Gorenje SGH2400BBSU - Manuals
Gorenje SGH2400BBSU Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Gorenje SGH2400BBSU
Summary
2 Parna likalna postaja SI Uporabniški priročnik POMEMBNO Za vašo varnost prosimo, da pred prvo uporabo aparata pozorno preberete navodila. Navodila shranite, če bi jih v prihodnje še potrebovali. Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu. Uporabljajte ga izključno v skladu z navodili za uporabo v ...
3 ČESA NE SMETE STORITI 1. Ne dovolite otrokom, da bi se med likanjem dotikali aparata. 2. Ko je aparat priključen na vtičnico, ga ne puščajte brez nadzora. 3. Ne uporabljajte podaljškov, če jih ni predhodno odobril za to pristojni organ. 4. V rezervoar za vodo ne dodajajte odišavljene vode, kisa al...
5 Priprava na uporabo Polnjenje odstranljivega rezervoarja za vodo Ne dodajajte vroče vode, dišav, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, sredstev za lažje likanje ali drugih kemikalij v rezervoar z vodo. Odstranljivi rezervoar za vodo napolnite z vodo takoj, ko začne utripati signa...
6 Uporaba aparata Tehnologija optimalne temperature Ta parna likalna postaja je opremljena s tehnologijo Optimal Temp (tehnologijo optimalne temperature), ki vam omogoča likanje vseh vrst vlaken, ne da bi spreminjali nastavitev temperature likalnika ali nastavitev pare. Tkanine s temi simboli so pri...
7 Likanje 1 . Parno likalno postajo postavite na stabilno in ravno podlago. 2 . Poskrbite, da bo v rezervoarju dovolj vode (glejte poglavje Polnjenje odstranljivega rezervoarja za vodo). 3 . Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico in pritisnite gumb za vklop/izklop (6), da vklopite parno likalno postaj...
9 Odlaganje likalnika med likanjem Med likanjem lahko likalnik postavite bodisi na podstavek bodisi vodoravno na likalno desko. Če je na likalniku izbrana funkcija optimalne temperature (Optimal Temp), likalna plošča ne bo poškodovala prevleke likalne deske. Varčevanje z energijo / varnostni izklop ...
11 Čiščenje likalne plošče Redno čistite likalno ploščo, da odstranite m adeže z nje. Da bi ohranili dobro drsenje likalne plošče, priporočamo, da jo redno čistite (enkrat na 2 meseca). To lahko storite tako, da segrejete likalnik in likalno ploščo pomikate čez vlažno tkanino. Odstranjevanje vodnega...
14 Okolje Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporab...
15 9. Prije odlaganja glačala provjerite da li oslonac na kojeg stavljate glačalo stoji na stabilnoj podlozi, da se uređaj ne može prevrnuti. 10. Ako je priključni kabel oštećen, smije ga zamijeniti samo proizvođač ili njegov ovlašteni serviser, odnosno neka druga stručno osposobljena osoba, da bi i...
17 Priprema za uporabu PUNJENJE UKLONJIVOG SPREMNIKA ZA VODU U spremnik za vodu nemojte dodavati vruću vodu, mirišljive tvari, ocat, škrob, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za lakše glačanje, ili bilo kakve druge kemikalije. Odstranjiv spremnik za vodu napunite vodom čim započne bljeskati si...
18 Rukovanje ure đajem Tehnologija optimalne temperature Ova parna postaja za glačanje opremljena je tehnologijom Optimal Temp (tehnologija optimalne temperature) koja vam omogućuje glačanje svih vrsta vlakana a da pri tome nije potrebno mijenjati podešene postavke tem perature glačala ili podešenos...
19 Glačanje 1. Parnu postaju za glačanje postavite na stabilnu i ravnu podlogu. 2. Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode (pogledati poglavlje Punjenje uklonjivog spremnika za vodu). 3. Stavite utikač u uzemljenu utičnicu i pritisnite gumb za uključenje/isključenje (6), čime uključujete parnu p...
20 5. Za početak glačanja pritisnite i držite pritisnut gumb za paru. Kada glačalo pomičete preko tkanine, gumb za paru držite čitavo vrijeme pritisnut. VAŽNO: Nikad ne usmjeravajte paru prema ljudima! Funkcija intenzivnog ispuštanja pare Za ravnanje tvrdokornih nabora uređaj raspolaže sa dvije funk...
21 Odlaganje glačala tijekom glačanja Tijekom glačanja glačalo možete staviti bilo na njegovo postolje (oslonac), bilo vodoravno na dasku za glačanje. Ako je na glačalu odabrana funkcija optimalne temperature (Optimal Temp), radna plo ča za glačanje neće oštetiti prevlaku daske za glačanje. Štednja ...
23 Čišćenje radne ploče za glačanje Radnu ploču za glačanje redovito čistite da s nje odstranite mrlje. Da bi sačuvali dobro klizanje radne ploče za glačanje, preporučujemo da je redovito čistite (jednom na 2 mjeseca). To možete učiniti tako da glačalo zagrijete, i radnu ploču pomičete preko vlažne ...
24 Spremanje 1. Isključite parnu postaju za glačanje i iskopčajte je iz električne mreže. 2. Odstranite spremnik s vodom i ispraznite ga. 3. Glačalo stavite na postolje i pritisnite tipku za zaključavanje, čime pričvrstite odnosno zaključate glačalo na postolje. 4. Smotajte dovodnu cijev glačala i p...
25 prljava voda zajedno s nečistoćom. se nakupile na otvorima za izlaz pare i/ili na radnoj ploči glačala. Pogledati poglavlje Čišćenje radne ploče za glačanje. U unutrašnjosti parne postaje za glačanje se je nakupilo previše kamenca i minerala. Redovito odstranjujte kamenac iz parne postaje za glač...
26 Nakon i steka njegova životnog vijeka uređaj nemojte baciti zajedno s uobičajenim kućanskim otpacima, nego ga predajte ovlaštenim zbirnim mjestima za recikliranje. Takvim zbrinjavanjem dotrajalog uređaja pomažete u očuvanju okoline. GARANCIJA I SERVIS Za sve infor macije u vezi uređaja, ili ako n...
27 povreda. 11. Nakon upotrebe ispraznite rezervoar s vodom. 12. Deci nemojte dozvoliti da se igraju aparatom. 13. Deca starija od osam godina kao i lica smanjenih psiho-fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili lica sa nedostatkom iskustava i znanja, smeju da koriste ovaj aparat isključivo pod odgova...
29 Priprema za upotrebu PUNJENJE UKLONJIVOG REZERVOARA ZA VODU U rezervoar za vodu nemojte dodavati vruću vodu, mirišljave tvari, sirće, škrob, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za lakše peglanje, ili bilo kakve druge hemikalije. Uklonjiv rezervoar za vodu napunite vodom čim signalna lampica ...
30 Rukovanje aparatom Tehnologija optimalne temperature Ova parna stanica za peglanje opremljena je tehnologijom Optimal Temp (tehnologija optimalne temperature) koja vam omogućuje peglanje svih vrsta vlakana a da pri tome nema potrebe da menjate već podešene postavke temperature pegle ili podešenos...
31 Peglanje 1. Parnu stanicu za peglanje postavite na stabilnu i ravnu podlogu. 2. Proverite ima li u rezervoaru dovoljno vode. (pogledati poglavlje Punjenje uklonjivog rezervoara za vodu). 3. Stavite utikač u uzemljenu utičnicu i pritisnite dugme za uključenje/isključenje (6), čime uključujete parn...
33 Odlaganje pegle tokom peglanja Tokom peglanja peglu možete staviti bilo na njeno postolje (oslonac), bilo horizontalno na dasku za peglanje. Ako je na pegli izabrana funkcija optimalne temperature (Optimal Temp), radna ploča za peglanje neće oštetiti prevlaku daske za peglanje. Štednja energije /...
35 Čišćenje radne ploče za peglanje Radnu ploču za peglanje treba redovito čistiti i sa nje uklanjati fleke. Da bi sačuvali dobro klizanje radne ploče pegle, preporučujemo da ploču redovito čistite (jednom na 2 meseca). To možete uraditi tako da peglu zagrejete, i radnu ploču pomerate preko vlažne t...
38 Briga za životnu sredinu Nakon isteka životnog veka upotrebljivosti, aparat nemojte baciti zajedno sa običnim kućnim otpacima, nego ga predajte u ovlašćeni sabirni centar za recikliranje takvih proizvoda. Pravilnim odlaganje m aparata pridonosite očuvanju životne sredine. GARANCIJA I SERVIS Za sv...
39 10. Ако приклучниот кабел или цревото за пареа се оштетени,потребно е да ги смени производителот,сервисниот агент или слично квалификувано лице за да се избегне опасност. 11. Испразнете го резервоарот за вода после употреба. 12. Не дозволувајте деца да си играат со електричниот апарат. 13. Овој а...
41 Полнење на резервоарот Не додавајте топла вода, парфем, оцет, помагала за пеглање или други хемикалии во резервоарот за вода. Дополнете го резервоарот за вода со вода веднаш штом резервоарот за вода ќе трепка. 1. Извадете го резервоарот за вода од генераторот на пареа и дополнете го со вода. Пред...
42 Ако не сте сигурни од кој материјал е облеката,почнете да пеглате со ниска температура. (Optimal Temp). Ткаенини со овие симболи не се пеглаат. Во овие ткаенини спаѓаат спандекс, еластин. Пеглање 1. Поставете го парниот генератот на стабилна површина. 2. Проверете дали во резервоарот за вода има ...
44 Вертикално пеглање ВАЖНО: Никогаш не се обидувајте да остраните набори на ткаенина што некој ја носи. Можете да ја користите пеглата за вертикално пеглање,за ткаенини што висат.. Држете ја пеглата во вертикална положба,притиснете го копчето за пареа и поминете ја ткаенината со основата на пеглата...
47 ПРОБЛЕМ M ОЖНА ПРИЧИНА СОЛУЦИЈА Капакот за пеглање станува влажен. Пареа се кондензирала на капакот на пеглата по долгата сесија. Заменете го капакот на платформата за пеглање ако материјалот од пена е истрошен. Можете исто така да додадете дополнителен слој на материјал под капакот на таблата за...
48 Резервоарот за вода не е соодветно наместен во парниот генераор. Поставете го правилно резервоарот во парниот генератор. Парниот генератор произведува звук на пумпање. Вода се пумпа внатре во резервоарот.Нормално е. Ако звукот е континуиран,исклучете го парниот генератор и контактирајте го сервис...
49 3. Place the appliance on a firm and steady surface. 4. The iron must be used and rested on a stable surface. 5. Make sure the power cord or steam hose do not touch the soleplate. 6. Unplug the power cord from the socket before filling the water tank with water. 7. Keep the granules away from chi...
51 Filling the detachable water tank Do not add hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. Fill the detachable water tank with water as soon as the water tank empty light flashes. 1.Remove the detachable water tank from the steam generat...
52 manufacturer’s ironing instructions that are often indicated by symbols. If you are not sure about what fabric your garment is made of, start ironing at a low temperature (Optimal Temp). Do not iron non-ironable fabrics! Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic f...
53 4. Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform. 5. Pres and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam trigger constantly pressed when you move the iron over the fabric. IMPORTANT: Never direct steam at people! Steam boost function There are two stea...
58 pumping sound. generator. This is normal. remove the plug from the wall socket. Contact an authorised service centre. The steam generator produces a loud pumping sound intermittently. There is not enough water in the water tank (the water tank empty light flashes). Fill the water tank and press t...
59 Zulaufschlauch (Dampfschlauch) des Bügeleisens auf. 3. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Unterlage. 4. Die Unterlage, auf welche Sie das Bügeleisen aufstellen, muss stabil sein. 5. Sorgen Sie dafür, dass das Anschlusskabel und der Dampf-Zulaufschlauch nicht die heiße Oberfläche des B...
62 Vorbereitungen Wassertank füllen Füllen Sie in den Wassertank keine parfümierten Flüssigkeiten, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelflüssigkeiten oder andere Chemikalien. Füllen Sie den abnehmbaren Wassertank gleich nachdem die Füllstandsanzeige zu blinken beginnt (W assertank ist leer). 1. Ne...
63 Gebrauch des Geräts Technologie für die optimale Temperatureinstellung Diese Dampfbügelstation ist mit der Technologie Optimal Temp (Technologie der optimalen Temperatur) ausgerüstet, die Ihnen das Bügeln aller Arten von Textilien ermöglicht, ohne dabei die Temperatur oder die Dampfmenge einstell...
64 Bügeln 1. Stellen Sie die Dampfbügelstation auf eine stabile und ebene Unterlage. 2. Sorgen Sie dafür, dass im Wassertank genügend Wasser ist (siehe Kapitel „Füllen des abnehmbaren Wassertanks“). 3. Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in eine geerdete Steckdose ein und drücken Sie die Ein...
65 5. Um mit dem Bügeln anzufangen, drücken sie die Dampftaste und halten Sie diese gedrückt. Halten Sie während des Bügelns die Dampftaste ständig gedrückt. WICHTIG: Den Wasserdampfstoß niemals auf Personen richten! Funktion Wasserdampfstoß Zum Glätten von hartnäckigen Falten besitzt die Dampfbügel...
66 Ablegen des Bügeleisen während des Bügelns Sie können das Bügeleisen während des Bügelns waagrecht auf dem speziellen Untersatz oder auf dem Bügelbrett abstellen. Falls die Einstellung „Optimal Temp“ gewählt wurde, wird das Bügeleisen den Bügelbrettbezug nicht beschädigen. Energie sparen/Sicherhe...
68 Nun können Sie die Dampfbügelstation wieder zum Betrieb vorbereiten. Reinigung der Bügelsohle Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig, um Flecken und Verunreinigungen zu entfernen. Die Bügelsohle sollte mindesten einmal in zwei Monaten gereinigt werden. Heizen Sie dazu das Bügeleisen auf und fahre...
69 Aufbewahrung des Geräts 1. Schalten Sie die Dampfbügelstation aus und trennen Sie sie vom Stromnetz. 2. Entfernen Sie den abnehmbaren Wassertank und entleeren Sie ihn. 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf den Untersatz und drücken Sie die Verriegelungst aste, um das Bügeleisen auf den Untersatz zu b...
71 sind Pumpgeräusche hörbar. Dampfbügelstation. Das ist vollkommen normal. Dampfbügelstation aus und trennen Sie sie vom Stromnetz. Bitte wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. In der Dampfbügelstation ist zeitweise ein lautes Pumpgeräusch hörbar. Im Wassertank ist zu wenig Wasser (die ...
72 4. Ютията трябва да се използва и оставя върху стабилна повърхност. 5. Уверете се, че захранващият кабел или маркучът за парата не докосва плочата. 6. Изключете захранващия кабел от контакта, преди да напълните резервоара с вода. 7. Дръжте гранулите далеч от деца през цялото време. 8. Дръжте елек...
73 Не докосвайте повърхностите, маркирани със символа , по време на или веднага след гладене. Горещи са!
75 Подготовка за употреба Пълнене на свалящия се резервоар за вода Не добавяйте гореща вода, парфюм, оцет, препарат за колосване, препарати против котлен камък, препарати за гладене или други химикали в резервоара за вода. Напълнете свалящия се резервоар с вода, веднага щом индикаторът за празен рез...
76 коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна. ВАЖНО: Преди да започнете да гладите, прочетете етикетите на облеклата и следвайте указанията за гладене на производителя, които често са указани със символи. Ако не сте сигурни от какъв плат е направена дрехата, започнете да гладите на ниска температ...
77 плочата, натиснете бутона Т (позиция 20) за ниво 2 и ще светне зелен светлинен индикатор (позиция 19). 4. Натиснете бутона за освобождаване на заключването при пренасяне, за да отключите ютията от платформата. 5. Натиснете и задръжте спусъка на парата, за да започнете да гладите. Дръжте спусъка н...
78 Вертикално гладене От ютията излиза гореща пара. ВАЖНО: Никога не се опитвайте да премахнете гънки от дреха, която се намира върху друг човек! Не пускайте пара близо до вашите ръце или до ръцете на някой друг! Можете да използвате ютията във вертикална позиция, за да премахвате гънки от висящи пл...
81 на котления камък и го завъртете по часовниковата стрелка, за да го затегнете. 3. Натиснете бутона за включване/изключване и изчакайте 5 минути. 4. Сложете парче дебел плат върху дъската за гладене. Сложете ютията върху плата, след това натиснете и задръжте спусъка за парата. Докато държите спусъ...
84 Parní generátor CS Návod k použití DŮLEŽITÉ Před prvním použitím přístroje si v zájmu vaší bezpečnosti pečlivě přečtěte tento návod. Uložte si tento návod pro možné budoucí využití. Přístroj je určen pro domácí používání a smí být provozován pouze v souladu s tímto návodem. Přístroj generuje hork...
87 Příprava na použití Plnění odnímatelné nádržky na vodu Do nádrže na vodu nepřidávejte horkou vodu, parfémy, ocet, škrob, odvápňovače, pomocné prostředky pro žehlení nebo jiné chemikálie. Naplňte odnímatelnou nádržku vodou, jakmile bliká kontrolka prázdné nádržky. 1. Odstraňte odnímatelnou nádržku...
88 DŮLEŽITÉ: Než začnete žehlit, přečtěte si štítky na oděvu a postupujte podle pokynů výrobce, které jsou často označeny symboly. Pokud si nejste jisti, z jaké tkaniny je oděv vyroben, začněte žehlit při nízké teplotě (funkce Optimal Temp). Nežehlete nežehlitelné tkaniny! Tkaniny s tímto symbolem n...
90 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte tlačítko pro páru a žehlicí plochou se lehce dotkněte oděvu. P okládání žehličky během žehlení Během žehlení můžete žehličku pokládat buď na žehlicí plochu žehličky nebo vodorovně na žehlicí desku. Pokud je žehlička nastavena na funkci Optimal Temp, žehl...
91 DŮLEŽITÉ: Nikdy neodnímejte knoflík EASY DECALC, pokud je generátor páry horký! V kotli je vysoký tlak páry a může vám to ublížit! 1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp vypněte generátor páry a vytáhněte zástrčku ze stěnové zásuvky. 2. Počkejte, až se generátor páry úplně ochladí! 3. Vytáhněte nádržku n...
92 1. Před čištěním žehlicí plochy proveďte odstranění vodního kamene z parního generátoru (viz funkce EASY DECALC u generátoru páry). 2. Generátor páry nakloňte a nalijte do otvoru 500 ml destilované vody. Znovu nasaďte knoflík EASY DECALC a otočte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, abyste jej ...
94 umístěna v generátoru páry. Generátor páry generuje zvuk jako při čerpání. Voda se čerpá do kotle uvnitř parního generátoru. Tento zvuk je zcela normální. Pokud tento zvuk dále pokračuje, vyp něte generátor páry a vytáhněte zástrčku ze stěnové zásuvky. Obraťte se na autorizované servisní středisk...
95 ODPORÚČANIA 1. Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete uvedené na výkonnostnom štítku zhoduje s miestnou dodávkou prúdu. 2. Pred použitím odmotajte a vyrovnajte sieťový kábel a parnú hadicu. 3. Spotrebič položte na pevný a stabilný povrch. 4. Žehlička sa musí používať a musí byť položená na...
98 Príprava na použitie Naplnenie odnímateľnej nádržky na vodu Do nádržky na vodu nepridávajte horúcu vodu, parfum, ocot, škrob, činidlá odstraňujúce hrdzu, látky podporujúce žehlenie alebo iné chemické látky. Naplňte odnímateľnú nádržku na vodu hneď, ako sa rozsvieti kontrolka prázdnej nádržky na v...
99 Použitie spotrebiča Technológia Optimal Temp (Optimálnej teploty) Tento parný generátor je vybavený technológiou Optimal Temp, ktorá vám umožní žehliť všetky druhy textílií vhodných na žehlenie bez prispôsobovania teploty alebo nastavenia pary. Textílie s nasledovnými symbolmi sú vhodné na žehlen...
100 Keď kontrolka pripravenosti žehličky svieti nepr etržite, parný generátor je pripravený na použitie. Teplota žehliacej plochy je na Úrovni 1, modrá kontrolka (č. 19) svieti nepretržite. Ak potrebujete vyššiu teplotu žehliacej plochy, stlačte tlačidlo T (č. 20) na dosiahnutie Úrovne 2 a zapne sa ...
103 Čistenie žehliacej plochy Žehliacu plochu čistite pravidelne, aby ste z nej odstránili škvrny. Na udržanie hladkého kĺzania žehliacej plochy sa odporúča ju pravidelne čistiť (raz za dva mesiace). Môžete tak urobiť ohriatím žehličky a pohybom po vlhkej textílii. Odvápnenie žehliacej plochy: ak ne...
104 Uskladnenie 1. Vypnite parný generátor a vypojte ho. 2. Vyberte nádržku na vodu a vyprázdnite ju. 3. Položte žehličku na žehliacu plošinu a stlačte uzáver na uzamknutie žehličky na plošine. 4. Zložte zásobovaciu hadicu a kábel sieťového napätia. Vložte ich do príslušných úložných priehradok. 5. ...
105 nahromadilo príliš veľa vodného kameňa. Žehlička zanecháva na oblečení lesk alebo stopy. Povrch textílie na žehlenie bol nerovný, pretože ste žehlili napríklad cez šev alebo záhyb oblečenia. Lesk alebo stopa nie je trvalá a zmizne, keď oblečenie operiete. Vyhnite sa žehleniu pozdĺž švíkov alebo ...
106 GORENJE VÁM ŽELÁ MNOHO RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA Vyhradzujeme si právo na akékoľvek zmeny! Gőzállomás H Használati útmutató Fontos Saját biztonsága érdekében mielőtt a készülék használatát megkezdené, olvassa át figyelmesen a használati útmutatót és őrizze meg, mert a későbbiekben i...
107 14. Tartsa a vasalót és a csatlakozó kábelt a 8 évesnél kisebb gyerekektől távol, ha az csatlakoztatva van a hálózatra vagy éppen hűl. NE TEGYE A KÖVETKEZŐKET: 1. Ne engedje a gyerekeknek, hogy vasalás közben megérintsék a készüléket. 2. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha az csatlakozt...
109 A leválasztható víztartály feltöltése Ne töltsön forró vizet, parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőoldót, vasaláskönnyítő adalékot vagy más vegyszereket a víztartályba. Ha a víztartály üres jelfény villogni kezd, töltse fel a leválasztható víztartályt vízzel. 1. Emelje le a leválasztható víztartál...
110 a viszkóz és a műselyem – alkalmasak vasalásra. FONTOS : A vasalás megkezdése előtt kérjük tanulmányozza át a ruhák cimkéit és kövesse a gyártók vasalásra vonatkozó útmutatását, ami gyakran jelekkel van feltüntetve. Ha nem biztos abban, milyen anyagból készült az adott ruhadarab, alacsony hőmérs...
112 Függőleges vasalás Forró gőz áramlik ki a vasalóból. FONTOS: Soha ne próbálja a gyűrődéseket eltávolítani egy olyan ruhadarabról, amit valaki visel. Ne használja a gőzt a saját vagy más személy kezei közelében! A vasaló függőlegesen is használható, így a lógó anyagokról is eltávolíthatók a gyűrő...
113 kikapcsolja a készüléket, ha az 10 percig nem volt használatban. Tisztítás és karbantartás A gőzállomás hosszú élettartamának biztosítása érdekében nagyon fontos a vízkőtelenítés elvégzése, amikor a könnyű vízkőoldás jelfény villogni kezd. A jelfény összesen 8 munkaóra után kezd el villogni, jel...
114 A vasaló talpának tisztítása Tiszt ítsa rendszeresen a vasaló talpát a szennyeződések eltávolítása érdekében. Annak érdekben, hogy a talp simán csússzon az anyagokon, rendszeres tisztítása javasolt (2 havonta egyszer. Ennek módja lehet, hogy felmelegíti a vasalót és mozgatja egy nedves ru ha fel...
115 Tárolás 1. Kapcsolja ki a gőzállomást és húzza ki a villásdugót a konnektorból. 2. Távolítsa el a víztartály és ürítse ki. 3. Helyezze a v asalót az állványra és nyomja meg a zár gombot, így a vasaló az állványhoz lesz rögzítve. 4. Tekerje fel a gőzcsövet és a csatlakozó kábelt, majd helyezze el...
116 A gőzállomásban túl sok vízkő és ásványi anyag gyűlt össze. Vízkőtelenítse rendszeresen a gőzállomást. Lásd a Tisztítás és karbantartás részt. A vasalt ruha fényes vagy lenyomat marad rajta a vasalás után. A vasalandó felület egyenetlen volt, például mert valamilyen szeg ély vagy hajtás fölött v...
117 Kizárólag személyes használatra! A GORENJE SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN! A módosítások jogát fenntartjuk! Stacja pary PL Instrukcja obsługi WAŻNE Ze względu na Państwa bezpieczeństwo prosimy, aby przed pierwszym użytkowaniem urządzenia uważnie zapoznali się Państwo z instru...
118 wymienić jedynie producent lub upoważniony pracownik serwisu bądź inny specjalista, ponieważ tego rodzaju ingerencja może stanowić zagrożenie. 11. Po użytkowaniu opróżnić zbiornik na wodę. 12. Nie pozowolić, aby dzieci bawiły się urządzeniem. 13. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wie...
119 POZNAJEMY POSIADANĄ STACJĘ PARY Opis ogólny 1. Przewód doprowadzający parę 2. Podsta wa do odłożenia żelazka 3. Uchwyt mocujący żelazko 4. Przewód przyłączeniowy z wtyczką 5. Lampka kontrolna pustego zbiornika na wodę 6. Przycisk włączenia/ wyłączenia z trybem ECO 7. Lampka kontrolna łatwego usu...
121 zacznie się nagrzewać i będzie gotowe do użytkowania. Sposób użycia Technologia optymalnej temperatury Niniejsza stacja pary wyposażona jest w technologię Optimal Temp (technologię optymalnej temperatury), umożliwiającej prasowanie wszystkich rodzajów tkanin bez dokonywania zmiany ustawienia tem...
122 Prasowanie 1 . Stację pary należy postawić na stabilnym i równym podłożu. 2 . Zadbać należy, aby w zbiorniku była wystarczająca ilość wody (patrz: rozdział Napełnianie wyjmowanego zbiornika na wodę). 3 . Wtyczkę umieścić w uziemionym gniazdku i przycisnąć przycisk włączenia/ wyłączenia (6), aby ...
126 obr ócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i pozwolić, aby woda z cząsteczkami kamienia kotłowego wypłynęła do naczynia. Gdy ze stacji parowej przestanie wypływać woda, należy ponownie umieścić pokrętło łatwego usuwania kamienia kotłowego. Pokrętło należy obrócić w kierunku zgodnym...
127 3 . Przycisnąć przycisk włączenia/ wyłączenia ( „on/ off”) i poczekać 5 minut. 4 . Na desce do prasowania należy położyć kawałek grubszej tkaniny. Żelazko położyć na tę tkaninę. Przycisnąć i przytrzymać przycisk strumienia pary. Trzymając przycisk strumienia pary, żelazko należy powoli przesuwać...
129 przykład prasowana była przez szew lub z agięcie tkaniny. ubraniach można uniknąć, prasując problematyczne części ubrań przez bawełnianą ściereczkę. Stacja parowa nie wytwarza pary. W zbiorniku na wodę nie ma wystarczającej ilości wody (pulsuje lampka kontrolna pustego zbiornika na wodę). Zbiorn...
130 Gwarancja i serwis Aby uzyskać więcej informacji lub w razie problemów należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy Gorenje w Państwa kraju (numery telefonów podane zostały w międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE...
131 13. Acest aparat poate fi utilizat de copiii peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe, doar dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericole...
132 FAMILIARIZAȚI-VĂ CU STAȚIA DE CĂLCAT Descriere generală 1. Furtun alimentare cu abur 2. Platformă fier de călcat 3. Suport fier de călcat 4. Cablu de alimentare cu ștecăr 5. Lumină rezervor de apă gol 6. Buton on/off cu mod ECO 7. Lumină easy DECALC 8. Suport pentru cablu 9. Buton easy DECALC 10...
134 Utilizarea aparatului Tehnologia Temperatură Optimă Generatorul de aburi este echipat cu Tehnologia Temperatură Optimă care vă permite să călcați toate tipurile de țesături ce pot fi călcate fără a ajusta temperatura fierului de călcat sau generarea de aburi. Țesăturile cu aceste simboluri pot f...
135 se încălzește. Acest lucru durează aproximativ 2 minute. Când lumina fierul de călcat este gata rămâne aprinsă în mod continuu, generatorul de aburi este gata de utilizare. Temperatura tălpii fierului de călcat este la Nivelul 1; semnalul luminos albastru (pos. 19) este aprins în mod continuu. D...
136 Călcare verticală Fierul de călcat eliberează abur fierbinte. IMPORTANT: Nu încercați niciodată să îndreptați cutele de pe o haină care este purtată de o persoană ! Nu eliberați abur în apropierea mâinii dumneavoastră sau a altei persoane! Puteți utiliza fierul de călcat într-o poziție verticală...
137 Curățare și întreținere Pentru a asigura o viață lungă generatorului dumneavoastră de aburi, este foarte important să efectuați procedura de detartrare atunci când lumina EASY DECALC începe să lumineze intermitent. Lumina EASY DECALC începe să lumineze intermitent după un total de 8 ore de utili...
138 Puteți pregăti generatorul de aburi pentru o nouă utilizare. Curățarea tălpii fierului de călcat Curățați talpa fierului de călcat în mod regulat pentru a îndepărta petele de pe aceasta. Pentru a menține alunecarea ușoară a tălpii fierului de călcat, se recomandă curățarea acesteia în mod regula...
139 Depozitare 1. Opriți generatorul de aburi și scoateți-l din priză. 2. Îndepărtați rezervorul de apă și goliți-l. 3. Așezați fierul de călcat pe platformă și apăsați dispozitivul de blocare pentru transport pentru a bloca fierul de călcat pe platformă. 4. Strângeți furtunul și cablul de alimentar...
141 Mediu Nu aruncați aparatul împreună cu deșeurile casnice obișnuite la finalul vieții sale, ci predați-l unui punct oficial de colectare în vederea reciclării. Procedând în acest fel, ajutați la menținerea mediului. Garanție și service Dacă aveți nevoie de informații sau dacă aveți o problemă, vă...
142 10. Щоб уникнути небезпеки в разі пошкодження шнура живлення або шланга для подавання пари, вони підлягають заміні виробником, представником сервісного центру або іншим кваліфікованим спеціалістом. 11. Спорожнюйте резервуар для води після використання. 12. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм...
143 ЗНАЙОМСТВО З ПАРОГЕНЕРАТОРОМ. Загальний опис 1. Шланг для подавання пари 2. Платформа для праски 3. Підтримка для праски 4. Шнур живлення з вилкою 5. Індикатор пустого резервуара для води 6. Кнопка ввімкнення/вимкнення з режимом ECO 7. Індикатор Easy DECALC 8. Кронштейн для шнура живлення 9. Кла...
144 Перед використанням Наповнення знімного резервуара для води Не додавайте в резервуар для води гарячу воду, парфуми, оцет, крохмаль, засоби для видалення накипу, рідину для прасування та інші хімічні речовини. Наповніть водою знімний резервуар, щойно загориться індикатор пустого резервуара для во...
145 Використання пристрою Технологія Optimal Temp Технологія Optimal Temp дає змогу прасувати всі види тканин, які можна прасувати, без налаштування температури або пари. Тканини, на яких є такі символи, наприклад льон, бавовна, поліестер, шовк, вовна та віскоза, можна прасувати. ВАЖЛИВО. Читайте ін...
146 Індикатор готовності праски (поз. 19) почне блимати, указуючи на нагрівання парогенератора. Це займе приблизно 2 хв. Якщо горить індикатор готовності праски, це означає, що парогенератор готовий до використання. Температура підошви праски на рівні 1: індикатор світиться синім (поз. 19). Щоб збіл...
147 Вам не треба постійно утримувати кнопку подавання пари, що робить прасування комфортнішим. Вертикальне відпарювання Пара виходить із праски. ВАЖЛИВО. Ніколи не розгладжуйте складки на речах, які хтось носить на собі! НікрНННррвоммаа Ніколи не випускайте пару на свої або чиїсь руки! Вертикальне в...
148 Енергозбереження / функція Safety Auto-off Режим ECO Якщо режим ECO ввімкнено, об’єм пари, що виділяється, зменшується для енергозбереження без впливу на якість прасування. 1. Щоб увімкнути режим ECO, натисніть і утримуйте кнопку ввімкнення/вимкненння протягом 2 секунд. Індикатор змінить колір і...
150 EASY DECALC і поверніть його за годинниковою стрілкою. 3. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення та зачекайте 5 хв. 4. Покладіть щільну тканину на дошку для прасування. Прикладіть до неї праску та натисніть кнопку подавання пари. Утримуючи кнопку подавання пари, повільно прасуйте тканину, поки з ...
151 ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА РІШЕННЯ Покриття дошки для прасування стає вологим. Конденсат пари після довгого прасування. Замініть покриття дошки для прасування, якщо її матеріал застарий. Можна накрити дошку додатковим шаром тканини, щоб запобігти конденсату. Через підошву проходять краплі води. Па...
152 резервуара для води). Парогенератор недостатньо нагрівся, щоб виробляти пару. Зачекайте, поки індикатор на прасці загориться. Ви не натиснули кнопку подавання пари. Натисніть кнопку подавання пари та утримуйте її під час прасування. Резервуар для води розташовано в парогенераторі неправильно. Вс...
153 Утюг с парогенератором RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Прибор предназначен только для бытового использования. Его можно использо...
156 ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Наполнение резервуара для воды Не наливайте в резервуар горячую воду, духи, уксус, крахмал, средства от накипи, средства для глажки и другие химические вещества. Наполняйте резервуар водой, как только загорается индикатор пустого резервуара. 1. Снимите резервуар с базы...
157 Не гладьте изделия, не предназначенные для глажения! Изделия с данным символом не предназначены для глажения. Ткани, не предназначенные для глажения, например, спандекс, эластан, полипропилен. ГЛАЖЕНИЕ 1. Поместите прибор на ровную, устойчивую поверхность. 2. Проверьте, что в резервуаре достаточ...
159 Экономия электроэнергии/Автоотключение Режим ЕСО В режиме ECO прибор работает в экономичном режиме, но при достаточной для глажения интенсивности подачи пара. 1. Чтобы включить режим ЕСО, нажмите и удерживайте 2 секунды кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Цвет индикатора переключится с синего на зеленый. 2. Чтобы...
160 Теперь снова можно подготовить прибор к работе. Очистка подошвы утюга Регулярно очищайте подошву утюга от пятен. Для плавного скольжения подошвы рекомендуется регулярно ее очищать (один раз в 2 месяца). Для этого нагрейте утюг и прогладьте влажную ткань. Удаление накипи с подошвы Из-за нерегуляр...
162 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Громкий звук работы насоса с перерывами. Недостаточно воды в резервуаре (мигает индикатор пустого резервуара). Наполните резервуар для воды и нажмите кнопку подачи пара, чтобы прибор нагрелся. Когда индикатор готовности утюга перестанет мигать и будет г...
165 Klargøring til brug Fyldning af den aftagelige vandbeholder Put ikke parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandbeholderen. Fyld den aftagelige vandbeholder, så snart kontrollampen for tom vandbeholder blinker. 1. Afmonter den aftagelige vandbeholder ...
166 Strygeanvisningerne er ofte angivet med symboler. Hvis du er usikker på, hvad tøjet består af, skal du starte med at stryge ved lav temperatur (Optimal Temp). Stryg ikke tøj, som ikke er beregnet til strygning! Tøj med dette symbol er ikke egnet til strygning. Disse stoffer omfatter blandt andet...
167 4. Tryk på udløserknappen til transportlåsen for at frigøre strygejernet fra holderen. 5. Hold dampknappen inde for at starte strygningen. Hold dampknappen inde hele tiden, mens du lader strygejernet glide hen over stoffet. VIGTIGT: Ret aldrig dampen mod mennesker! Dampboost Apparatet har to dam...
168 Lodret strygning Der kommer varm damp ud af strygejernet. VIGTIGT: Forsøg aldrig at fjerne rynker fra tøj, som nogen har på! Brug ikke damp i nærheden af dine egne eller andres hænder! Du kan stryge lodret for at fjerne rynker fra tøj, mens det hænger på bøjle. Hold strygejern et lodret, tryk på...
170 Rengøring af strygesålen Rengør strygesålen regelmæssigt for at fjerne pletter fra den. For at strygesålen fortsat kan glide glat, skal du rengøre den hver anden måned. Det kan du gøre ved at varme strygejernet op og lade strygesålen glide hen over et stykke fugtigt tøj. Afkalkning af strygesåle...
171 Bær ikke apparatet ved at holde fast i udløserknappen til vandbeholderen. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Overtrækket på strygebrættet bliver vådt. Dampen er kondenseret på stryge brættet efter lang tids strygning. Udskift overtrækket på strygebrættet, hvis skummet i overtrækket er udtjent. Du k...
172 Dampgeneratoren producerer ikke damp. Der er ikke nok vand i vandbeholderen (kontrollampen for tom vandbeholder blinker). Fyld vandbeholderen, og tryk på dampknappen for at lade apparatet varme op igen. Når kontrollampen for klar til strygning lyser konstant, kan du dampstryge igen. Dampgenerato...
173 Dampgenerator NO Bruksanvisning VIKTIG Av hensyn til sikkerheten bør du lese bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet for første gang. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Apparatet er bare beregnet for husholdningsbruk og skal bare brukes i samsvar med denne bruksanvisningen. Appar...
176 Klargjøring til bruk Fylle den avtakbare vannbeholderen Ikke hell varmt vann, duft, eddik, stivelse, avkalkingsmiddel, strykemiddel eller andre kjemikalier i vannbeholderen. Fyll den avtakbare vannbeholderen med vann så snart lampen for tom vannbeholder blinker. 1. Fjern den avtakbare vannbehold...
177 VIKTIG! Før du begynner å stryke, må du lese merkelappene på plaggene og følge produsentens strykeanvisninger, som ofte angis med symboler. Hvis du ikke er sikker på hvilket stoff plagget er laget av, begynner du å stryke ved lav temperatur (Optimal Temp). Ikke stryk stoffer som ikke tåler stryk...
178 4. Trykk på utløserknappen for bærelåsen for å frigjøre strykejernet fra basen. 5. Trykk på og hold damputløseren inne for å starte strykingen. Hold damputløseren inne hele tiden mens du beveger strykejernet over stoffet. VIKTIG! Rett aldri damp mot personer! Dampforsterkningsfunksjon Det finnes...
179 Loddrett stryking Varm damp avgis fra strykejernet. VIKTIG! Ikke prøv å fjerne skrukker fra plagg som noen har på seg ! Ikke rett dampen i nærheten av dine egne eller andres hender! Du kan bruke strykejernet i loddrett stilling for å fjerne skrukker fra hengende plagg. Hold strykejernet loddrett...
181 Rengjøre strykesålen Rengjør strykesålen regelmessig for å fjerne flekker fra den. For å holde strykesålen glatt og smidig anbefales det å rengjøre den regelmessig (annenhver måned). Du kan gjøre dette ved å varme opp strykejernet og skyve strykesålen over et fuktig klede. Avkalking av strykesål...
183 avtrykk på plagget. strøk over en søm eller en fold i plagget. bomullsklede over området for å unngå avtrykk. Dampgeneratoren produserer ikke damp. Det er for lite vann i vannbeholderen (lampen for tom vannbeholder blinker). Fyll vannbeholderen og trykk på damputløseren for å la apparatet varmes...
184 Ånggenerator SV Bruksanvisning VIKTIGT! För din egen säkerhet, läs instruktionerna noga innan du använder apparaten för första gången. Spara bruksanvisningen för framtida referens. Apparaten är utformad för hushållsbruk och får endast användas enligt denna bruksanvisning. Apparaten genererar het...
185 7. Använd inte strykjärnet om du har tappat det, om det finns synliga tecken på skada eller om det läcker. 8. Berör inte strykjärnsplattan under eller precis efter strykning. Den är varm! 9. Rulla inte strömsladden eller ångslangen runt strykjärnet eller sockeln för förvaring innan apparaten har...
186 1. Ångslang 2. Strykjärnsplatta 3. Strykjärnsfäste 4. Elsladd med kontakt 5. Indikatorlampa för tom vattenbehållare 6. På-/avknapp med ECO-läge 7. Easy DECALC-indikator 8. Sladdfäste 9. Easy DECALC-knapp 10. Vattennivåindikator 11. A vtagbar vattenbehållare 12. Upplåsningsknapp 13. Indikator kla...
187 2. Skjut tillbaka vattenbehållaren ånggeneratorn tills den klickar på plats. Indikatorlampa för tom vattenbehållare När vattenbehållaren är nästan tom tänds indikatorlampan för tom vattenbehållare. Dra ut vattenbehållaren och fyll på den. Sätt tillbaka vattenbehållaren. När indikatorlampan för t...
188 Strykning 1. Placera ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. 2. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattenbehållaren (se avsnittet Fylla på den avtagbara vattenbehållaren. 3. Anslut kontakten till ett jordat eluttag och tryck på på-/avknappen (pos. 6) för att slå på ånggeneratorn. I...
189 Ångboost-funktion Det finns två ångboost-funktioner för borttagning av envisa skrynklor. 1. Tryck på ångboostfunktionen för extra kraftig ångpuff. 2. Tryck snabbt två gånger på ångknappen för en kontinuerlig kraftig ångning. I detta fall behöver du inte hålla ångknappen intryckt, vilket ger en m...
190 Energibesparing/säkerhetsfunktion automatisk avstängning ECO- läge Om ECO- läget är aktiverat reduceras ångmängden för att spara energi utan att minska strykresultatet. 1. För att aktivera ECO-läget, tryck och håll inne på-/avknappen i 2 sekunder. Indikatorn växlar från blått till grönt. 2. För ...
191 på att ånggeneratorn inte är tillräckligt sval. I detta fall, skruva tillbaka knappen medsols och vänta tills generatorn svalnat helt! 5. Håll en kopp under EASY DECALC-knappen. Vrid EASY DECALC-knappen motsols och låt vattnet med kalkpartiklar rinna ner i koppen. När inget vatten kommer ut ur å...
192 7. Upprepa steg 2 till 6 i rengöringsproceduren. Förvaring 1. Stäng av ånggeneratorn och dra ut kontakten. 2. Ta av vattenbehållaren och töm den. 3. Sätt strykjärnet på strykjärnsplattan och tryck på upplåsningsknappen för att låsa strykjärnet på plattan. 4. Linda upp sladden och ångslangen. Läg...
193 glansig yta eller ett spår på plagget. exempelvis på grund av en söm eller ett veck i plagget. Undvik att stryka över sömmar eller veck, eller lägg en bomullsduk över området som ska strykas. Ånggeneratorn producerar ingen ånga. Det finns inte tillräckligt med vatte n i behållaren (indikatorlamp...
194 Höyrysilitysasema FI Käyttöopas TÄRKEÄÄ Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä oman turvallisuutesi tähden. Säästä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu kotitalouskäyttöön ja sitä saa käyttää ainoastaan näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Laite tuottaa...
197 Käytön valmistelu Irrotettavan vesisäiliön täyttäminen Älä lisää vesisäiliöön kuumaa vettä, hajusteita, etikkaa, t ärkkelystä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita kemikaaleja. Täytä irrotettava vesisäiliö vedellä, kun vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu. 1. Irrota höyrysilitysaseman i...
198 TÄRKEÄÄ : Ennen kuin aloitat silittämisen, lue vaatteen etiketit ja noudata valmistajan silitysohjeita, jotka on usein ilmoitettu symbolein. Jos et ole varma, mistä materiaalista vaatteesi on valmistettu, aloita silittäminen alhaisella lämpötilalla (Optimal Temp). Älä silitä tekstiileitä, joita ...
199 4. Paina kantolukituksen vapautuspainiketta irrottaaksesi silitysraudan alustasta. 5. Paina höyryn laukaisupainiketta ja pidä sitä painettuna aloittaaksesi silittämisen. Pidä höyryn laukaisupainiketta jatkuvasti painettuna liikuttaessasi silitysrautaa tekstiilin päällä. TÄRKEÄÄ: Älä milloinkaan ...
200 Pystysuora silittäminen Silitysraudasta purkautuu kuumaa höyryä. TÄRKEÄÄ: Älä milloinkaan yritä poistaa ryppyjä vaatteesta, joka on puettuna jonkun päälle! Älä suihkuta höyryä käsiesi tai jonkun muun käsien lähelle! Voit käyttää silitysrautaa pystyasennossa ryppyjen poistamiseksi ripustetuista t...
202 takaisin paikalleen. Kiristä nuppi myötäpäivään kääntämällä. Nyt voit valmistella höyrysilitysaseman uudelleen käyttöä varten. Pohjan puhdistus Puhdista pohja säännöllisesti poistaaksesi siitä tahrat. Jotta pohja liukuisi tasaisesti, suosittelemme puhdistamaan sen säännöllisesti (2 kuukauden väl...
Gorenje Irons Manuals
-
Gorenje SIH 1800BT
User Manual
-
Gorenje SIH 2200BC
User Manual
-
Gorenje SIH 2200BS
User Manual
-
Gorenje SIH 2200GC
User Manual
-
Gorenje SIH 2200PC
User Manual
-
Gorenje SIH 2200PS
User Manual
-
Gorenje SIH 2600BSS
User Manual
-
Gorenje SIH 2600VC
User Manual
-
Gorenje SIH 2600YC
User Manual
-
Gorenje SIH1100TBT
User Manual
-
Gorenje SIH2200TC
User Manual
-
Gorenje SIH2600BS
User Manual
-
Gorenje SIT 1800 VA
User Manual
-
Gorenje SIT 2200VA
User Manual
-
Gorenje SIT 2200VI
User Manual
-
Gorenje SIT 2200VS
User Manual
-
Gorenje SIT 2400CGI
User Manual
-
Gorenje SIT 2700RI
User Manual