Falmec Luce 90 - Manuals
User Manual Falmec Luce 90
Summary
IT ALIANO 7 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li-bretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa ...
8 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA • Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-terruttore generale. • Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.• Quando l’apparecchio non viene usato, c...
IT ALIANO 9 SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualificato per il montaggio della cappa) CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico.Il raccordo di uscita aria che...
10 • Nel caso di versione ad evacuazione esterna (aspirante) è possibile inserire la prolunga ( H ) con le asole verso il basso in modo da renderle non visibili qualora le quote di installazione lo permettano. Fase F pag. 5 • Fare scorrere la prolunga ( H ) fino a raggiungere l’altezza desiderata (Fi...
12 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte a...
IT ALIANO 13 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel p...
14 CERTIFICATO DI GARANZIA (SOLO PER ITALIA - DA CONSERVARE) Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmen-te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomalie di fun...
ENGLISH 15 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTALLATION WARNINGS TECHNICAL SAFETY Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • Before installing the hood, chec...
16 USE AND CLEANING WARNINGS • Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. • Do not use the hood with wet hands or bare feet.• Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the eq...
ENGLISH 17 FUMES DISCHARGE (only intended for personnel qualified to assemble the hood) EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION (SUCTION) In this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe.The air outlet fitting that extends from the upper part of the hood must be conne...
18 • With external exhaust (suction) versions, it is possible to insert extension ( H ) with the slots facing downwards so that they are not visible when the installation height allows it. Phase F page 5 • Slide the extension ( H ) until it is positioned at the desired height (Fig. 1 ). • Following ...
20 MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters and a...
DEUT SCH 21 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE SICHERHEIT Die Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualifizierten Installateuren, unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Ge-brauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheits...
22 den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt. HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG • Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff muss das Gerät durch Z...
DEUT SCH 23 DUNSTABZUG (dieser Abschnitt ist dem qualifizierten Personal für die Montage der Abzugshaube vorbehalten) ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFT VERSION) In dieser Ausführung werden die Kochdämpfe über ein Abluftrohr nach außen abgeleitet.Der an der oberen Seite der Abzugshaube herv...
24 • Bei der Ausführung mit Außenabluft (Abluftversion) kann der Teleskopschacht ( H ), wenn die Installationshöhe es zulässt, mit nach unten gerichteten Luftschlitzen eingeführt werden, so dass diese nicht sichtbar sind. Phase F S. 5 • Den Teleskopschacht ( H ) einschieben, bis die gewünschte Höhe ...
26 WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen reibungslosen Betrieb und eine gute Leistung. Besondere Aufmerksamkeit muss den Metall...
FR ANÇ AIS 27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • Avant d'...
28 • Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus.• Contrôler toujours que toutes les parties électriques (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appareil n'est pas utilisé. • Le poids maximum total d'éventuels objets positionnées ou suspendus (où c'est prévu) sur la h...
FR ANÇ AIS 29 ÉVACUATION DES FUMÉES (partie réservée uniquement à du personnel qualifié pour le montage de la hotte) HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation.Le raccord ...
30 • En cas de version à évacuation extérieure (aspirante) il est possible d'insérer la rallonge ( H ) avec les fentes vers le bas, de façon à les rendre invisibles, si les hauteurs d'installation le permettent. Phase F page 5 • Faire glisser la rallonge ( H ) jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée ...
32 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont destinées ...
ESP A Ñ O L 33 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • Antes de instalar la campana c...
34 ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA • Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. • No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.• Controle siempre que todas las partes eléctricas, (luces...
ESP A Ñ O L 35 DESCARGA DE HUMOS (parte reservada únicamente a personal cualificado para realizar el montaje de la campana) CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descar...
36 Fase E pág. 5 • Introduzca la chimenea telescópica ( H ) en la chimenea ( G ) (Fig. 1 ) y fije todo al cuerpo de la campana con los tornillos ( V3 )(Fig. 2 ). • Para la versión de evacuación externa (extractora) se puede introducir una chimenea telescópica ( H ) con las ranuras hacia abajo, para q...
38 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los filtros metálic...
Р У С СИЙ 39 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к...
40 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ • Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком.• Когда п...
Р У С СИЙ 41 ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу.Воздухоотводный патрубок, выступающ...
42 Этап F стр. 5 • Вытянуть удлинитель ( H ) до достижения необходимой высоты (рис. 1 ). • Следуя указаниям на рис. 2 , начертить на стене линию, служащую для правильного позиционирования скобы ( L ). • Приложить к стене скобу ( L ) на отмеченной линии, проверить горизонтальность при помощи уровня и...
44 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помо-щью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени. Особое в...
POLSKI 45 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃST WA I OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA BEZPIECZEŃST WO TECHNICZNE Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Przed zainstalowanie...
46 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. • Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso.• Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części elektryc...
POLSKI 47 ODPROWADZANIE DYMU/SPALIN (część zastrzeżona wyłącznie dla osób wykwalifikowanych w montażu okapu) OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY) W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową.Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części oka...
48 Faza F str. 5 • Przesunąć przedłużenie ( H ) aż do osiągnięcia żądanej wysokości (Rys. 1 ). • Zgodnie z zaleceniami na Rys. 2 , na ścianie zaznaczyć linię, która będzie służyła do do prawidłowego umieszczenia listwy ( L ). • Przyłożyć listwę ( L ) do ściany zgodnie z zaznaczoną linią, sprawdzić p...
50 KONSERWACJA przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. należy bardzo uważać na metalowe filtry przeciwtłuszczowe oraz filtry na węgiel akt...
PORTUGUÊS 51 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR SEGURANÇA TÉCNICA O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. • Antes de instalar a coifa é necessário co...
52 ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA • Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. • Não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços.• Quando o aparelho não for utilizado, controlar sempre se ...
PORTUGUÊS 53 DESCARGA DE FUMOS (parte reservada somente a pessoal qualificado para a montagem da coifa) COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga.A ligação de saída de ar, saliente ...
54 • Em caso de versão com evacuação externa (aspirante) é possível inserir a extensão ( H ) com as aberturas para baixo para torná-las visível se as quotas de instalação assim permitirem. Fase F pág. 5 • Fazer deslizar o prolongamento ( H ) até alcançar a altura desejada (Fig. 1 ). • Seguir as indi...
56 MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no in-terruptor geral. Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decorrer do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos filtros met...
D ANSK 57 SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN TEKNISK SIKKERHED Installationen skal udføres af en kompetent og kvalificeret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over-ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • Kontrollér, inden installatio...
58 ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING • Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligehol-delse. • Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder.• Kontrollér altid, at alle de elektriske dele (lys, udsu...
D ANSK 59 RØGKANAL ((afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at montere emhætten) EMHÆT TE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, sk...
60 • I tilfælde af versionen med ekstern udledning (udsugende) er det muligt at sætte forlængeren ( H ) i med indskæringerne vendende nedad, så de ikke er synlige, i de tilfælde hvor installationshøjden tillader dette. Fase F side 5 • Træk forlængeren ( H ) ud til den ønskede højde (Fig. 1 ). • Afmæ...
62 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedli-geholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal og kulfiltrene. Hypp...
SVENSK 63 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN TEKNISK SÄKERHET Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • Innan du installerar kåpan skall du...
64 ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING • Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av hu-vudströmbrytaren. • Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad.• Kontrollera alltid att alla elektriska delar (lampor, ...
SVENSK 65 RÖKKANAL (avsnitt reserverat endast för kvalificerade installatörer av spiskåpan) KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten m...
66 Fas E sid. 5 • Sätt in förlängningen ( H ) i rökgången ( G ) (Fig. 1 ) och fäst enheten till kåpans kropp med hjälp av skruvarna ( V3 )(Fig. 2 ). • När det gäller versionen med extern evakuering (utsugande) är det möjligt att sätta in förlängningen ( H ) med skårorna vända nedåt så att de inte sy...
68 UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt metallfe...
SUOMI 69 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET VAROITUKSET ASENTAJALLE TEKNINEN TURVALLISUUS Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • Ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen o...
70 VAROITUKSET KÄYT TÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN • Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. • Älä käytä kupua kosteilla käsillä tai avojaloin.• Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sä...
SUOMI 71 SAVUN POISTO (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta.Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka jo...
72 Vaihe F sivu 5 • Pidennä jatkokappaletta H ), kunnes saavutat halutun korkeuden (Kuva 1 ). • Noudattamalla kuvassa 2 annettuja ohjeita, piirrä seinälle viiva, jonka avulla kannatinosa ( L ) voidaan sijoittaa oikein paikalleen. • Sijoita kannatin ( L ) seinään piirretyn viivan mukaisesti, tarkista...
74 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattimet ja ak...
NORSK 75 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER ADVARSLER FOR INSTALLATØR TEKNISK SIKKERHET Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over-ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • Før ventilatorhetten installeres kontrolle...
76 ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING • Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. • Ikke bruk ventilatorhetten med våte hender eller bare føtter.• Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske deler ...
78 • Med versjon med eksternt avtrekk (sugeversjon) er det mulig å sette inn skjøteelement ( H ) med hullene vendt nedover slik at disse gjøres usynlige dersom installasjonsmålene muliggjør dette. Fase F side 5 • La skjøteelement ( H ) gli helt til ønsket høyde oppnås (Fig. 1 ). • Ved å følge det so...
80 VEDLIKEHOLD Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettfiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer hyppig r...
Falmec Range Hoods Manuals
-
Falmec Altair 90 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Altair top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 Vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (600)
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Atlas 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Aura 120
User Manual
-
Falmec Blade isola 90 ix (800)
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX BK
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX INOX
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX WH
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 70
User Manual