Falmec Mira Black 40 (800) - Manuals
User Manual Falmec Mira Black 40 (800)
Summary
4 423 mm X H 1 X = min. 600 mm X = min. 520 mm 4 Ø8 mm 3 3 2 5 V1 V1 423 mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe...
7 2 1 x6 V3 (x2) 3 4 5 IT - Montaggio camino. EN - Flue assembly. DE - Montage des Kamins. FR - Montage de la cheminée. ES - Montaje de la chimenea. RU - Монтаж дымохода. PL - Montaż komina. NL - Montage schacht. PT - Montagem da chaminé. DK - Montage af skorsten. SE - Montering av rökgång. FI - Poi...
IT ALIANO 13 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui- to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- bretto e rispettando le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON...
14 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attenta- mente questo libretto in tutte le sue parti prima di utilizzare l’apparecchio o di effettuare opera- zioni di pulizia sullo stesso. Il Cos...
IT ALIANO 15 INSTALLAZIONE parte riservata solo a personale qualificato Prima di effettuare l'installazione della cappa, LEGGERE ATTENTAMENTE il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici dell'apparecchio sono riportati su etichette posizionate a...
16 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spi- na o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una costante m...
IT ALIANO 17 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo possesso indica che il prodotto è un RAEE , cioè un “ Rifiu- to derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (c...
18 SAFETY INSTRUCTIONSAND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this book- let and in compliance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged:...
20 INSTALLATION only intended for qualified personnel Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS'. TECHNICAL FEATURES The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood. POSITIONING The minimum distance between the highest p...
21 ENGLISH MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation...
22 ACTIVE CARBON FILTERS These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified air is recirculated into the environment.The active carbon filters must be replaced on average every 3-4 months under normal conditions of use.See assembly instructions to replace the active ca...
25 DEUT SCH INSTALLATION Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- sam gelesen werden. TECHNISCHE MERKMALE Die technischen Daten des Geräts sind au...
26 WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmit- tel verwendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosi- ve Substanzen enth...
27 DEUT SCH ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt , das somit ein " Abfall aus elektrischen und elektroni- schen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallent- s...
30 INSTALLATION partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap. « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ». CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l'appareil sont reportées sur des étiquettes placées à l'int...
31 FR ANÇ AIS ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surf...
32 ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale.S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. 12V 3 1 2 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté s...
33 ESP A Ñ OL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice ...
35 ESP A Ñ OL INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS". CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del aparato se encuentran en unas etiquetas coloca-das dentro de la campana. POSICI...
36 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manteni- miento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasi- vas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento const...
37 ESP A Ñ OL ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes ca-racterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales.Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura. 12V 3 1 2 ELIM...
40 УСТАНОВКА раздел предназначен только квалифицированному персоналу Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внимательно прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ". ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические данные электроприбора приведены на этикетках, ко-торые находят...
41 РУ ССИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропи- тания, вынув вилку из розетки или с помощью главно- го выключателя. Нельзя использовать моющие средства, содержащие абра- зивные, кислотные или коррозийные вещества, а также тк...
42 ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем че-рез них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение.Фильтры на активированном угле необходимо заменять на новые в среднем каждые 3-4 месяца при обычной интенсивности исполь-зования..Указания по замен...
45 POLSKI MONTAŻ część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA". CECHY TECHNICZNE Dane techniczne urządzenia znajdują się na etykietach umieszczonych wewnątrz okapu...
46 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wy- łącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni. Stałe wykonywanie czynno...
47 POLSKI FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM Te filtry zatrzymują zapachy, które znajdują się w przepływającym przez nie powietrzu. W ten sposób oczyszczone powietrze zostaje z powro-tem zwrócone do środowiska.W warunkach normalnego użytkowania filtry z węglem aktywnym po-winny być wymieniane przeciętnie co 3...
50 INSTALLATIE dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUC- TIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap gaat installeren. TECHNISCHE KENMERKEN De technische kenmerken van de afzuigkap vindt u op de sticker aan de binnenkant ...
51 NEDERL ANDS ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedie- nen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corro- sieve stoffen of doeken die krassen k...
52 ACTIEVE KOOLSTOFFILTERS Deze filters absorberen de geuren, aanwezig in de lucht die erdoor gaat. De gezuiverde lucht wordt weer in de keuken geblazen.De actieve koolstoffilters moeten bij normale gebruiksomstandighe-den ongeveer om de 3-4 maanden vervangen worden.Zie de instructies voor de montag...
53 POR TUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. Se o cabo de alimentação ou outros componen- tes estiverem danificados, o exaustor NÃO de...
55 POR TUGUÊS INSTALAÇÃO parte reservada somente a pessoal qualificado Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap. 'INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS''. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Os dados técnicos do aparelho estão indicados nas etiquetas posicio-nadas dentro do exaustor. POSICIONAMENTO...
56 MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasi- vas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção constante...
57 POR TUGUÊS ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal.Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. 12V 3 1 2 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APA...
60 INSTALLATION Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Apparatets tekniske data er angivet på mærker, der er anbragt inde i selve emhætten. PLACERING Minimumsafstand...
61 D ANSK VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengø- ring eller vedligeholdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemid- ler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Løbende vedl...
62 BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strøm-forbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold.Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. 12V 3 1 2 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede af...
63 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom- petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med respekt för de gällande lagarna. Om nätkabeln eller andra komponenter är ska- dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan frå...
65 SVENSK INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". TEKNISKA EGENSKAPER De tekniska data som gäller apparaten visas på typskyltarna placerade inuti spiskåpan. PLACERING Det minsta ...
66 UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror eller frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhåll säk...
67 SVENSK BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effek-tivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal använd-ning.Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. 12V 3 1 2 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkrys...
68 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin verkkovirra...
70 ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET''. TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet- timen sisällä. SIJOITUS Minimietäisyys keit...
71 SUOMI HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suo- rittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmista...
72 VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta-villa ja kestävillä led-valaisimilla.Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. 12V 3 1 2 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti-asta tark...
75 NORSK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. TEKNISKE DATA De tekniske dataene til apparatet er angitt på etikettene plassert på inn-siden av ventilatorhetten. PLASSERING Minsteavstanden mello...
76 VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syreholdige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater. Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og ytelse i...
77 NORSK BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figu-ren. 12V 3 1 2 KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbe...
Code 110031110 E d. 01/2019 Codice / Code Matricola / Serial Number FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO ( Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.com
Falmec Range Hoods Manuals
-
Falmec Altair 90 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Altair top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 Vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (600)
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Atlas 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Aura 120
User Manual
-
Falmec Blade isola 90 ix (800)
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX BK
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX INOX
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX WH
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 70
User Manual