Page 3 - DORA CORNER
3 3 4 5 IT - Fissaggio cappa (3, 4). Montaggio tubo d’aspirazione (5). EN - Hood fastening (3, 4). Suction pipe assembly (5). DE - Befestigung der Abzugshaube (3, 4). Montage der Ansaugleitung (5). FR - Fixation de la hotte (3, 4). Montage du tuyau d'aspiration (5). ES - Fijación de la campana (3, 4...
Page 4 - демонтировать металлические фильтры (8), установить фильтры на; FUTURA
4 IT - Fissaggio camino (6, 7). Montaggio filtro carbone attivo di serie: rimuovere filtri metallici (8), montare filtri carbone attivo (9). EN - Flue assembly (6, 7). Assembling standard active carbon filter: remove metal filters (8), assemble active carbon filters (9). DE - Montage des Kamins (6, ...
Page 5 - ALIANO; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; INSTALLAZIONE; parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
5 IT ALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve...
Page 6 - COLLEGAMENTO ELETTRICO; SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; USO DEI SELET TORI; SELET TORE LUCI; PULSANTIERA MECCANICA; OFF
6 COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualificato) Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec-chio dalla rete elettrica.Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa: in caso contrario contattare il Centro...
Page 7 - MANUTENZIONE
7 IT ALIANO ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in figura. SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del ces...
Page 8 - CONDIZIONI DI GARANZIA; CERTIFICATO DI GARANZIA
8 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente li...
Page 9 - ENGLISH; WARNINGS FOR THE INSTALLER; USER WARNINGS; INSTALLATION; only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
9 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified in-stallers in accordance with the instructions in this booklet and in compli-ance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are da...
Page 10 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; USE OF SLIDER; LIGHT SWITCH; USE OF MECHANICAL PUSH BUTTON CONTROL PANEL
10 ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry-ing out any operations on the hood.Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:in the event of damage, contact your nearest Servicing Depart...
Page 12 - HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; TECHNISCHE MERKMALE
12 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be-folgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhal-tung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Wenn das Versorgungskabel oder ...
Page 13 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; BENUTZUNG DER WAHLSCHALTER; WAHLSCHALTER LICHT; VERWENDUNG DER MECHANISCHEN BEDIENTAFEL
13 DEUT SCH ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden.Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden: A...
Page 15 - MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
15 FR ANÇ AIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en res-pectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés,...
Page 16 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; UTILISATION DU SLIDER; INTERRUPTEUR DE LUMIÈRE; UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE MÉCANIQUE
16 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré-seau électrique.Veiller à ce que les fils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé-branchés ou coupés : dans le cas contraire, cont...
Page 18 - ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; INSTALACIÓN; parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
18 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-tes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la cam-pana. D...
Page 19 - CONEXIÓN ELÉCTRICA; DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; USO DEL SLIDER; INTERRUPTOR DE LA LUZ; USO DEL PANEL DE MANDOS MECÁNICO
19 ESP A Ñ OL CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualificado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica.Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso co...
Page 21 - СИЙ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; УСТАНОВКА; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
21 Р У С СИЙ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими норма-тивными требованиями. Если токоподводящий кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ использовать выт...
Page 22 - ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЕЛЕКТОРОВ; СЕЛЕКТОР ОСВЕЩЕНИЯ; ПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
22 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания.Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов:в противном случае, обратитесь в ближайшую службу ...
Page 24 - OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; MONTAŻ; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
24 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifiko-wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązują-cymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używ...
Page 25 - POLSKI; PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; OBSŁUGA PRZEŁĄCZNIKÓW; PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ; KORZYSTANIE Z MECHANICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO
25 POLSKI PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządze-nie od sieci elektrycznej.Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycznych wewnątrz okapu: w p...
Page 27 - NEDERLANDS; WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; INSTALLATIE; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
27 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uit-gevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de geldende normen. Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuigk...
Page 28 - WERKING; GEBRUIK VAN DE SCHAKELAARS; LICHTSCHAKELAAR; GEBRUIK VAN HET MECHANISCHE TOETSENBORD
28 ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoeren.Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesne-den: anders contact opnemen met het di...
Page 30 - ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; INSTALAÇÃO; parte reservada somente a pessoal qualificado
30 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as nor-mas em vigor. Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve ser utiliza...
Page 31 - PORTUGUÊS; LIGAÇÃO ELÉTRICA; DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; USO DOS SELETORES; SELETOR DE LUZES; UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA MECÂNICA
31 PORTUGUÊS LIGAÇÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualificado) Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da rede elétrica.Certificar-se que não foram desligados ou cortados fios elétricos no interior do exaustor: caso contrário contactar o Centro de Assi...
Page 33 - ANSK; ADVARSLER TIL INSTALLATØREN; ADVARSLER FOR BRUG; Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
33 D ANSK SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalificerede installa-tører, ifølge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gæl-dende normer. Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag emhæt...
Page 34 - ELEKTRISK TILSLUTNING; RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; BRUG AF KONTAKTERNE; LYSKONTAKT; BRUG AF DET MEKANISKE BETJENINGSPANEL
34 ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for indgreb på emhætten.Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over el-ler frakobles: I modsat fald tages kontakt til nærmeste servicecente...
Page 36 - ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
36 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade instal-latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl-lande lagarna. Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från elförsörj...
Page 37 - SVENSK; ELEKTRISK ANSLUTNING; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ANVÄNDNING AV OMKOPPLARNA; LJUSOMKOPPLARE; ANVÄNDNING AV DEN MEKANISKA KONTROLLPANELEN
37 SVENSK ELEKTRISK ANSLUTNING (avsnitt reserverat för kvalificerad personal) Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä-tet.Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av:kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter. De elektriska anslutningar...
Page 39 - SUOMI; VAROITUKSET ASENTAJALLE; VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE; ASENNUS; osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
39 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie- situuletin ve...
Page 40 - SÄHKÖLIITÄNNÄT; SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; KYTKINTEN KÄYT TÖ; VALOKYTKIN; MEKAANISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ
40 SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh-köverkosta.Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja;jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Sähköliitänt...
Page 42 - ADVARSLER FOR INSTALLATØR; ADVARSLER FOR BRUKER; INSTALLASJON; avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
42 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatø-rer, som indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ventila...
Page 43 - NORSK; ELEKTRISK FORBINDELSE; RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; BRUK AV VELGERE; LYSVELGER; BRUK AV MEKANISK BETJENINGSPANEL
43 NORSK ELEKTRISK FORBINDELSE (avsnitt forbeholdt kvalifisert personell) Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømforsyning.Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kut-tet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter. Få fa...