Falmec Exploit Top 90 - User Manual

Falmec Exploit Top 90

Falmec Exploit Top 90 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
Page: / 76

Table of Contents:

  • Page 7 – ALIANO; ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; SICUREZZA TECNICA; SICUREZZA ELETTRICA; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; AVVERTENZE GENERALI; Non tentare di
  • Page 8 – AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA; AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO; INSTALLAZIONE; CARATTERISTICHE TECNICHE; (parte riservata solo a personale qualiicato per l'allacciamento)
  • Page 9 – SCARICO FUMI; CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE); ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; Fase
  • Page 10 – FUNZIONAMENTO; QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA?; UTILIZZO PULSANTIERA ELETTRONICA
  • Page 11 – MANUTENZIONE; PULIZIA ESTERNA; almeno ogni 15 giorni; PULIZIA PARTI INTERNE; frequentemente; FILTRI AL CARBONE ATTIVO; non possono essere lavati; SMALTIMENTO A FINE VITA; INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA
  • Page 12 – CONDIZIONI DI GARANZIA; INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EUROPEA
  • Page 13 – CERTIFICATO DI GARANZIA
  • Page 14 – SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS; INSTALLATION WARNINGS; USER WARNINGS; Do not personally try to carry out re-
  • Page 15 – ENGLISH; WARNINGS IN CASE OF MALFUNCTION; INSTALLATION; TECHNICAL FEATURES; (only intended for personnel qualiied to install the hood)
  • Page 16 – FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING)
  • Page 17 – OPERATION; WHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF?; USE OF ELECTRONIC PUSH BUTTON CONTROL PANEL
  • Page 18 – MAINTENANCE; EXTERNAL CLEANING; at least once every 15 days; CLEANING OF INTERNAL PARTS; frequently; ACTIVE CARBON FILTERS; cannot be washed; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE; INFORMATION REGARDING DISPOSAL IN EU COUNTRIES
  • Page 19 – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; TECHNISCHE SICHERHEIT; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; ALLGEMEINE HINWEISE; VERWENDUNGSBESTIMMUNG
  • Page 20 – HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG; HINWEISE IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN; TECHNISCHE MERKMALE; angegeben; ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
  • Page 21 – DUNSTABZUG; ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION); MONTAGEANLEITUNG; Phasen; Phase
  • Page 22 – BETRIEB; WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE SOLL GEWÄHLT WERDEN?; VERWENDUNG DER ELEKTRONISCHEN BEDIENTAFEL
  • Page 23 – WARTUNG; REINIGUNG AUSSEN; mindestens alle 2 Wochen; REINIGUNG DER INNENTEILE; häuig; können nicht gewaschen werden; ENTSORGUNG
  • Page 24 – INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR; compétentes et non
  • Page 25 – MISES EN GARDE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
  • Page 26 – ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE)
  • Page 27 – FONCTIONNEMENT; QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOTTE ?; UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
  • Page 28 – ENTRETIEN; NETTOYAGE EXTERNE; au moins tous les 15 jours; NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES; fréquemment; FILTRES AU CHARBON ACTIF; ne peuvent pas être lavés; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
  • Page 29 – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; SEGURIDAD TÉCNICA; SEGURIDAD ELÉCTRICA; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; ADVERTENCIAS GENERALES; DESTINO DE USO
  • Page 30 – ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA; ADVERTENCIAS EN CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO; INSTALACIÓN; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; CONEXIÓN ELÉCTRICA; (parte reservada solo a personal cualiicado para la conexión)
  • Page 31 – DESCARGA DE HUMOS; CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA); INSTRUCCIONES DE MONTAJE; Fases; CAMPANA EN VERSIÓN DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE)
  • Page 32 – FUNCIONAMIENTO; ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA?; USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
  • Page 33 – MANTENIMIENTO; LIMPIEZA EXTERNA; al menos cada 15 días; LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS; frecuentemente; FILTROS DE CARBÓN ACTIVO; no se pueden lavar; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL; INFORMACIÓN SOBRE LOS DESECHOS EN PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
  • Page 34 – ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; Не пытаться самостоятельно заменить детали или
  • Page 35 – СИЙ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ; УСТАНОВКА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
  • Page 36 – ОТВОД ДЫМОВ; КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; Этап
  • Page 37 – ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; КОГДА ВКЛЮЧАТЬ И ВЫКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ?; ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
  • Page 38 – ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; НАРУЖНАЯ ЧИСТКА; часто; ФИЛЬТРЫ С АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ; нельзя мыть; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ; ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ EВРОПЕЙСКОГО CОЮЗА
  • Page 39 – POLSKI; INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE; BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; OSTRZEŻENIA OGÓLNE
  • Page 40 – OSTRZEŻENIA W RAZIE NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA; INSTALACJA; CECHY TECHNICZNE
  • Page 41 – ODPROWADZANIE DYMU/SPALIN; (część zastrzeżona wyłącznie dla osób wykw; INSTRUKCJE MONTAŻU; Faza
  • Page 42 – FUNKCJONOWANIE; KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP?; KORZYSTANIE Z ELEKTRONICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO
  • Page 43 – KONSERWACJA; CZYSZCZENIE NA ZEWNĄTRZ; przynajmniej co 15 dni; CZYSZCZENIE CZĘŚCI WEWNĘTRZNYCH; często; FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM; nie można myć; LIKWIDACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU TRWAŁOŚCI; INFORMACJE DOTYCZĄCE LIKWIDACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
  • Page 44 – VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN; WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; TECHNISCHE VEILIGHEID; ELEKTRISCHE VEILIGHEID; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; ALGEMENE WAARSCHUWINGEN; GEBRUIKSBESTEMMING
  • Page 45 – WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN DE REINIGING; WAARSCHUWINGEN IN GEVAL VAN EEN SLECHTE WERKING; kw; INSTALLATIE; TECHNISCHE KENMERKEN; ELEKTRISCHE AANSLUITING
  • Page 46 – DAMPAFVOER; (deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekw; INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
  • Page 47 – WERKING; WELKE SNELHEID MOET U KIEZEN?; GEBRUIK VAN HET ELEKTRONISCHE TOETSENBORD
  • Page 48 – ONDERHOUD; REINIGING AAN DE BUITENKANT; minstens iedere 15 dagen; REINIGING VAN DE INTERNE DELEN; frequent; ACTIEVE KOOLSTOFFILTERS; kunnen niet worden gewassen; VERLICHTING
  • Page 49 – VERWIJDERING OP HET EINDE VAN DE NUTTIGE LEVENSDUUR
  • Page 50 – INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; SEGURANÇA TÉCNICA; SEGURANÇA ELÉTRICA; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; ADVERTÊNCIAS GERAIS; Não tentar efetuar; ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA
  • Page 51 – ADVERTÊNCIAS EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO; INSTALAÇÃO; (parte reservada somente ao pessoal qualiicado para a ligação)
  • Page 52 – DESCARGA DE FUMOS; (parte reservada soment; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
  • Page 53 – FUNCIONAMENTO; QUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA?; UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA ELETRÓNICA
  • Page 54 – MANUTENÇÃO; LIMPEZA EXTERNA; INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA
  • Page 55 – ANSK; SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER; ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN; TEKNISK SIKKERHED; ELEKTRISK SIKKERHED; ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER; BRUGSOMRÅDE
  • Page 56 – TEKNISKE SPECIFIKATIONER
  • Page 57 – RØGKANAL; MONTERINGSANVISNINGER; EMHÆTTE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE)
  • Page 58 – FUNKTION; HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES OG SLUKKES?; BRUG AF DET ELEKTRONISKE BETJENINGSPANEL
  • Page 59 – VEDLIGEHOLDELSE; UDVENDIG RENGØRING; ofer, og heller ikke klude med ru; INDVENDIG RENGØRING; ofte vaske; AKTIVE KULFILTRE; må ikke vaskes; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
  • Page 60 – SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; TEKNISK SÄKERHET; ELSÄKERHET; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; ALLMÄNNA ANVISNINGAR; Försök inte att utföra reparationer eller byten själv:; ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING
  • Page 61 – SVENSK; FÖRESKRIFTER VID FELFUNKTION; TEKNISKA EGENSKAPER
  • Page 62 – RÖKKANAL; (avsnitt reserverat endast för kv; MONTERINGSANVISNINGAR; KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE)
  • Page 63 – Fas; DRIFT; NÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN?; ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRONISKA KONTROLLPANELEN
  • Page 64 – UNDERHÅLL; EXTERN RENGÖRING; minst varannan vecka; RENGÖRING AV INRE DELAR; ofta; AKTIVA KOLFILTER; kan inte tvättas; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN; INFORMATION OM AVFALLSHANTERING I LÄNDER I EUROPEISKA UNIONEN
  • Page 65 – SUOMI; TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET; VAROITUKSET ASENTAJALLE; VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE
  • Page 66 – VAROITUKSET TOIMINTAHÄIRIÖIDEN TAPAUKSESSA; ASENNUS; TEKNISET OMINAISUUDET; SÄHKÖLIITÄNNÄT; Liitännät on tehtävä voimassa olevien lakien mukaisesti.
  • Page 67 – SAVUN POISTO; KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA; ASENNUSOHJEET; KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU)
  • Page 68 – TOIMINTA; KUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS; ELEKTRONISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ
  • Page 69 – HUOLTO; ULKOINEN PUHDISTUS; vähintään joka 15. päivä; SISÄOSIEN PUHDISTAMINEN; usein; AKTIIVIHIILISUODATTIMET; ei voi pestä; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA; TIETOA JÄTTEIDEN KÄSITTELYSTÄ EUROOPAN UNIONIN MAISSA
  • Page 70 – SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER; ADVARSLER FOR INSTALLATØR; TEKNISK SIKKERHET; SIKKERHET I FORHOLD TIL RØYKUTSLIPP; ADVARSLER FOR BRUKER; GENERELLE ADVARSLER; Ikke forsøk å utføre reparasjoner eller utskift-
  • Page 71 – NORSK; ANVISNINGER VED FUNKSJONSFEIL; INSTALLASJON; TEKNISKE DATA; (del reservert kun for personale kvaliisert for tilkobling)
  • Page 72 – RØYKUTSLIPP; (del reservert kun for personer som er kv; VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON)
  • Page 73 – FUNKSJON; NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHETTEN?; BRUK AV ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL; ettilter; BELYSNING
  • Page 74 – VEDLIKEHOLD; EKSTERN RENGJØRING; hyppig; FILTRE MED AKTIVT KARBON; kan ikke vaskes; KASSERING ETTER ENDT LEVETID; INFORMASJON OM KASSERING I EU-LAND
Loading the manual

exploit

parete/wall

LIBRET TO ISTRUZIONI

INSTRUC TIONS BOOKLET

GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D'EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ИНС ТРУКЦИИ

INSTRUKCJA OBSŁUGI

GEBRUIKSHANDLEIDING

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BRUGSANIVSNINGER

INSTRUKTIONSBOK

OHJEKIRJA

BRUKSANVISNING

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 7 - ALIANO; ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; SICUREZZA TECNICA; SICUREZZA ELETTRICA; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; AVVERTENZE GENERALI; Non tentare di

7 IT ALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente li-bretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa c...

Page 8 - AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA; AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO; INSTALLAZIONE; CARATTERISTICHE TECNICHE; (parte riservata solo a personale qualiicato per l'allacciamento)

8 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA • Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-terruttore generale. • Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi. • Quando l’apparecchio non viene usato, ...

Page 9 - SCARICO FUMI; CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE); ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; Fase

9 IT ALIANO SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualiicato per il montaggio della cappa) CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico.Il raccordo di uscita aria che ...

Other Falmec Range Hoods Models

All Falmec Range Hoods