Falmec VIRGOLA NRS 90 - User Manual

Falmec VIRGOLA NRS 90

Falmec VIRGOLA NRS 90 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
Page: / 72

Table of Contents:

  • Page 3 – Cabinet specification; REAR; outlet; RONT
  • Page 7 – NRS; CC
  • Page 9 – OPTIONAL
  • Page 10 – staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
  • Page 11 – parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
  • Page 12 – SCARICO FUMI; ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA; UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO
  • Page 13 – ALIANO; MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
  • Page 14 – SMALTIMENTO A FINE VITA
  • Page 15 – ENGLISH; disconnect; WARNINGS FOR THE INSTALLER
  • Page 16 – INSTALLATION; only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES; INTENDED USE
  • Page 17 – FUMES DISCHARGE; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL; USING THE RADIO CONTROL
  • Page 18 – MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
  • Page 19 – Die Abzugshaube von; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
  • Page 20 – TECHNISCHE MERKMALE
  • Page 21 – ELEKTRISCHER ANSCHLUSS; RAUCHABZUG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB
  • Page 22 – ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL; GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG; WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN
  • Page 23 – REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN; METALLFETTFILTER; BELEUCHTUNG; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
  • Page 24 – débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
  • Page 25 – partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
  • Page 26 – ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE
  • Page 27 – ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
  • Page 28 – ÉCLAIRAGE; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
  • Page 29 – Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
  • Page 30 – parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
  • Page 31 – DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
  • Page 32 – USO DEL RADIOMANDO; MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
  • Page 33 – ILUMINACIÓN; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
  • Page 34 – отсоединить вытяжку от сети электро-; ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
  • Page 36 – УСТАНОВКА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
  • Page 37 – СИЙ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
  • Page 38 – ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
  • Page 39 – POLSKI; odłączyć okap; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
  • Page 40 – część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
  • Page 41 – PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH
  • Page 42 – KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA; KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
  • Page 43 – OŚWIETLENIE; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
  • Page 44 – ontkoppel de afzuigkap van de elektrische; WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
  • Page 45 – dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
  • Page 46 – WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL
  • Page 47 – ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN
  • Page 48 – VERLICHTING; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
  • Page 49 – PORTUGUÊS; desconectar o exaustor da alimenta-; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
  • Page 50 – parte reservada somente a pessoal qualificado
  • Page 51 – DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA
  • Page 52 – UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO; MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
  • Page 53 – ILUMINAÇÃO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
  • Page 55 – Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
  • Page 56 – RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL; BRUG AF FJERNBETJENINGEN
  • Page 57 – ANSK; VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
  • Page 58 – Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
  • Page 59 – avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
  • Page 60 – DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL; ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL
  • Page 61 – SVENSK; UNDERHÅLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
  • Page 62 – irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE
  • Page 63 – osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
  • Page 64 – SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; KAUKO-OHJAIMEN KÄYT TÖ
  • Page 65 – SUOMI; HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
  • Page 66 – Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen-; ved å bruke hovedbryteren.
  • Page 67 – avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
  • Page 68 – RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL; BRUK AV FJERNKONTROLL
  • Page 69 – NORSK; VEDLIKEHOLD; RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
Loading the manual

L I B R E T TO I ST R UZ I O N I

I T

I N ST R U CT I O N S B O O K L E T

E N

G E B R AU C H SA N W E I S U N G

D E

M O D E D ' E M P LO I

F R

M A N UA L D E I N ST R U C C I O N E S

ES

ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ

R U

I N ST R U KC JA O B S Ł U G I

P L

H A N D L E I D I N G

N L

M A N UA L D E I N ST R U Ç Õ E S

P T

B R U G SA N I VS N I N G E R

D K

I N ST R U K T I O N S B O K

S E

O H J E K I R JA

F I

B R U KSA N V I S N I N G

N O

I N ST R U CT I O N S B O O K L E T

Virgola

S i l e n c e N R S

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Cabinet specification; REAR; outlet; RONT

3 Cabinet specification min. 600/900/1200 mm min 310/max. 350 mm 182 mm 77 mm REAR outlet ø min. 200 mm RONT 140 mm 104,5 mm 61 mm 1 X X = min.570 mm X = min.520 mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung ...

Page 7 - NRS; CC

7 IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS pipe DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS FI - NRS-putken ki...

Page 9 - OPTIONAL

9 12 15 H = 250mm A NRS 1 V3 x 3 2 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Fil- ter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita ...

Other Falmec Range Hoods Models

All Falmec Range Hoods