Page 7 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; MIESZARKA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; Objaśnienie zastosowanych piktogramów:; PRZYGOTOWANIE DO PRACY; Odłączyć elektronarzędzie od zasilania.
7 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) MIESZARKA 58G787 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA a) Narzędzie używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z na...
Page 8 - Parametr
8 PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej mieszarki. Mieszarka jest wyposażona w przycisk blokady włącznika ( 3 ), zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem. Włączanie • Wcisnąć przycisk blokady włącznika ( ...
Page 11 - MIXER; DETAILED SAFETY REGULATIONS; Explanation of used symbols; PREPARATION FOR OPERATION; Disconnect the power tool from power supply.
11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS MIXER 58G787 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS a) Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loos of control can cause personal injury...
Page 12 - Parameter; ENVIRONMENT PROTECTION
12 ROTATIONAL SPEED CONTROL Wheel for rotational speed control ( 5 ) is located on the mixer handle ( fig. C ). Control range is from 1 to 5, the speed can be changed when working on either gear depending on the user’s needs. 2 GEAR SELECTOR SWITCH Rotational speed can be changed with the use of two...
Page 13 - MISCHER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Die Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen:; VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ; Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.
13 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG MISCHER 58G787 ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN a) Verwenden Sie das Elektrowe...
Page 15 - UMWELTSCHUTZ; ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ; МИКСЕР; ЧАСТНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; Расшифровка пиктограмм:
15 Um genau die Vibrationsbelastung einzuschätzen, sind Perioden, in den das Gerät abgeschaltet ist oder eingeschaltet ist, aber nicht gebraucht, ebenfalls zu berücksichtigen. Nach einer genauen Einschätzung aller Faktoren kann sich die gesamte Schwingungsbelastung als viel niedriger erweisen. Zusät...
Page 16 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; Отключите ручную электрическую машину от сети.; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
16 1. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в инструкции! 2. Класс защиты II. 3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными очками, наушниками, пылезащитной маской). 4. Отключайте оборудование перед ремонтным обслуживанием...
Page 17 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; ПОРЯДОК РАСШИФРОВКИ; мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; НОМИНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
17 Заявленная вибрационная характеристика представительна для основных рабочих заданий ручной электрической машины. Вибрационная характеристика может измениться, если ручная электрическая машина будет использоваться для других целей. На вибрационную характеристику может повлиять недостаточный или сл...
Page 18 - МІКСЕР; СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Умовні позначки; ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ; Вимкніть електроінструмент і витягніть виделку з розетки.
18 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МІКСЕР 58G787 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ a) Електроінструмент рекомендується викори...
Page 19 - Характеристика
19 • Вкрутіть хвостовик насадки ( 6 ) в шпиндель міксера ( 1 ) ( мал. A ). • Вкрутіть насадку ( 7 ) в шток ( 6 ). ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ-ВИМИКАННЯ Напруга живлення у мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним у таблиці на міксері. Міксер обладнано кнопкою блокування кн...
Page 20 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА; EREDETI HASZNÁLATI; KEVERŐGÉP; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; Az alkalmazott jelzések magyarázata:
20 Вказаний рівень коливань є репрезентативним виключно для основних функції експлуатації електроінструменту. Якщо електроінструмент експлуатується з іншою метою або з іншими робочими інструментами, рівень коливань може відрізнятися. Рівень коливань може збільшитися у випадку недостатніх або нерегул...
Page 21 - Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra; A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE; Csatlakoztassa le az elektromos szerszámot a hálózatról.; MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK; A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a keverőgép gyári; KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA
21 4. Csatlakoztassa le a berendezést javítás előtt. 5. Viseljen védőruházatot. 6. Óvja a berendezést a nedvességtől. 7. Ne engedje a gyerekeket a szerszámhoz. 8. Viseljen védőcipőt FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE Az elektromos keverőgép folyamatos munkavégzésre rendeltetett elektromos szerszám, mely az ...
Page 22 - MŰSZAKI JELLEMZŐK; NÉVLEGES ADATOK; KÖRNYEZETVÉDELEM
22 • Szerelje vissza a szénkefetartók ( 4 ) fedeleit. A szénkefék cseréje után indítsa be az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül, és járassa 1-2 percig, hogy a szénkefék hozzákopjanak a forgórész kommutátorához. A szénkefék cseréjét kizárólag szakemberrel végeztesse, és kizárólag eredeti alkat...
Page 23 - AMESTECĂTOR; REGULI DE SIGURANȚĂ DETALIATE; Explicarea pictogramelor folosite:; PREGĂTIREA PENTRU LUCRU; Deconectați unealta electrică de la sursa de alimentare.
23 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE AMESTECĂTOR 58G787 ATENȚIE: ÎNAINTE DE ÎNCEPE UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE, CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU UTILIZAREA LOR ULTEROARĂ. REGULI DE SIGURANȚĂ DETALIATE a) Folosiți unealta împreună cu mânerele suplimentare prevăzute cu ...
Page 24 - Nu răsuciți niciodată comutatorul în timp ce amestecătorul; OPERAREA ȘI ÎNTREȚINEREA; Parametrul
24 Amestecătorul este înzestrat cu un buton de blocare a întrerupătorului ( 3 ) pentru a preveni funcționarea accidentală. Conectare: • Apăsați butonul de blocare a întrerupătorului ( 3 ) ( fig. B ). • Apăsați butonul de pornire( 2 ). Deconectare: • Eliberați butonul întrerupătorului ( 2 ). REGLAREA...
Page 25 - PROTECȚIA MEDIULUI; PŘEKLAD PŮVODNÍHO; MÍCHAČKA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Vysvětlivky k použitým piktogramům:
25 PROTECȚIA MEDIULUI Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru eliminare unor unități speciale. Informațiile cu privire la eliminarea acestora sunt deținute de vînzătorul produsului sau de autoritățile locale. Echipamentul elect...
Page 26 - Elektrické zařízení je nutné používat v souladu s jeho určením.; PŘÍPRAVA K PRÁCI; Odpojte elektrické nářadí od napájení.; PÉČE A ÚDRŽBA
26 KONSTRUKCE A POUŽITÍ Elektrická míchačka je elektrickým nářadím určeným k nepřetržitému provozu, které se používá jak ve stavebnictví, tak i v jiných oblastech. Díky možnosti použití různých míchacích pracovních nástrojů, které jsou přizpůsobeny míchané látce, lze míchat cement, sádru, podlahové ...
Page 27 - TECHNICKÉ PARAMETRY; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; PREKLAD PÔVODNÉHO; MIEŠAČKA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; Vysvetlenie použitých piktogramov:
27 TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Míchačka 58G787 Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 1600 W Rozsah otáček bez zatížení – Stupeň č. 1 250-500 min -1 Rozsah otáček bez zatížení – Stupeň č. 2 400-800 min -1 Závit vřetene M14 Třída ochrany II Hmotnost ...
Page 28 - Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho určením.; PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY; Elektrické náradie odpojte od napájania.; OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
28 6. Zariadenie chráňte pred vlhkosťou. 7. Zabráňte prístupu detí k náradiu. 8. Používajte ochrannú obuv KONŠTRUKCIA A POUŽITIE Elektrická miešačka je elektrické náradie určené na nepretržitú prevádzku, použiteľné tak stavebníctve, ako aj v iných oblastiach. Možnosť použitia rôznych pracovných nást...
Page 29 - TECHNICKÉ PARAMETRE; OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA; PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; MEŠALNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; Pojasnilo uporabljenih simbolov:
29 Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu. TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Miešačka 58G787 Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 1600 W Rozsah rýchlosti otáčania naprázdno – Rýchlosť I 250-500 min -1 Rozsah rýchlosti...
Page 30 - PRIPRAVA NA UPORABO; Izklopite električno orodje iz napajanja.; OSKRBA IN HRAMBA
30 ZGRADBA IN UPORABA Električni mešalnik je električno orodje, namenjeno stalnemu delu, ki je uporabno v gradbeništvu in na drugih področjih. Možnost uporabe raznih delovnih orodij za mešanje, prilagojenih na mešane snovi, omogoča mešanje cementa, mavca, talnih prevlek, plemenitih ometov, barv, obi...
Page 31 - TEHNIČNI PARAMETRI; VAROVANJE OKOLJA; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS; MAIŠYKLĖ; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; Panaudotų grafinių simbolių paaiškinimas:
31 TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Mešalnik 58G787 Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč 1600 W Območje vrtilne hitrosti brez obremenitve – Hitrost I 250-500 min -1 Območje vrtilne hitrosti brez obremenitve – Hitrost II 400-800 min -1 Navoj vretena M...
Page 32 - Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskirtį.; PASIRUOŠIMAS DARBUI; Išjunkite įrenginį iš elektros įtampos tinklo lizdo.; DARBAS IR REGULIAVIMAS
32 4. Prieš atlikdami remonto darbus išjunkite įtampą. 5. Apsivilkite apsauginius darbo drabužius. 6. Saugokite įrenginį nuo drėgmės. 7. Neleiskite prie įrenginio vaikų. 8. Avėkite apsauginius darbo batus. KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS Elektrinė maišyklė yra elektrinis įrenginys, skirtas nuolatiniam dar...
Page 33 - TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS; APLINKOS APSAUGA
33 Pakeitę anglinius šepetėlius įrankį įjunkite ir 1-2 min. leiskite veikti be apkrovos, kol angliniai šepetėliai pritaps prie variklio rotoriaus. Anglinių šepetėlių keitimą gali atlikti tik kvalifikuotas asmuo, naudojantis originalias detales. Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose gam...
Page 34 - MAISĪTĀJS; SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI; Izmantoto grafisko attēlu skaidrojums:; SAGATAVOŠANĀS DARBAM; Atvienojiet elektrisko rokas ierīci no tīkla.
34 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS MAISĪTĀJS 58G787 UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO TURPMĀKAI IZMANTOŠANAI. SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI a) Lietot elektroierīci kopā ar papildu rokturiem, kas piegādāti kopā ar elektroierīci. Zaudēj...
Page 35 - Parametrs; VIDES AIZSARDZĪBA
35 Izslēgšana: • Atlaidiet ieslēgšanas pogu ( 2 ). GRIEŠANĀS ĀTRUMA REGULĒŠANA Uz miksera roktura atrodas griešanās ātruma regulētāja skrūve ( 5 ) ( C att. ). Ātrumu regulē diapazonā no 1 līdz 5. Griešanās ātrumu var mainīt atkarībā no operatora vajadzībām. ĀTRUMU PĀRSLĒDZĒJS Griešanās ātrumu var ma...
Page 36 - MIKSER; ERIOHUTUSJUHISED; Kasutatud piktogrammide selgitused:; ETTEVALMISTUS TÖÖKS; Lülitage seade vooluvõrgust välja.
36 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE MIKSER 58G787 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED a) Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võ...
Page 37 - Parameeter; KESKKONNAKAITSE
37 Sisselülitamine: • Vajutage töölüliti lukustusnupp ( 3 ) alla ( joonis B ). • Vajutage töölüliti nupp ( 2 ) alla. Väljalülitamine: • Vabastage töölüliti nupp ( 2 ). PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMINE Mikseri käepidemel asub pöördekiiruse reguleerimisnupp ( 5 ) ( joonis C ). Kiirust on võimalik reguleeri...
Page 38 - БЪРКАЛКА; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Обяснение на използваните пиктограми:; ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА; Изключете електроинструмента от захранването.
38 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ БЪРКАЛКА 58G787 ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО СЪОРЪЖЕНИЕ СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ a) Използвайте инструмента с допълнителните ...
Page 39 - Параметър
39 В зависимост от вида на смесвания разтвор трябва да се използва правилния накрайник за смесване. • Монтирайте чрез завинтване рамото на бъркалката ( 6 ) в шпиндела на бъркалката ( 1 ) ( фиг. A ). • Монтирайте чрез завинтване накрайника ( 7 ) в рамото ( 6 ). РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВА...
Page 40 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА; PRIJEVOD ORIGINALNIH; MIJEŠALICA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; Objašnjenje korištenih piktograma:
40 чрез стойностите на ускоренията на вибрациите a h (където K означава неопределеност на измерването). Посочените в настоящата инструкция: ниво на излъчваното акустично налягане Lp A , ниво на акустичната мощност Lw A и стойността на ускорения на вибрациите a h са измерени в съответствие със станда...
Page 41 - Zabranjena je nenamjenska uporaba uređaja.; PRIPREMA ZA RAD; Električni alat isključite iz napajanje.; RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
41 KONSTRUKCIJA I NAMJENA Električna miješalica je električni alat namijenjen za neprekidan rad koji se može koristiti tako u građevinarstvu kako i za drugu primjenu. Mogućnost uporabe različitih radnih alata za miješanje, prilagođenih miješanim materijalima, omogućava miješanje cementa, gipsa, mate...
Page 42 - TEHNIČKI PARAMETRI; NAZIVNI PODACI; ZAŠTITA OKOLIŠA
42 TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Miješalica 58G787 Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 1600 W Raspon okretne brzine bez opterećenja – Brzina I 250-500 min -1 Raspon okretne brzine bez opterećenja – Brzina II 400-800 min -1 Navoj vretena M14 Kla...
Page 43 - MEŠALICA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; Objašnjenje korišćenih piktograma:; Isključiti elektrouređaj iz struje.
43 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA MEŠALICA 58G787 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI a) Uređaj koristiti sa dodatnim drškama, dobijenim s alatkama. Gubitak kontrole može dovesti d...
Page 44 - Parametar
44 Uključivanje: • Pritisnuti taster za blokadu startera ( 3 ) ( slika B ). • Pritisnuti taster startera ( 2 ). Isključivanje: • Otpustiti pritisak sa tastera startera ( 2 ). REGULACIJA BRZINE OBRTAJA Na dršci mešalice nalazi se ručica za regulaciju brzine obrtaja ( 5 ) ( slika C ). Opseg regulacije...
Page 45 - ZAŠTITA SREDINE; ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ; ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑΣ; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
45 ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance os...
Page 46 - Επεξήγηση των εικονογραμμάτων:; ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΩΝ; με ανάδευση από πάνω προς τα κάτω; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
46 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: 1 2 3 4 6 7 8 5 1. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις συστάσεις και τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται σε αυτές! 2. Κλάση προστασίας II. 3. Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα προστασίας από τη σ...
Page 47 - Παράμετροι; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
47 • Ο ηλεκτρονικός επιλογέας διασφαλίζει την ομαλή εκκίνηση του αναδευτήρα, χωρίς πιτσιλιές, και το ομαλό σταμάτημα. • Με τη βίδα του επιλογέα αριθμού στροφών ( 5 ) μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε τον αριθμό στροφών της ατράκτου. ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβαίνοντας σε οιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν...
Page 48 - MEZCLADOR; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; Descripción de iconos utilizados.; PREPARACIÓN PARA TRABAJAR; Desenchufe la herramienta eléctrica de la corriente.
48 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL MEZCLADOR 58G787 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS a) La herramienta se debe utilizar con las empuñaduras suministradas con ella. La pérdida ...
Page 49 - Parámetro técnico
49 TRABAJO / CONFIGURACIÓN PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de características técnicas del mezclador. El mezclador está equipado con bloqueo del interruptor ( 3 ) que protege de una puesta en marcha incontrolada. Puesta en marcha: • Pu...
Page 50 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL; TRADUZIONE DELLE; MISCELATORE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; Legenda dei pittogrammi utilizzati:
50 Para proteger al usuario de las vibraciones, se deben introducir medidas de seguridad adicionales, como el mantenimiento cíclico del dispositivo y los útiles, la protección adecuada de la temperatura de las manos y la organización adecuada del trabajo. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos e...
Page 51 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
51 3. Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di sicurezza, dispositivi di protezione dell'udito, maschera antipolvere). 4. Scollegare il dispositivo prima di effettuare qualsiasi riparazione. 5. Indossare indumenti protettivi. 6. Proteggere il dispositivo contro l'umidità. 7. Ten...
Page 52 - PARAMETRI TECNICI; DATI NOMINALI; PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
52 SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITELe spazzole in grafite del motore consumate (di lunghezza inferiore a 5 mm), bruciate o incrinate devono essere immediatamente sostituite. Entrambe le spazzole devono essere sostituite allo stesso tempo. • Svitare il coperchio delle spazzole in grafite ( 4 ) ...
Page 53 - MENGER; GEDETAILLEERDE; Uitleg van de gebruikte pictogrammen; WERKVOORBEREIDING; Persend
53 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE MENGER 58G787 LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Gebruik het gereedschap met de extra handvatten...
Page 55 - MILIEUBESCHERMING; TRADUCTION DE LA NOTICE; DU; RÈGLES DE SÉCURITÉ DETAILLÉES; Explication des symboles utilisés
55 Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het elektrogereedschap en werktuigen, verzekering van de juiste temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk. MILIEUBESCHERMING De elektrisch aangedreven prod...
Page 56 - PRÉPARATION AU TRAVAIL; Déconnecter le mélangeur de la source d'alimentation.; MANIPULATION ET ENTRETIEN
56 3. Utiliser les équipements de protection individuelle (lunettes de protection, protecteurs d'ouïe, masques anti-poussières). 4. Débranchez l'appareil avant la réparation. 5. Portez des vêtements de protection. 6. Protégez le mélangeur contre l'humidité. 7. Ne pas laisser à la portée des enfants....
Page 57 - PARAMÈTRES TECHNIQUES; DONNÉES SIGNALÉTIQUES; PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
57 remplacement de balais charbon nécessite l'échange des deux balais charbon à la fois. • Desserrer les couvercles de balais charbon ( 4 ) ( fig. E ) • Sortir les balais charbon usés. • Éliminer une éventuelle poussière de charbon avec de l'air comprimé. • Insérer les balais charbon neufs. Les bala...