Page 3 - ALIANO; con curva 90° Falmec; 0° bend Falmec
IT ALIANO 3 Down draft 90 - 120 Down draft 90 - 120 349 246 97 92 191 540mm quota minima con curva 90° Falmec 321 361 471 540mm using 90° bend Falmec 781 715 max 400 738 474 241 92 1,5 84 109 IT - Motore remoto. UK - Remote motor. DE - Getrennt montierter Motor. FR - Moteur monté séparément. ES - Mo...
Page 4 - Motor PIN
4 IT - Installazione con motore posterioreUK - Installation with back motorDE - Installation mit rückseitigem MotorFR - Installation avec moteur à l'arrièreES - Instalación con motor parte traseraRU - Установка с задним двигателемPL - Instalacja z silnikiem tylnym 396 510 510 737 879 Rear view side ...
Page 5 - DE - Abmessungen der Öfnung für den Einbau; motor pin
5 IT - Misure foro per incasso (1), issaggio al piano d'appoggio (2) UK - Recess hole dimensions (1), ixing to the supporting surface (2) DE - Abmessungen der Öfnung für den Einbau (1), Befestigung auf der Aulageläche (2) FR - Dimensions du trou pour l'encastrement (1), ixation sur le plan d'appui (...
Page 6 - seconds
6 IT - Collegamento elettrico provvisorio (3); apertura della cappa per installazione (4)(5). UK - Temporary electrical connection (3); opening the hood for installation (4)(5). DE - Provisorischer elektrischer Anschluss (3); Öfnen der Haube zur Installation (4)(5). FR - Branchement électrique provi...
Page 7 - Verwijder de afdekplaat (6) verwijder de metalen elementen aan de
7 IT - Conigurazione con motore frontale: Togliere il coperchio di chiusura (6); togliere le parti metalliche latera- li (7); issare il motore KACL784 (8). UK - Coniguration with front motor: Remove the cover (6); remove the metal side panels (7); ix motor KACL784 (8). DE - Koniguration mit getrennt...
Page 8 - Verwijder de afdekplaat (9) verwijder de metalen elementen aan de
8 IT - Conigurazione con motore posteriore: Togliere il coperchio di chiusura (9); togliere le parti metalliche latera- li (10); issare il motore KACL784 (11). UK - Coniguration with back motor: Remove the cover (9); remove the metal side panels (10); ix motor KACL784 (11). DE - Koniguration mit rüc...
Page 9 - RU - Установка угольного цеолитного фильтра; AIR; TYPE B
IT ALIANO 9 IT - Installazione iltro carbone-zeolite (opzionale) (12). Motore frontale (13) motore posteriore (14). UK - Installing the carbon-zeolite ilter (optional) (12). Front motor (13) back motor (14). DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) (12). Frontmotor (13) rückseitiger ...
Page 10 - INLET; OUTLET; двигателя на вытяжке (16) прикрепить двигатель к вытяжке при
10 INLET KACL.798 15 IT - Sostituire "inlet" originale (15), con stafa di issaggio motore sulla cappa (16); issare il motore alla cappa se l'uscita aria è frontale (17). Vedere (18) - (19) per altre direzioni. UK - Replace the original “inlet” (15) with the bracket ixing the motor to the hoo...
Page 13 - Motor
IT ALIANO 13 IT - Conigurazione con motore remoto: Tubi rettangolari (23); tubi tondi (24). UK - Coniguration with remote motor: Rectangular pipes (23); round pipes (24). DE - Koniguration mit getrennt montiertem Motor: Rechteckige Röhren (23); runde Röhren (24). FR - Coniguration avec moteur monté ...
Page 15 - Magnets
IT ALIANO 15 Magnets IT - Stafe di issaggio al TOP (27). Fissaggio unita di controllo alla cappa (28). Avvertenza anti schiacciamento mani (29). UK - Brackets ixing to the TOP (27). Fixing the control unit to the hood (28). Hand anti-crushing warning (29). DE - Befestigungsbügel am TOP (27). Befesti...
Page 16 - AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; INSTALLAZIONE; parte riservata solo a personale qualiicato; CARATTERISTICHE TECNICHE
16 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere ut...
Page 17 - COLLEGAMENTO ELETTRICO; ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA TOUCH
IT ALIANO 17 COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualiicato) Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec-chio dalla rete elettrica.Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati ili elettrici all’interno della cappa: in caso contrario contattare i...
Page 18 - UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO; DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE
18 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO AVVERTENZE!:Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radiocomando e con l’elettronica della cappa.La distanza massima di funzionamento è di 5 metri che può variare in difetto in pre-senza...
Page 19 - PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; ILLUMINAZIONE; SMALTIMENTO A FINE VITA
IT ALIANO 19 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore ge-nerale.Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superici ruvide. Una cos...
Page 20 - CONDIZIONI DI GARANZIA; CERTIFICATO DI GARANZIA
20 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente l...
Page 21 - ENGLISH; WARNINGS FOR THE INSTALLER; USER WARNINGS; INSTALLATION; only intended for qualiied personnel; TECHNICAL FEATURES
21 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in-stallers in accordance with the instructions in this booklet and in compli-ance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are da...
Page 22 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; TOUCH PUSHBUTTON PANEL; TIMER
22 ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualiied personnel) Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry-ing out any operations on the hood.Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:in the event of damage, contact your nearest Servicing Departm...
Page 23 - DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS
23 ENGLISH USING THE RADIO CONTROL WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. micro-wave ovens), which could interfere with the radio control and with the hood electronics.The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the pres-ence of electrom...
Page 24 - MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; LIGHTING; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
24 MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch.Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and perfo...
Page 25 - HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; TECHNISCHE MERKMALE
25 DEUT SCH ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualiizierten Installateuren unter Be-folgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhal-tung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Wenn das Versorgungskab...
Page 26 - MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL
26 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingrifen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden.Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden: Andernfalls ...
Page 27 - BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE
27 DEUT SCH GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikro-wellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube stören könnten.Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter. Diese Entfernung kann sich bei...
Page 28 - WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; BELEUCHTUNG; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
28 WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingrif das Gerät durch Ziehen des Netzste- ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen.Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberläche oder Reinigungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten...
Page 29 - MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR; partie réservée uniquement à un personnel qualiié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
29 FR ANç AIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être efectué par des installateurs compétents et qualiiés, conformément aux indications du présent manuel et en res-pectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, l...
Page 30 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; TABLEAU TACTILE DES COMMANDES; avec
30 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré-seau électrique.Veiller à ce que les ils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé-branchés ou coupés : dans le cas contraire, contact...
Page 31 - DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR
31 FR ANç AIS UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE MISES EN GARDE : Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radiocommande et avec l'élec- tronique de la hotte.La distance maximum de fonctionnement est de 5 mètres, qui peut...
Page 32 - ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; FILTRES AU CHARBON-ZÉOLITE; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
32 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti-ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général.Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chifons ayant des surfaces rêches. ...
Page 33 - ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; INSTALACIÓN; parte reservada al personal cualiicado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
33 ESP A Ñ OL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-tes y cualiicados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la c...
Page 34 - INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS TÁCTIL
34 CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualiicado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica.Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso contrario, pón...
Page 36 - MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; FILTROS AL CARBÓN-ZEO; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA úTIL
36 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco-necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci-das o corrosivas ni paños con supericies rugosas. Un mantenimiento constante...
Page 37 - СИЙ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; УСТАНОВКА; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИчЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
37 Р У С СИЙ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими норма-тивными требованиями. Если токоподводящий кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ использовать выт...
Page 38 - ЭЛЕКТРИчЕСКОЕ ПОДКЛючЕНИЕ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКцИИ ПО МОНТАЖУ; фУНКцИОНИРОВАНИЕ; СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ТАЙМЕР
38 ЭЛЕКТРИчЕСКОЕ ПОДКЛючЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания.Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов:в противном случае, обратитесь в ближайшую службу ...
Page 39 - ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТчИКА
39 Р У С СИЙ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНцИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ!:Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн (например, от микроволновых печей), которые могут создавать помехи для радиоуправле- ния и, как следствие, для электронного оборудования вытяжки.Максимальное расстояние, ...
Page 40 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОчИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; УГОЛЬНЫЕ цЕОЛИТНЫЕ фИЛЬТРЫ; УТИЛИЗАцИЯ ПО ЗАВЕРшЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
40 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива-нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя.Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань с жесткой ...
Page 41 - POLSKI; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; MONTAŻ; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwaliikowanego; CECHY TECHNICZNE
41 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwaliiko-wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązują-cymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należ...
Page 42 - INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH
42 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycz-nych wewnątrz okapu: w przeciwny...
Page 44 - KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
44 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze-nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaś-ne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni. Stałe wykonywanie czynności...
Page 45 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; INSTALLATIE; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
45 NEDERL ANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitge-voerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de gelden-de normen. Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuig...
Page 46 - WERKING; TOUCH BEDIENINGSPANEEL
46 ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwaliiceerd voor de aansluiting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoe-ren.Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden:anders contact opnemen met het dich...
Page 47 - BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER
47 NEDERL ANDS GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren (bijv. mag-netronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobesturing en met de elektronica van de afzuigkap.De maximum werkafstand is 5 meter, die korter ka...
Page 48 - ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; ZEOLIET-KOOLSTOFFILTERS; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
48 ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de af- zuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- fen of doeken die krassen kunnen veroorz...
Page 49 - ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; INSTALAçÃO; parte reservada somente a pessoal qualiicado
49 POR TUGUÊS INSTRUçÕES DE SEGURANçA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualiicados segundo as indicações do presente manual segundo as nor-mas em vigor. Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem daniicados, o exaustor NÃO deve se...
Page 50 - INSTRUçÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA TÁTIL; TEMPORIZADOR
50 LIGAçÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualiicado) Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da rede elétrica.Certiicar-se que não foram desligados ou cortados ios elétricos no interior do exaustor: caso contrário contactar o Centro de Assistência mais ...
Page 52 - MANUTENçÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; FILTROS DE CARBON-ZEO; ELIMINAçÃO NO FINAL DE VIDA úTIL DO APARELHO
52 MANUTENçÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, des-conectar o aparelho removendo a icha ou atuando no interruptor geral.Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção constante ga...
Page 53 - ANSK; ADVARSLER TIL INSTALLATØREN; ADVARSLER FOR BRUG; Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
53 D ANSK SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede instal-latører, ifølge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gæl-dende normer. Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag emhætt...
Page 54 - MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; KONTROLPANEL TOUCH
54 ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt kvaliiceret personale) Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind-greb på emhætten.Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over eller frakobles: I modsat fald tages kontakt til nærmeste servicecenter...
Page 55 - BESKRIVELSE AF KOMMANDOER På SENDEREN
55 D ANSK BRUG AF FJERNBETJENINGEN ADVARSLER!:Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede jernbetjening og på elektronikken i emhætten.Den maksimale funktionsafstand er 5 meter, som kan variere og vær...
Page 56 - VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER; BELYSNING; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
56 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse.Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overlade. Løbende vedligeholdelse s...
Page 57 - SVENSK; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; avsnitt reserverat för kvaliicerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
57 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvaliicerade instal-latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl-lande lagarna. Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från elf...
Page 58 - MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT
58 ELEKTRISK ANSLUTNING (avsnitt reserverat för kvaliicerad personal) Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä-tet.Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av:kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter. De elektriska anslutningarna skall...
Page 60 - UNDERHåLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
60 UNDERHåLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta-ren.Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhåll säk...
Page 61 - SUOMI; VAROITUKSET ASENTAJALLE; VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE; ASENNUS; osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
61 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie- situuletin ve...
Page 62 - ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ; AJASTIN
62 SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh-köverkosta.Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja;jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Sähköliitänt...
Page 63 - OHJAUSLAITTEEN KOMENTOJEN KUVAUS
63 SUOMI KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ VAROITUKSET!: Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä (esim. mik-roaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja liesituulettimen elektro- niikkaa.Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä voi vaihdella sähkömagneettisen häi-riön vuoksi....
Page 64 - HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN; HIILI-ZEOLIITISTÄ VALMISTETUT SUODATTIMET; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA
64 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois pääl-tä.Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä- viä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmistaa teho...
Page 65 - NORSK; ADVARSLER FOR INSTALLATØR; ADVARSLER FOR BRUKER; INSTALLASJON; avsnitt forbeholdt kvaliisert personell; TEKNISKE DATA
65 NORSK SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installa-tører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ve...
Page 66 - MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; TOUCH BETJENINGSPANEL
66 ELEKTRISK FORBINDELSE (avsnitt forbeholdt kvaliisert personell) Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømforsyning.Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kut-tet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter. Få fagfolk t...
Page 67 - BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER
67 NORSK BRUK AV FJERNKONTROLL ADVARSLER!:Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre jernkontrollen og elektronikken i ven- tilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denne avstanden kan reduseres avhengig av om ele...
Page 68 - VEDLIKEHOLD; RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
68 VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syreholdige- el-ler korrosive stofer og kluter med grove overlater. Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og ytelse i t...