Page 2 - GRUPPO INCASSO PRO
2 13 kg 245 762 810 755 10 150 280 86,4 241 304 GRUPPO INCASSO PRO IT - MISURE FORO PER INCASSOUK - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATIONDE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAUFR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENTES - MEDIDAS ORIFICIO PARA EMPOTRADORU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯPL - WYMIARY OTWORU DO ZABUD...
Page 3 - mm
3 620 mm 1 2 2 3 IT - misure per l'installazione (1), foratura pensile (2), smontaggio cornice (3), issaggio GRUPPO INCAS-SO PRO al pensile (4) UK - measurements for installation (1), wall unit holes (2), disassembling the frame (3), fastening GRUP-PO INCASSO PRO to the wall unit (4) DE - Abmessunge...
Page 5 - ALIANO; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; INSTALLAZIONE; parte riservata solo a personale qualiicato; CARATTERISTICHE TECNICHE
5 IT ALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve ...
Page 6 - COLLEGAMENTO ELETTRICO; SCARICO FUMI; ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA; TIMER
6 COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualiicato) Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec-chio dalla rete elettrica.Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati ili elettrici all’interno della cappa: in caso contrario contattare il Centro As...
Page 7 - DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE
7 IT ALIANO UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO AVVERTENZE!: Il radiocomando è opzionale.In caso di acquisto, seguire per intero la procedura descritta qui sotto. Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche (es. forni a mi-croonde) che potrebbero interferire con il radiocomando e con l’...
Page 8 - MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; SMALTIMENTO A FINE VITA
8 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore ge-nerale.Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superici ruvide. Una costante manut...
Page 9 - CONDIZIONI DI GARANZIA; CERTIFICATO DI GARANZIA
9 IT ALIANO GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel p...
Page 10 - WARNINGS FOR THE INSTALLER; USER WARNINGS; INSTALLATION; only intended for qualiied personnel; TECHNICAL FEATURES
10 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in-stallers in accordance with the instructions in this booklet and in compli-ance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: d...
Page 11 - ENGLISH; ELECTRICAL CONNECTION; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSH BUTTON CONTROL PANEL
11 ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualiied personnel) Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry-ing out any operations on the hood.Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:in the event of damage, contact your nearest Servicing...
Page 12 - USING THE RADIO CONTROL
12 USING THE RADIO CONTROL WARNINGS!: The radio control is optional.Follow the entire procedure described below if purchased. Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with the radio control and with the hood electronics.The maximum opera...
Page 13 - CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
13 ENGLISH MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch.Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation a...
Page 14 - HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; TECHNISCHE MERKMALE
14 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualiizierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung so-wie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Wenn das Versorgungskabel oder an...
Page 15 - POSITIONIERUNG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE BEDIENTAFEL
15 DEUT SCH POSITIONIERUNG Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem untersten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochläche positioniert ist, muss dieser Abstand gewöhnlich mindestens 65 cm (25,6") betragen. D...
Page 16 - GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG; BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE
16 GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG VORSICHT!: Die Fernbedienung ist optional.Beim Kauf folgen Sie der gesamten nachstehend beschriebenen Vorgehensweise. Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikro-wellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der...
Page 17 - REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
17 DEUT SCH WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingrif das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz tren-nen.Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberläche oder Reinigungsmittel ver- wendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen...
Page 18 - MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR; partie réservée uniquement à un personnel qualiié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être efectué par des installateurs compétents et qualiiés, conformément aux indications du présent manuel et en res-pectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE ...
Page 19 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
19 FR ANÇ AIS BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré-seau électrique.Veiller à ce que les ils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé-branchés ou coupés : dans le cas contrai...
Page 20 - UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE; DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR
20 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE MISES EN GARDE : La radiocommande est en option.En cas d'achat, suivre intégralement la procédure décrite ci-dessous. Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radiocommande et avec l'...
Page 21 - NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
21 FR ANÇ AIS ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti-ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général.Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chifons ayant des surfac...
Page 22 - ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; INSTALACIÓN; parte reservada al personal cualiicado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-tes y cualiicados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la cam-pana. De...
Page 23 - CONEXIÓN ELÉCTRICA; DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
23 ESP AÑOL CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualiicado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica.Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso contr...
Page 24 - USO DEL RADIOMANDO
24 USO DEL RADIOMANDO ¡ADVERTENCIAS!: El radiomando es opcional.En caso de compra, siga completamente el siguiente procedimiento. Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hornos-mi-croondas) que pudieran interferir con el radiomando y, por lo tanto, con la electró-nica ...
Page 25 - LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
25 ESP AÑOL MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco-necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci-das o corrosivas ni paños con supericies rugosas. Un mantenimiento ...
Page 26 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; УСТАНОВКА; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
26 ТЕХНИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные уста-новщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и дей-ствующими нормативными требованиями. Если токоподводящий кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ ис-пользовать выт...
Page 27 - СИЙ; ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
27 Р У С СИЙ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Минимальное расстояние между самой высокой частью прибора для приготов-ления пищи и самой низкой частью кухонной вытяжки указано в инструкциях по монтажу. Обычно, когда кухонная вытяжка устанавливается над газовой варочной поверхно-стью, это расстояние должно быть не ме...
Page 28 - ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ; ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА; Одновременно нажать клавиши ОСВЕЩЕНИЕ (
28 ТАЙМЕР ( Красный мигающий светодиод) Автоматическое выключение через 15 минут.Функция отключается (красный СИД выключен), если:- Еще один раз нажать кнопку ТАЙМЕР . - Нажать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ . СИГНАЛ ТРЕВОГИ ФИЛЬТРОВ (Немигающий красный СИД) Техобслуживание жироулавливающих фильтров приблизительно...
Page 29 - ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
29 Р У С СИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива-нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя.Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань ...
Page 30 - OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; MONTAŻ; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwaliikowanego; CECHY TECHNICZNE
30 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalii-kowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowią-zującymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używa...
Page 31 - POLSKI; PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE; ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ELEKTRONICZNY PANEL PRZYCISKOWY
31 POLSKI PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elek-trycznych wewnątrz okapu: w pr...
Page 32 - KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA
32 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA OSTRZEŻENIA!: System zdalnego sterowania jest opcjonalny.W przypadku jego nabycia postępować zgodnie z niżej opisaną procedurą. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu el...
Page 33 - CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
33 POLSKI KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze-nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaś-ne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni. Stałe wykonywanie cz...
Page 34 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; INSTALLATIE; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
34 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitgevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de geldende normen. Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuig-kap NIET gebr...
Page 35 - PLAATSING; WERKING; ELEKTRONISCH KNOPPENBORD
35 NEDERL ANDS PLAATSING De minimale afstand tussen het hoogste deel van de kookplaat en het laagste deel van de afzuigkap is aangegeven in de montage-instructies. Normaal is deze afstand minstens 65 cm als de afzuigkap boven een gastoestel wordt ge-plaatst. Op basis van een interpretatie van de nor...
Page 36 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING; Druk gelijktijdig op de toetsen LICHT
36 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING WAARSCHUWINGEN!: De radiobesturing is optioneel.Volg bij aankoop de volledige procedure die hierna beschreven wordt. Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren (bijv. mag-netronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobesturing...
Page 37 - REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
37 NEDERL ANDS ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toe- stel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- fen of doeken die krassen kun...
Page 38 - ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; INSTALAÇÃO; parte reservada somente a pessoal qualiicado
38 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualiicados segundo as indicações do presente manual segundo as nor-mas em vigor. Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem daniicados, o exaustor NÃO deve ser utilizado...
Page 39 - LIGAÇÃO ELÉTRICA; DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA; TEMPORIZADOR
39 POR TUGUÊS LIGAÇÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualiicado) Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da rede elétrica.Certiicar-se que não foram desligados ou cortados ios elétricos no interior do exaustor: caso contrário contactar o Centro de Assist...
Page 40 - UTILIZAÇÃO DO RÁDIO-CONTROLO
40 UTILIZAÇÃO DO RÁDIO-CONTROLO AVISOS!: O rádio-controlo é opcional.Em caso de aquisição, seguir por completo o procedimento abaixo descrito. Posicionar o exaustor afastado de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o rádio- controlo e com a eletróni...
Page 41 - LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
41 POR TUGUÊS MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a icha ou atuando no interruptor ge-ral.Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção c...
Page 42 - ADVARSLER TIL INSTALLATØREN; ADVARSLER FOR BRUG; Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
42 SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede instal-latører, ifølge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gæl-dende normer. Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag emhætten fra ...
Page 43 - ANSK; RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
43 D ANSK Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over eller fra-kobles:I modsat fald tages kontakt til nærmeste servicecenter.Få fagfolk til at udføre den elektriske tilslutning.Tilslutningen skal ske i overensstemmelse med de gældende lovbestemmelser. Før apparatet tils...
Page 44 - BRUG AF FJERNBETJENINGEN
44 BRUG AF FJERNBETJENINGEN ADVARSLER!: Fjernbetjeningen er i tilvalg.Hvis jernbetjeningen købes, skal proceduren nedenfor følges i hele sin længde. Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikro-bølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede jernbe...
Page 45 - RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER; BELYSNING; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
45 D ANSK VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse.Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overlade. Løbende vedligehol...
Page 46 - ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; avsnitt reserverat för kvaliicerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
46 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvaliicerade instal-latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl-lande lagarna. Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från elförsörjn...
Page 47 - SVENSK; RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
47 SVENSK De elektriska anslutningarna skall utföras av kvaliicerad personal.Anslutningarna måste utföras i enlighet med den lagstiftning som gäller. Innan du ansluter kåpan till elnätet, kontrollera att: • Elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan.• Elsystemet är enligt lag...
Page 48 - ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL
48 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL VARNING!: Fjärrkontrollen är tillval.Vid förvärv följ i sin helhet den procedur som beskrivs nedan. Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor (t.ex. mikrovågsug-nar) som kan störa järrkontrollen och med kåpans elektronik.Maximal räckvidd är 5 me...
Page 49 - RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
49 SVENSK UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren.Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el-ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor Konstant underhåll...
Page 50 - VAROITUKSET ASENTAJALLE; VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE; ASENNUS; osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
50 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie- situuletin verkkovi...
Page 51 - SUOMI; SÄHKÖLIITÄNNÄT; SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; VIRTAPAINIKKEET; AJASTIN
51 SUOMI SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh-köverkosta.Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja;jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Sähköl...
Page 52 - KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ; OHJAUSLAITTEEN KOMENTOJEN KUVAUS
52 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ VAROITUKSET!: Kauko-ohjain on lisävaruste.Kauko-ohjaimen hankintatapauksessa noudata tarkasti alla annettuja ohjeita. Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä (esim. mikroaaltouu-ni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja liesituulettimen elektroniik...
Page 53 - ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN; VALAISTUS; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA
53 SUOMI HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä.Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä-viä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmistaa ...
Page 54 - ADVARSLER FOR INSTALLATØR; ADVARSLER FOR BRUKER; INSTALLASJON; avsnitt forbeholdt kvaliisert personell; TEKNISKE DATA
54 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installa-tører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ventilat...
Page 55 - NORSK; RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON
55 NORSK Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømforsyning.Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kut-tet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter. Få fagfolk til å utføre den elektriske tilkoblingen. Tilkoblingen må u...
Page 56 - BRUK AV FJERNKONTROLL; BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER
56 BRUK AV FJERNKONTROLL ADVARSLER!: Fjernkontrollen er ekstrautstyr. Ved kjøp, følg i sin helhet prosedyren som beskrives nedenfor. Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. mikro-bølgeovner) som kan forstyrre jernkontrollen og elektronikken i ventilatorhetten...
Page 57 - RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
57 NORSK VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syreholdige- el-ler korrosive stofer og kluter med grove overlater. Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og yte...