Falmec BUILT-IN 70 - User Manual

Falmec BUILT-IN 70

Falmec BUILT-IN 70 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
Page: / 64

Table of Contents:

  • Page 9 – ALIANO; staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
  • Page 10 – parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
  • Page 11 – SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA MECCANICA; MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
  • Page 12 – SMALTIMENTO A FINE VITA
  • Page 13 – ENGLISH; disconnect; WARNINGS FOR THE INSTALLER; Insist on original spare parts.
  • Page 14 – only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES; FUMES DISCHARGE
  • Page 15 – OPERATION; MAINTENANCE
  • Page 16 – DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
  • Page 17 – Die Abzugshaube von der Strom-; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
  • Page 18 – TECHNISCHE MERKMALE
  • Page 19 – RAUCHABZUG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL; WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN
  • Page 20 – REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN; METALLFETTFILTER; BELEUCHTUNG; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
  • Page 21 – débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
  • Page 22 – Exiger des pièces de rechange originales.; DESTINATION D'UTILISATION; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
  • Page 23 – ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE; ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
  • Page 24 – FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE; ÉCLAIRAGE; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
  • Page 25 – Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; Exija piezas de recambio originales.
  • Page 26 – parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; DESCARGA DE HUMOS
  • Page 27 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS MECANICO; MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
  • Page 28 – FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA; ILUMINACIÓN; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
  • Page 30 – Требовать оригинальные запчасти.; НАЗНАЧЕНИЕ; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
  • Page 31 – СИЙ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
  • Page 32 – МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ; ОСВЕЩЕНИЕ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
  • Page 33 – POLSKI; odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
  • Page 34 – część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
  • Page 35 – ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
  • Page 36 – METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE; OŚWIETLENIE; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
  • Page 38 – Eis dat men originele onderdelen gebruikt.; GEBRUIKSBESTEMMING; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
  • Page 39 – NEDERLANDS; ROOKAFVOER; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL; ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN
  • Page 40 – METALEN VETFILTERS; VERLICHTING; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
  • Page 41 – PORTUGUÊS; desconectar o exaustor da alimenta-; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; Exigir peças sobressalentes originais.
  • Page 42 – parte reservada somente a pessoal qualificado
  • Page 43 – DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA; MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
  • Page 44 – FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA; ILUMINAÇÃO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
  • Page 45 – Kræv brug af originale reservedele.
  • Page 46 – Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER; RØGAFTRÆK
  • Page 47 – ANSK; FUNKTION; VEDLIGEHOLDELSE
  • Page 48 – BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
  • Page 49 – SVENSK; Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; Kräv originalreservdelar.
  • Page 50 – avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER; RÖKKANAL
  • Page 51 – DRIFT; UNDERHÅLL
  • Page 52 – KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
  • Page 53 – SUOMI; irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE; Käytä alkuperäisiä varaosia.
  • Page 54 – osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET; SAVUN POISTO
  • Page 55 – TOIMINTA; HUOLTO
  • Page 56 – HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
  • Page 57 – Krev bruk av originale reservedeler
  • Page 58 – avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA; RØYKUTSLIPP
  • Page 59 – NORSK; FUNKSJON; VEDLIKEHOLD
  • Page 60 – KASSERING VED ENDT LEVETID
Loading the manual

L I B R E T TO I ST R UZ I O N I

I T

G E B R AU C H SA N W E I S U N G

D E

M O D E D ' E M P LO I

F R

M A N UA L D E I N ST R U C C I O N E S

ES

ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ

R U

I N ST R U KC JA O B S Ł U G I

P L

H A N D L E I D I N G

N L

M A N UA L D E I N ST R U Ç Õ E S

P T

B R U G SA N I VS N I N G E R

D K

I N ST R U K T I O N S B O K

S E

O H J E K I R JA

F I

B R U KSA N V I S N I N G

N O

I N ST R U CT I O N S B O O K L E T

D e s i g n

Built-in

5 0 - 7 0 - 5 0 M a x - 7 0 M a x

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 9 - ALIANO; staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE

IT ALIANO 9 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve...

Page 10 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE

10 DESTINAZIONE D'USO L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali domestici e solleva il Costrutt...

Page 11 - SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA MECCANICA; MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE

IT ALIANO 11 SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega-to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Il tubo d'uscita deve aver...

Other Falmec Range Hoods Models

All Falmec Range Hoods