Page 9 - ALIANO; staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
IT ALIANO 9 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve...
Page 10 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
10 DESTINAZIONE D'USO L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali domestici e solleva il Costrutt...
Page 11 - SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA MECCANICA; MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
IT ALIANO 11 SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega-to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Il tubo d'uscita deve aver...
Page 12 - SMALTIMENTO A FINE VITA
12 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici ( almeno ogni mese ) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli.Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.Risciacquarli con cura ed attendere c...
Page 13 - ENGLISH; disconnect; WARNINGS FOR THE INSTALLER; Insist on original spare parts.
13 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are da...
Page 14 - only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES; FUMES DISCHARGE
14 INTENDED USE The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manu-facturer from any liability. The equipment can be use...
Page 15 - OPERATION; MAINTENANCE
15 ENGLISH formance of the hood. You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m3/h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back. Deviation for Germany:when the kitchen hood is used at the same time as appl...
Page 16 - DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
16 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE , i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'', accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e. with ''mixed household waste''), but it mu...
Page 17 - Die Abzugshaube von der Strom-; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
17 DEUT SCH ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor-schriften vorgenommen werden.Wenn das Versorgungskabe...
Page 18 - TECHNISCHE MERKMALE
18 Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, da-mit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezügli-chen Warnhinweise zu beachten sind. Nach der In...
Page 19 - RAUCHABZUG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL; WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN
19 DEUT SCH • die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Nor- men ausgeführten Erdung verbunden ist; • die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn die Ab- zugshaube installiert ist. Bei:• mit einem Kabel ohne Stecker ausgestatteten Geräten: muss der zu ...
Page 20 - REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN; METALLFETTFILTER; BELEUCHTUNG; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
20 Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur we-nig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elektronischen Bau-teile feucht werden. Die Reinigung der Glasplatten darf nur mit spezifischen nicht korrosiven oder scheuernden Reinigungsmitteln mit einem weichen Tuch ausgeführt ...
Page 21 - débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
21 FR ANÇ AIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur.Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés,...
Page 22 - Exiger des pièces de rechange originales.; DESTINATION D'UTILISATION; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
22 le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, disponibles même à l'achat. Exiger des pièces de rechange originales. DESTINATION D'UTILISATION L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non p...
Page 23 - ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE; ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
23 FR ANÇ AIS positif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimen-tation conformément aux règles d'...
Page 24 - FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE; ÉCLAIRAGE; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
24 FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques ( au moins tous les mois ) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier.Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alc...
Page 25 - Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; Exija piezas de recambio originales.
25 ESP A Ñ OL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec-tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la...
Page 26 - parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; DESCARGA DE HUMOS
26 DESTINO DE USO El aparato se puede usar única y exclusivamen-te para la aspiración de humos generados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y anima-les domésticos y exime al fabricante de toda...
Page 27 - INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS MECANICO; MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
27 ESP A Ñ OL El tubo de salida debe tener:• un diámetro no inferior al del racor de la campana.• una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evi- tar que la condensación fluya hacia el motor. • el número mínimo indispensable de codos.• la longitud mínima indispensable ...
Page 28 - FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA; ILUMINACIÓN; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
28 FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos ( al menos cada mes ) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos.No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.Enjuáguelos con cuidado y espere a que est...
Page 30 - Требовать оригинальные запчасти.; НАЗНАЧЕНИЕ; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
30 После установки вытяжки из н/ж стали, необхо-димо очистить её от остатков клея защитного по-крытия и возможных пятен масла или смазки. Если не удалить их, они могут непоправимо повредить поверхность вытяжки. Для этой операции изго-товитель рекомендует пользоваться салфетками из комплекта поставки...
Page 31 - СИЙ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
31 Р У С СИЙ • фиксированный прибор без силового кабеля и разъема или другого устройства, обеспечивающего возможность отсоединения от сети с рас-стоянием между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное разъединение в условиях III категории перенапряжения. Эти разъединительные устройства должны ...
Page 32 - МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ; ОСВЕЩЕНИЕ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
32 МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры ( не менее раза в ме- сяц ) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры.Не использовать коррозионные, кислотные или щелочные моющи...
Page 33 - POLSKI; odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
33 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod-nie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE nale...
Page 34 - część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
34 PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasysania oparów powstających podczas gotowania żywności w gospodarstwie domowym, z wyłączeniem przypad-ków użytkowania do celów profesjonalnych. Każde inne użycie jest niewłaściwe, może spowodować szko-dy/obrażenia u ludzi, zwierząt oraz w ...
Page 35 - ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
35 POLSKI ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową.W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za pomocą rury do wylotu zewnętrznego. Rura wylotowa powinna posiadać:• średnicę nie mniejszą od złąc...
Page 36 - METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE; OŚWIETLENIE; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
36 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Zaleca się, aby często myć metalowe filtry ( co najmniej raz w miesiącu ), mo- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając, aby ich nie zginać.Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasa-dowych.D...
Page 38 - Eis dat men originele onderdelen gebruikt.; GEBRUIKSBESTEMMING; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
38 Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze te worden gereinigd om lijmsporen van de bescher-ming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de afzuigkap kunnen aantasten indien ze niet worden verwijderd. Hiertoe raadt de fabrikant aan om de meegeleverde Magic...
Page 39 - NEDERLANDS; ROOKAFVOER; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL; ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN
39 NEDERLANDS • afzuigkappen niet voorzien van een voedingskabel en stekker waarmee ze van het stroomnet afgesloten kunnen worden, met een openingsafstand tus-sen de contacten die in de omstandigheden van overspanningscategorie III een volledige uitschakeling mogelijk maakt. Deze afsluitingsapparatu...
Page 40 - METALEN VETFILTERS; VERLICHTING; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
40 METALEN VETFILTERS Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen ( ,minstens een keer per maand ), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.Spoel ze zorgvuldig en wacht tot ze goed droog zijn voordat u ze...
Page 41 - PORTUGUÊS; desconectar o exaustor da alimenta-; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; Exigir peças sobressalentes originais.
41 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor.Se o cabo de alimentação ou outros componen-tes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve ...
Page 42 - parte reservada somente a pessoal qualificado
42 DESTINO DE USO O aparelho é destinado exclusivamente para a aspiração de fumos gerados pela confeção de alimentos de âmbito doméstico, não profissio-nal: qualquer outro tipo de uso, diferente do em-prego indicado, pode provocar danos a pessoas, bens materiais e animais domésticos, eximindo o Fabr...
Page 43 - DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA; MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
43 PORTUGUÊS DESCARGA DE FUMOS EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte-rior através do tubo de descarga.Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada através de um tubo a uma saída externa. O tubo de saída deve ter:• um diâm...
Page 44 - FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA; ILUMINAÇÃO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
44 FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos ( pelo menos uma vez por mês ) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- te com detergente para pratos, sem dobrá-los.Não utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos.Enxaguá-los com ...
Page 45 - Kræv brug af originale reservedele.
45 D ANSK SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom-petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol-delse af gældende normer.Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag em- ...
Page 46 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER; RØGAFTRÆK
46 BRUGSOMRÅDE Apparatet er udelukkende beregnet til udsug-ning af luften over husholdningskogeplader, og ikke kogeplader som anvendes i professionelt øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor-rekt, kan forårsage skader på personer, ejendom og husdur og fratager Fabrikanten ethvert ansvar. Appara...
Page 47 - ANSK; FUNKTION; VEDLIGEHOLDELSE
47 D ANSK • Det mindst mulige antal krumninger.• Udtaget skal udføres med den mindst mulige længde, for at forhindre vibra- tioner og forringelse af kapaciteten. Det er nødvendigt at isolere rørføringen, hvis den passerer kolde rum. For at forhindre luft udefra i at trænge ind, er der placeret en ko...
Page 48 - BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
48 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de-res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE , dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen ...
Page 49 - SVENSK; Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; Kräv originalreservdelar.
49 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom-petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re-spekt för de gällande lagarna.Om nätkabeln eller andra komponenter är ska-dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från ...
Page 50 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER; RÖKKANAL
50 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro-fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på personer, föremål och husdjur och befriar tillverkaren från allt ansvar. Apparaten kan användas av barn över 8 år...
Page 51 - DRIFT; UNDERHÅLL
51 SVENSK För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på motorer med 800m3/h eller mer. Avvikelse för Tyskland:När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift samtidigt får inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 bar...
Page 52 - KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
52 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust-ning anger att produkten är en WEEE , det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga tillsamma...
Page 53 - SUOMI; irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE; Käytä alkuperäisiä varaosia.
53 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi-massa olevia määräyksiä.Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin verkk...
Page 54 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET; SAVUN POISTO
54 KÄYT TÖTARKOITUS Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti-talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa-vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä vapauttaa valmista...
Page 55 - TOIMINTA; HUOLTO
55 SUOMI Saksan poikkeus:kun liesituuletinta ja muulla kuin sähköllä toimivia laitteita käytetään samanaikai-sesti, tilan negatiivinen paine ei saa ylittää 4 Pa (4 x 10-5 baaria). LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODAT TAVA) Tässä versiossa ilma virtaa katossa olevan valinnaisen suoda-tusyksikön ...
Page 56 - HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
56 HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar-koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'', ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- lousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltä...
Page 57 - Krev bruk av originale reservedeler
57 NORSK SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kom-petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens-stemmelse med gjeldende forskrifter.Dersom strømledningen eller andre deler er ska-det skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ...
Page 58 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA; RØYKUTSLIPP
58 TILTENKT BRUK Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu-ging av røyk som oppstår ved tilberedning av matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo-nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på personer, gjenstander og husdyr og fri-tar produsenten fra ethvert ansvar. Apparatet k...
Page 59 - NORSK; FUNKSJON; VEDLIKEHOLD
59 NORSK • en svak helning nedover (fall) i de horisontale stykkene for å unngå at kondens strømmer tilbake i motoren. • minste nødvendige antall krumninger. • minimum nødvendig lengde for å unngå vibrasjoner og reduksjon av ventila- torens sugekapasitet. Det er nødvendig å isolere rørene som passer...
Page 60 - KASSERING VED ENDT LEVETID
60 KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit-telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med van- lig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommu...