukaan. Katso lisätietoja seuraavasta taulukosta....
Page 38 - HEPA-suodattimen puhdistus
38 SUOMI Kun käytät pölypussia, aseta pölypussin reuna uraan. ► Kuva26: 1. Ura 2. Reuna 3. Pölypussi 3. Kohdista suodatinpussin reikä letkun suuhun ja työnnä pahviosa loppuun saakka. Varmista, että suodatin- pussin kumirengas menee letkun suun vanteen päälle. ► Kuva27: 1. Suodatinpussin kumirengas 2...
Page 39 - LISÄVARUSTEET
39 SUOMI Pölypussin puhdistaminen Puhdista pölypussi säännöllisesti saippualla ja vedellä. Käännä pölypussi nurinpäin ja poistaa tahmea pöly. Pese kevyesti käsin ja huuhtele hyvin vedellä. Anna kuivua kokonaan ennen kuin asennat pölynimuriin. ► Kuva35 HUOMAUTUS: Märkä pölypussi laskee imuroinnin suo...
Page 40 - SPECIFIKĀCIJAS; Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs; Simboli; Vibrācija
40 LATVIEŠU LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DVC261 Tilpums Filtra maiss 2,0 l Putekļu maiss 1,5 l Maksimālais gaisa daudzums Ar ø28 mm šļūteni x 1,0 m 2,0 m 3 /min Ar ø32 mm šļūteni x 1,0 m 2,2 m 3 /min Ar ø32 mm šļūteni x 1,5 m 2,3 m 3 /min Vakuums 110 hPa Izmēri (G × P × A...
Page 41 - EK atbilstības deklarācija; DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Drošības brīdinājumi bezvadu
41 LATVIEŠU BRĪDINĀJUMS: Reāli lietojot elektrisko dar - barīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida. BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosa - kiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot v...
Page 42 - Svarīgi drošības norādījumi par; SAGLABĀJIET ŠOS
42 LATVIEŠU Bezvada darbarīka lietošana un apkope 1. Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos lādētājus. Vienam akumulatoru tipam paredzēta uzlādētāja izmantošana cita tipa akumulatoru uzlādei var radīt aizdegšanās bīstamību. 2. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar paredzētajiem akumulato...
Page 43 - FUNKCIJU APRAKSTS; Aizsardzība pret pārslodzi
43 LATVIEŠU FUNKCIJU APRAKSTS UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset - nes uzstādīšanas vai noņemšanas...
Page 44 - MONTĀŽA; salikšana
44 LATVIEŠU Slēdža darbība Jūs varat izvēlēties kādu no trim sūkšanas jaudas iesta - tījumiem: standarta (1), augsta (2), maksimāla (3). Lai sāktu putekļu sūkšanu, vienu reizi nospiediet pogu . Lai mainītu sūkšanas jaudu, nospiediet pogu, kamēr putekļu sūcējs darbojas. Sūkšanas jauda pārslē - dzas š...
Page 45 - Darbarīka pievienošana; ø28 mm putekļu savākšanas šļūtene
45 LATVIEŠU Liektā/taisnā alumīnija caurule (tikai modeļiem ar ø38 mm šļūteni un priekšējo uzmavu (38)) Uzlieciet plecos putekļu sūcēju un tad pagrieziet un ievietojiet cauruli priekšējā uzmavā. Lai atvienotu cau - ruli, pagrieziet un izņemiet to. ► Att.19: 1. Priekšējā uzmava (38) 2. Liektā alumī -...
Page 46 - Filtra maisa/putekļu maisa uzstādīšana; EKSPLUATĀCIJA; HEPA filtra tīrīšana
46 LATVIEŠU Filtra maisa/putekļu maisa uzstādīšana Papildu piederumi UZMANĪBU: Nelietojiet bojātu filtra maisu. Izmantojiet putekļsūcēju tikai ar pareizi uzstādītu filtra maisu. Citādi iesūktie putekļi vai citas daļi - ņas var tikt izpūstas no putekļsūcēja un izraisīt operatora elpceļu slimības. IEV...
Page 47 - Putekļu maisa tīrīšana; PAPILDU PIEDERUMI
47 LATVIEŠU IEVĒRĪBAI: Lai uzturētu optimālu iesūces jaudu un izpūstais gaiss būtu tīrs, regulāri tīriet filtru. Ja pietiekama iesūces jauda netiek panākta arī pēc filtra tīrīšanas, uzstādiet jaunu filtru. IEVĒRĪBAI: Lai nesabojātu filtru, tīrīšanai nelietojiet tālāk norādītos darbarīkus vai līdzīgu...
Page 48 - SPECIFIKACIJOS; Tinkama akumuliatoriaus kasetė ir (arba) įkroviklis; Numatytoji naudojimo paskirtis; Vibracija
48 LIETUVIŲ KALBA LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DVC261 Pajėgumas Filtro maišelis 2,0 l Dulkių surinkimo maišelis 1,5 l Didžiausias oro tūris Su ø28 mm skersmens žarna x 1,0 m 2,0 m 3 /min Su ø32 mm skersmens žarna x 1,0 m 2,2 m 3 /min Su ø38 mm skersmens žarna x 1,5 ...
Page 49 - EB atitikties deklaracija; SAUGOS ĮSPĖJIMAI; Saugos įspėjimai dėl
49 LIETUVIŲ KALBA ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudoja - mas šis įrankis. ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveik...
Page 50 - Svarbios saugos instrukcijos,; SAUGOKITE ŠIAS; liatorius veiktų kuo ilgiau
50 LIETUVIŲ KALBA 28. Nenaudokite šio valymo įrenginio vietoj kėdės arba darbastalio. Įrenginys gali nuvirsti ir sužeisti. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra 1. Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą įkroviklį. Įkroviklis, kuris tinka vienam akumulia - torių tipui įkrauti, gali kelt...
Page 51 - VEIKIMO APRAŠYMAS; Apsauga nuo perkrovos
51 LIETUVIŲ KALBA VEIKIMO APRAŠYMAS PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę, visada išjun...
Page 52 - Jungiklio veikimas; SURINKIMAS; Žarnos surinkimas
52 LIETUVIŲ KALBA Jungiklio veikimas Siurbimo galią galite keisti trimis pakopomis: normali (1), didelė (2) ir maksimali (3).Norėdami pradėti siurbti, paspauskite mygtuką vieną kartą. Pakeitę siurbimo galią, kol vakuuminis valymo įren - ginys veikia, paspauskite mygtuką. Siurbimo galia perjun - giam...
Page 53 - Įrankio prijungimas; Naudojant ø28 mm dulkių ištraukimo
53 LIETUVIŲ KALBA Informacija dėl aliuminio lenkto vamzdžio / aliumi - nio tiesaus vamzdžio (Taikoma tik modeliui su ø38 mm žarna ir priekiniu antgaliu Nr. 38) Uždėkite vakuuminio valymo įrenginio korpusą ant peties, tada pasukite ir įkiškite vamzdį į priekinį antgalį. Norėdami atjungti, pasukite ir...
Page 54 - Filtro maišelio / dulkių maišelio; NAUDOJIMAS; TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
54 LIETUVIŲ KALBA Filtro maišelio / dulkių maišelio įdėjimas Pasirenkamas priedas PERSPĖJIMAS: Nenaudokite sugadinto filtro maišelio. Vakuuminio valymo įrenginiu naudokitės tik tinkamai uždėję filtro maišelį. Kitu atveju susiurbtas dulkes arba smulkias daleles valymo įrenginys gali išmesti į išorę, ...
Page 55 - HEPA filtro valymas; Dulkių maišelio valymas; PASIRENKAMI PRIEDAI
55 LIETUVIŲ KALBA HEPA filtro valymas PERSPĖJIMAS: Nenaudokite vakuuminio valymo įrenginio be filtro ir nenaudokite įrenginio, jei filtras nešvarus ar pažeistas. Susiurbtas dul - kes arba smulkias daleles valymo įrenginys gali išmesti į išorę, o tai gali sukelti respiratorinių ligų juo besinaudojanč...
Page 56 - TEHNILISED ANDMED; Sobiv akukassett ja laadija; Sümbolid; Vibratsioon
56 EESTI EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DVC261 Mahutavus Filtrikott 2,0 l Tolmukott 1,5 l Maksimaalne õhukogus Voolikuga ø 28 mm × 1,0 m 2,0 m 3 /min Voolikuga ø 32 mm × 1,0 m 2,2 m 3 /min Voolikuga ø 38 mm × 1,5 m 2,3 m 3 /min Imu 110 hPa Mõõtmed (P × L × K) (v.a. rakmed) 230 mm x...
Page 57 - EÜ vastavusdeklaratsioon; OHUTUSHOIATUSED; Juhtmeta tolmuimeja ohutusnõuded
57 EESTI HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest olenevalt tööriista kasutamise viisidest. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituats...
Page 58 - Vihjeid aku maksimaalse kasu
58 EESTI 28. Ärge kasutage tolmuimejat toolina ega pin - gina. Masin võib ümber kukkuda ning tekitada kehavigastusi. Akuga tööriista kasutamine ja hooldus 1. Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks kiitnud. Laadija, mis sobib kasutamiseks ühte tüüpi akuga, võib kaasa tuua tulekahjuohu, kui se...
Page 59 - Ülekoormuskaitse
59 EESTI FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli - mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine ETTEVAATUST: Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist v...
Page 60 - KOKKUPANEK; Vooliku kokkupanemine
60 EESTI Lüliti funktsioneerimine Imivõimsust saate muuta kolme valikuga: tavaline (1), suur (2) ja suurim (3). Tolmuimemise alustamiseks vajutage üks kord nuppu . Imivõimsuse muutmisel vajutage nuppu, kui tolmuimeja töötab. Imivõimsus lülitub järgmises järje - korras: normaalne (1) ja suur (2) ja s...
Page 61 - Tööriista ühendamine; Kui kasutatakse Ø 28 mm
61 EESTI Tööriista ühendamine MÄRKUS: Kui painutatud toru moodul on kinnita- tud voolikuga, tuleb kõigepealt see eemaldada. Tööriista ja puhastaja ühendamiseks on vaja erilist toru ja/või varuosi. Olenevalt puhastaja mudelist peate vahetama vooliku ja/või varuma varuosi. Üksikasjad leiate järgmisest...
Page 62 - HEPA filtri puhastamine
62 EESTI 3. Viige filtrikott kohakuti vooliku mansetiga ja suruge kartongosa lõpuni. Filtrikoti kummirõngas peab aset- sema üle vooliku manseti ääre. ► Joon.27: 1. Filtrikoti kummirõngas 2. Vooliku man- seti äär 3. Filtrikoti kartongosa 4. Vooliku mansett TÖÖRIISTA KASUTAMINE HOIATUS: Kasutajaid tul...
Page 63 - VALIKULISED TARVIKUD
63 EESTI Tolmukoti puhastamine Puhastage tolmukotti regulaarselt seebi ja veega. Pöörake tolmukott pahupidi ja eemaldage kleepuv tolm. Peske kergelt käsitsi ja loputage hoolikalt veega. Enne tolmuimejasse paigaldamist kuivatage täielikult. ► Joon.35 TÄHELEPANU: Märg tolmukott vähendab imemis- võimsu...
Page 64 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство
64 РУССКИЙ РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC261 Производительность Мешочный фильтр 2,0 л Пылесборный мешок 1,5 л Максимальный объем воздуха Со шлангом диаметром 28 мм и длиной 1,0 м 2,0 м 3 /мин Со шлангом диаметром 32 мм и длиной 1,0 м 2,2 м 3 /мин Со шлангом ...
Page 65 - Вибрация; МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ; Правила техники безопасности
65 РУССКИЙ Вибрация Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям), определенное в соответствии с EN60335-2-69: Рабочий режим: резка панелей Распространение вибрации (a h ): 2,5 м/с 2 или менее Погрешность (K): 1,5 м/с 2 ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро - странения вибрации измерено...
Page 66 - Важные правила техники
66 РУССКИЙ 17. ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА. Если пылесос не используется, храните его в помещении. 18. Берегите пылесос. Небрежная эксплуата - ция может привести к поломке даже самого прочного пылесоса. 19. Запрещается использовать для очистки внутренних и внешних поверхностей бен - зин, растворитель или чист...
Page 67 - СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ; ОПИСАНИЕ РАБОТЫ; Установка или снятие блока
67 РУССКИЙ 6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 °C (122 °F). 7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или пол - ностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня. 8. Не ...
Page 68 - Защита от перегрева
68 РУССКИЙ Защита от перегрева При перегреве инструмент останавливается автоматически. Дайте инструменту остыть перед возобновлением работы. Защита от переразрядки При истощении заряда аккумулятора инструмент автоматически останавливается. Если устройство не работает даже после нажатия переключателе...
Page 69 - Крюк на шланге; СБОРКА; Сборка шланга; Подсоединение инструмента
69 РУССКИЙ Крюк на шланге Во время перерыва в работе крюк на изогнутой трубе в сборе можно использовать для крепления трубы на нижнем ремне. ► Рис.12 СБОРКА ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- либо работ с инструментом обязательно убедитесь, что инструмент отключен, а блок аккумулятора снят. Сборка ш...
Page 70 - При использовании шланга для; Установка мешочного фильтра /
70 РУССКИЙ Диаметр постав - ляемого шланга Тип конца шланга Действие Диам. 38 мм С деталью з защелкой Замените шланг шлан - гом для пылеудаления (диам. 28 мм, с передним патрубком). С передним патрубком 38 Прикрепите соединение 22-38 или передний патру - бок 24. ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда используйте подход...
Page 71 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ; Очистка фильтра HEPA
71 РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСТОРОЖНО: Перед началом эксплуата - ции операторы должны пройти соответствую - щий инструктаж по работе с пылесосом. ОСТОРОЖНО: Данный пылесос не предна - значен для сбора пыли опасных веществ. ВНИМАНИЕ: Данный пылесос предназна - чен только для сухой чистки. ВНИМАНИЕ: Данны...
Page 72 - Очистка пылесборного мешка; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
72 РУССКИЙ 1. Откройте крышку и извлеките мешочный фильтр. Освободите крючок на фильтре и извлеките его из корпуса пылесоса. ► Рис.33 2. Выбейте пыль из фильтра. Фильтр можно промыть водой. Смывайте пыль и прочие частицы с фильтра каждые 1 или 2 месяца. После этого пол - ностью высушите фильтр в зат...