Page 2 - Gruppo incasso Murano 50: 11 kg
2 Gruppo incasso 50: 10 kg Gruppo incasso Murano 50: 11 kg 494 149 331 271 306 526 291 100 259 100 262 506 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
Page 3 - FORATURA PER INCASSO
3 Gruppo incasso 70: 12 kg Gruppo incasso Murano 70: 13 kg 751 262 149 271 306 331 739 259 101 101 FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE 771 291 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFI...
Page 6 - Gruppo incasso
6 751 262 149 271 306 331 739 259 101 101 FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE 771 291 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ PL -...
Page 8 - MO
8 MO 3 MO Max 20 mm Min 12 mm 2 1 1 2 Max 28 mm Min 10 mm 2 3a 3b IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hänge- kasten (2), Einfügen der Abzu...
Page 9 - MAGNET
9 IT - Fissaggio al pensile (4) EN - Fitting to the wall unit (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) FR - Fixation au meuble (4) ES - Fijación en el armario de pared (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) PT - Fixação...
Page 10 - ERM; des Absaugrohrs (6) und der elektrischen
10 M ERM ERM 1 4 5 6 2 3 600 m 3 /h ø 12 122mm ø 15 150mm 800 m 3 /h 5 6 7 IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils ...
Page 14 - staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
14 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere u...
Page 15 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
IT ALIANO 15 libretto istruzioni sia conservato insieme all’ap-parecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del f...
Page 16 - FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA
16 • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper-tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di dis...
Page 17 - MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
IT ALIANO 17 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO AVVERTENZE!:Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti-che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- comando e con l’elettronica della cappa.La distanza massima di funzionamento è di 5 metri che può variare in di-fett...
Page 18 - SMALTIMENTO A FINE VITA
18 FILTRI AL CARBONE ATTIVO Questi filtri trattengono gli odori presenti nell’aria che li attraversa. L’aria depura-ta viene così rimessa nell’ambiente.I filtri al carbone attivo devono essere sostituiti mediamente ogni 3-4 mesi in condizioni di utilizzo normale.Per la sostituzione dei filtri al carbon...
Page 19 - ENGLISH; disconnect the; TECHNICAL SAFETY; Before installing the hood, check that the electrical; FUMES DISCHARGE SAFETY
19 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accor- dance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are da...
Page 20 - only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
20 new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible ...
Page 21 - FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
21 ENGLISH FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. The outlet pipe must have:• a diameter not less than that of the h...
Page 22 - USING THE RADIO CONTROL; MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
22 USING THE RADIO CONTROL WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with the radio control and with the hood electronics.The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the presence of electromagnetic in...
Page 23 - LIGHTING; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
23 ENGLISH LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotli-ghts with an extremely long life-span under normal use conditions.Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. 12V 3 1 2 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out tra...
Page 24 - Die Abzugshaube von; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
24 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau-chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig-en Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.Wenn das Versorgungskabel oder...
Page 25 - TECHNISCHE MERKMALE
25 DEUT SCH dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der Installation, der ...
Page 26 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS; RAUCHABZUG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
26 dem unteren Teil der Abzugshaube auf den in der Montageanleitung angege-benen Wert vermindert werden.Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, muss dies eingehalten werden.Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte-rungseinflüssen (Regen...
Page 27 - TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL; GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
27 DEUT SCH TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO MURANO) ON/OFF (LED dauerhaft) Ein-/Ausschaltung des Motors und Vel1. ON/OFF (blinkende LED) Bei Druck von mehr als 3 Sekunden aktiviert sich der Betriebszyklus von 24 h (1h ON -> 3h OFF -> 1h ON). Die Funktion wird deaktiviert, wenn:- Der Moto...
Page 28 - WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
28 WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalte...
Page 29 - débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
29 FR ANÇ AIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur.Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés,...
Page 30 - partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
30 d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou-vant être causés aux personnes, aux choses et aux animaux domestiques, suite au non-respect des mises en garde de sécurité indiquées dans ce manuel.Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l'appareil pour toute consulta-...
Page 31 - ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE
31 FR ANÇ AIS qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des t...
Page 32 - TABLEAU TACTILE DES COMMANDES; UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
32 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (GRUPPO INCASSO MURANO) ON/OFF (LED fixe) Marche/arrêt moteur et Vit1. ON/OFF (LED clignotante) Appuyer pendant plus de 3 secondes pour activer le cycle 24h (1h ON -> 3h OFF -> 1h ON) La fonction se désactive si :- On éteint le moteur (touche ). - Après 24h Act...
Page 33 - NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES; FILTRES AU CHARBON ACTIF; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
33 FR ANÇ AIS ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre-tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des sur...
Page 34 - Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec-tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. D...
Page 35 - parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
35 ESP A Ñ OL posibles daños que puedan ser provocados direc-ta o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras. Si el equipo ...
Page 36 - DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
36 En caso de:• aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de segu...
Page 37 - MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
37 ESP A Ñ OL USO DEL RADIOMANDO ¡ADVERTENCIAS!:Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radio- mando y, por lo tanto, con la electrónica de la campana.La distancia máxima de funcionamiento es de 5 metros; dicha distanci...
Page 38 - ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
38 FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Estos filtros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depu-rado vuelve a recircular por el ambiente.Los filtros de carbón activo deben ser sustituidos cada 3-4 meses en condiciones de uso normal.Para sustituir los filtro de carbón activo, consulte...
Page 40 - раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
40 компетентным лицом для того, чтобы убедиться в отсутствии обратного потока газообразных про-дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Эти меры предосторожности составлены для вашей безопасности, а также для безопасно-сти других лиц, поэтому просим в...
Page 41 - СИЙ; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
41 Р У С СИЙ Если в руководстве к газовой плите указано большее расстояние, то это нужно учитывать.Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированном...
Page 42 - СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
42 СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (GRUPPO INCASSO MURANO) ВКЛ/ВЫКЛ (Непрерывный светодиод) Включение/выключение двигателя и Скор.1 ВКЛ/ВЫКЛ (мигающий светодиод) Если удержать более 3 секунд, активируется цикл 24 ч (1 ч ВКЛ -> 3 ч ВЫКЛ -> 1 ч ВКЛ) Функция отключается (красный СИД вы-ключен), если:...
Page 43 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
43 Р У С СИЙ 2B) - СВЯЗЬ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ С СЕНСОРНОЙ ПАНЕЛЬЮ нажать клавишу ТАЙМЕР ( ) панели управления вытяжкой на 2 секунды: при этом загорается красный сид. в течение 10 секунд нажать любую клавишу пульта дистанционного управ-ления. ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данн...
Page 44 - odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
44 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod-nie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używ...
Page 45 - część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
45 POLSKI Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą-dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy-szłej lektury. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio-na została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy uż...
Page 46 - ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH
46 sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą-zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda bezpieczeństwa. • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiada...
Page 47 - KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
47 POLSKI Jeśli dana procedura nie jest skuteczna, skontaktować się z pomocą techniczną. KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA OSTRZEŻENIA!:Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro-falowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego okapu.Maksymal...
Page 48 - METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE; FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
48 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Zaleca się, aby często myć metalowe filtry ( co najmniej raz w miesiącu ), mo- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając, aby ich nie zginać.Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasa-dowych.D...
Page 50 - dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
50 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel installeert of rei-nigt.De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die ...
Page 51 - NEDERLANDS; ELEKTRISCHE AANSLUITING; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL
51 NEDERLANDS ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoeren.Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- sneden:anders contact opnemen...
Page 52 - TOUCH BEDIENINGSPANEEL; GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
52 TOUCH BEDIENINGSPANEEL (GRUPPO INCASSO MURANO) AAN/UIT (rode led uit) In-/uitschakeling motor en snelheid 1 AAN/UIT (knipperende rode Led) Indien langer dan 3 seconden ingedrukt, activeert het de 24h-cyclus (1 uur aan -> 3 uur uit -> 1 uur aan) De functie wordt gedeactiveerd (rode led uit) ...
Page 53 - REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
53 NEDERLANDS ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof-fen of doeken die krassen kunne...
Page 54 - desconectar o exaustor da alimenta-; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
54 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor.Se o cabo de alimentação ou outros componen-tes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve ser utiliz...
Page 55 - parte reservada somente a pessoal qualificado
55 PORTUGUÊS ções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza-dor possa ser informado sobre o funcionamento do exaustor e sobre as re...
Page 56 - DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA; BOTOEIRA TÁTIL
56 Em caso de:• aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado''. Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser ligada a uma adequada tomada de segurança. • aparelho fix...
Page 57 - MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
57 PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO AVISOS!:Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho.A distância máxima de funcionamento é de 5 metros que pode variar por defeito em...
Page 58 - ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
58 FILTROS DE CARVÃO ATIVADO Estes filtros retêm os odores presentes no ar que os atravessa. O ar depurado é deste modo recolocado no ambiente.Os filtros de carvão ativado devem ser substituídos em média a cada 3 ou 4 meses em condições de uso normal.. Para a substituição dos filtros ao carvão ativado,...
Page 60 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
60 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød-vendigt til at rense den for at f...
Page 61 - ANSK; RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL
61 D ANSK Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten.Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over-holdes. RØGAFTRÆK EMHÆT TE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Til ...
Page 62 - BRUG AF FJERNBETJENINGEN; VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER
62 BRUG AF FJERNBETJENINGEN ADVARSLER!:Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede fjernbetjening og på elektronikken i emhætten.Den maksimale funktionsafstand er 5 meter, som kan variere og være min-...
Page 63 - BELYSNING; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
63 D ANSK BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold.Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. 12V 3 1 2 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstreged...
Page 64 - Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
64 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom-petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re-spekt för de gällande lagarna.Om nätkabeln eller andra komponenter är ska-dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från elförsö...
Page 65 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
65 SVENSK kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren-göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu-ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra detta, rekom...
Page 66 - RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
66 RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Utloppsröret måste ha:• En diameter som inte är mindre än kåpan...
Page 67 - UNDERHÅLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
67 SVENSK ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kå- pans elektronik.Maximal räckvidd är 5 meter som kan minska i händelse av elektromag-netiska störningar. Fjärrkontrollen a...
Page 68 - KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
68 AKTIVA KOLFILTER Dessa filter håller kvar den lukt som finns i luftströmmen som passerar genom dem. Den renade luften skickas således tillbaka till köket.De aktiva kolfiltren skall ersättas i genomsnitt var 3-4 månad under normala driftsförhållanden.För ersättning av de aktiva kolfiltren se montering...
Page 69 - SUOMI; irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE
69 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi-massa olevia määräyksiä.Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin verkk...
Page 70 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
70 niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy-töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu-lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh-distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoitta...
Page 71 - SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; GRUPPO INCASSO MURANO)
71 SUOMI SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput-ken kautta.Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put-keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Poistoputken ominaisuudet:• halkaisija ei pienempi kuin ...
Page 72 - KAUKO-OHJAIMEN KÄYT TÖ; HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS
72 KAUKO-OHJAIMEN KÄYT TÖ VAROITUKSET!: Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- situulettimen elektroniikkaa.Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä voi vaihdella sähkömag-neettisen häiriön vuoksi. Kauko...
Page 73 - AKTIIVIHIILISUODATTIMET; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
73 SUOMI AKTIIVIHIILISUODATTIMET Nämä suodattimet pidättävät ne läpäisevässä ilmassa olevat hajut. Näin puhdis-tettu ilma palautetaan ympäristöön.Aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava keskimäärin 3-4 kuukauden välein nor-maalikäytössä.Katso asennusohjeet aktiivihiilisuodattimien vaihtoa varten. VAL...
Page 75 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
75 NORSK Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på ventilatorhetten. Til...
Page 76 - RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
76 RØYKUTSLIPP VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Utgangsrøret må ha: • en diameter som ikke er mindre enn d...
Page 77 - VEDLIKEHOLD; RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER
77 NORSK BRUK AV FJERNKONTROLL ADVARSLER!:Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen og elektronikken i ventilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denne avstanden kan reduseres avhengig av om elek...
Page 78 - KASSERING VED ENDT LEVETID
78 FILTRE MED AKTIVT KULL Disse filtrene absorberer lukt som er til stede i luften som passerer gjennom dem. Den rensede luften blir deretter returnert til miljøet. Filtrene med aktivt kull må skiftes ut gjennomsnittlig hver 3.-4. måned ved nor-mal bruk.For utskiftning av de aktive kullfiltrene, se mo...