Page 3 - OK; ATTENTION
3 IT - ATTENZIONE! Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello scorrevole, solo a montaggio completamente effettuato. UK - WARNING! Only peel off the protective film from the slid- ing panel after completing assembly. DE - ACHTUNG! Die schutzfolie von der schiebeplatte erst nach vollständig erfol...
Page 9 - ALIANO; IT - Installazione con uscita posteriore:
9 IT ALIANO 8 9 IT - Installazione con uscita posteriore: spostamento uscita aria (8), installazione valvola di non ritorno (9). UK - Installation with rear outlet: Output air movement (8), installation of check valve (9). DE - installation mit abzug auf der Ruckseite: Versetzen des Luftausgangs (8)...
Page 12 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
12 Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- re i residui di collante del protettivo e le eventuali macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono causare il deterioramento irreversibile della superficie della cappa. Per ques...
Page 13 - SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA
13 IT ALIANO SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega-to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Il tubo d'uscita deve ave...
Page 14 - MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; SMALTIMENTO A FINE VITA
14 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una costante m...
Page 15 - ENGLISH; SAFETY INSTRUCTIONS
15 ENGLISH INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI NON APPARTENENTI ALL'UNIONE EUROPEA Il simbolo del cestino barrato è valido solamente nell’Unione Europea: se si de-sidera smaltire questa apparecchiatura in altri Paesi suggeriamo di contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il ...
Page 17 - only intended for qualified personnel; OPERATION
17 ENGLISH INSTALLATION only intended for qualified personnel Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS'. TECHNICAL FEATURES The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood. POSITIONING The minimum distance between the h...
Page 18 - MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
18 MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and p...
Page 19 - ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT; Die Abzugshaube von der Strom-; TECHNISCHE SICHERHEIT
19 DEUT SCH P P V3 1 3 4 V4 V4 2 C Z DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE , i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'', accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e. with ''m...
Page 21 - TECHNISCHE MERKMALE; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB
21 DEUT SCH ten und mit den Produkten ausgeführt werden, die im vorliegenden Handbuch angegeben sind, so besteht Brandgefahr.Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss der Hauptschalter abgeschaltet werden. Bei gleichzeitiger Verwendung anderer mit Gas oder anderen Brenns...
Page 22 - ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL; WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN
22 WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE SOLL GEWÄHLT WERDEN? Geschwindigkeit 1: Hält die Luft bei geringem Stromverbrauch rein. Geschwindigkeit 2: Wird für normale Bedingungen verwendet. Geschwindigkeit 3: Wird bei Vorhandensein von starken Gerüchen oder Dämp- fen verwendet. Geschwindigkeit 4: Wird für eine...
Page 23 - KOHLE UND ZEOLITE FILTER; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER; CONSIGNES DE SÉCURITÉ
23 FR ANÇ AIS KOHLE UND ZEOLITE FILTER Unter normalen Benutzungsbedingungen wird empfohlen:alle 18 Monate zu regenerieren und alle 3 Jahre auswechseln. Zum Regenerieren von Teil C:- Den Filter gemäß der Beschreibung in der Anleitung ausbauen.- Das Teil C mit einem normalen Spülmittel und einer Tempe...
Page 25 - déposeraient dans l'appareil et compromettrait son; En cas d'utilisation simultanée avec d'autres; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT
25 FR ANÇ AIS Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte.Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se déposeraient dans l'appareil et compromettrait son fonctionnement.Des parties accessibles de la hotte peuvent être chaudes s...
Page 26 - ENTRETIEN
26 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêch...
Page 27 - ÉLIMINATION EN FIN DE VIE; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
27 ESP A Ñ OL régénérer tous les 18 mois et de remplacer au bout de 3 ans.Pour régénérer la partie C:- Démonter le filtre en suivant les instructions.- Laver la partie C au lave-vaisselle avec un détergent normal à une température de 65°C maximum. - Passer au four à 80°C pendant 20 minutes.- Lorsque...
Page 29 - En caso de utilizar simultáneamente otros; INSTALACIÓN; parte reservada al personal cualificado; FUNCIONAMIENTO
29 ESP A Ñ OL En caso de utilizar simultáneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) ali- mentados con gas o con otros combustibles, prevea una adecuada ventilación del ambien- te donde se realiza la aspiración de humos, según las normas vigentes. INSTALACIÓN parte reservada al persona...
Page 30 - MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
30 Motor ON/OFF Cuando arranca, la velocidad es 1. Aumento de la velocidad de 1 a 4 La velocidad 4 se activa solo por algunos minutos, des-pués de activa la velocidad 3. Los led presentes en los botones indican las velocidades: Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad 4 (led "+" intermi...
Page 31 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
31 РУ ССИЙ P P V3 1 3 4 V4 V4 2 C Z ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE , es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (...
Page 33 - способами и с использованием средств, указанных; В случае одновременного использова-; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
33 РУ ССИЙ использовании вместе с варочными приборами.Не очищать вытяжку, когда ее части еще не остыли.Если очистка выполняется не в соответствии со способами и с использованием средств, указанных в настоящих инструкциях, возможен риск пожара.Когда вытяжка не используется в течение длитель- ного пер...
Page 34 - ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
34 КАКУЮ ВЫБРАТЬ СКОРОСТЬ? I скорость: поддерживает воздух чистым с низким потреблением электро- энергии. II скорость: обычные рабочие условия. III скорость: наличие сильных запахов и большого количества паров. IV скорость: быстрое удаление запахов и паров. КОГДА МЫТЬ ИЛИ МЕНЯТЬ ФИЛЬТРЫ? Металлическ...
Page 35 - POLSKI; УГОЛЬНЫЕ И ЦЕОЛИТОВЫЕ ФИЛЬТРЫ; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ; WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
35 POLSKI 12V 3 1 2 УГОЛЬНЫЕ И ЦЕОЛИТОВЫЕ ФИЛЬТРЫ В нормальных условиях применения рекомендуется:регенерировать каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации детали C:- Снять фильтр по указаниям в инструкциях.- Промыть в посудомоечной машине деталь C обычным моющим средством при темпера...
Page 37 - trów przeciwtłuszczowych tłuszcz i brud w tym przy-; W przypadku jednoczesnego korzystania z in-; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE; INSTRUKCJA MONTAŻU
37 POLSKI widziano) na okapie nie może przekroczyć 1,5 kg.Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: prze- grzany olej może się zapalić.Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem.Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- mieni pod okapem.Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- trów ...
Page 38 - FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
38 FUNKCJONOWANIE KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania.Po zakończeniu gotowania pozostawić okap do momentu, gdy wszystkie opary i zapachy zostaną całkowicie zassane. Za pomocą...
Page 39 - FILTRY WĘGLOWO I ZEOLITOWE; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI; VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
39 NEDERL ANDS FILTRY WĘGLOWO I ZEOLITOWE W warunkach zwykłego użytkowania zaleca się:regenerowanie co 18 miesięcy i wymianę po 3 latach. Aby zregenerować część C:- Wymontować filtr, postępując zgodnie z instrukcjami.- Umyć część C w zmywarce, stosując zwyczajowy detergent, w temperaturze maks. 65°C...
Page 41 - dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN; WERKING
41 NEDERL ANDS dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- getast. Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn wanneer de kap samen met kookapparaten wordt gebruikt. Voer geen reiniging uit wanneer er delen van de af- zuigkap nog heet ...
Page 42 - ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL
42 ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- fen of doeken die krassen kunnen veroorza...
Page 43 - ZEOLIET EN KOOLSTOFFILTERS; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR; INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
43 POR TUGUÊS ZEOLIET EN KOOLSTOFFILTERS Bij een normaal gebruik adviseren we om:elke 18 maanden te regenereren en na 3 jaar te vervangen. Voor de regeneratie van het deel C:- Demonteer het filter volgens de aanwijzingen.- Was het deel C met een normaal reinigingsmiddel in de vaatwasser bij een max....
Page 45 - des e os produtos indicados no presente manual, é; No caso de utilização simultânea de outros; parte reservada somente a pessoal qualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO
45 POR TUGUÊS quecido pode inflamar-se.Não acender chamas abertas sob o exaustor.Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor.Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos an- tigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade de- positam-se no aparelho, comprometendo o seu fun- cionamento....
Page 46 - BOTOEIRA ELETRÓNICA; MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
46 No final da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até que todos os va-pores e odores: com a função Temporizador, é possível configurar o desligamen-to automático do exaustor após 15 minutos de funcionamento. QUE VELOCIDADE ESCOLHER? I velocidade: mantém o ar limpo com baixos consumos de en...
Page 47 - ANSK; FILTROS DE CARBON E DE ZEOLITE; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO; SIKKERHEDSANVISNINGER
47 D ANSK FILTROS DE CARBON E DE ZEOLITE Em condições de utilização normal, aconselha-se de:regenerar a cada 18 meses e de substituir após 3 anos. Para regenerar a parte C:- Desmontar o filtro de acordo com o quanto descrito nas instruções.- Lavar na máquina de lavar louça a parte C com um detergent...
Page 49 - Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an-; Hvis der samtidigt bruges andre apparater; Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; FUNKTION
49 D ANSK Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- vendes over et længere tidsrum. Hvis der samtidigt bruges andre apparater (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), som forsynes med gas eller andre brænd- sler, skal der sørges for passende ventilati- on i lokalet, hvor røgudsugningen sker,...
Page 50 - VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER; FEDTFILTRE AF METAL; BELYSNING
50 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- holdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Løbende vedligehold...
Page 51 - SÄKERHETSINSTRUKTIONER
51 SVENSK BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de-res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE , dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elek-troniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaff...
Page 52 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
52 ella skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på personer, föremål och husdjur till följd av un- derlåtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som anges i denna manual.Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok förvaras tillsammans med apparaten för framtida referens. Om apparaten säljs...
Page 53 - SVENSK; RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
53 SVENSK ledningen måste användas för jordanslutningen, den blå ledningen för neu-tral och den bruna ledningen för fas. Kontakten måste anslutas till ett lämpligt säkerhetsuttag. • Fast apparat som inte är utrustad med nätkabel och stickkontakt, eller annan anordning som garanterar bortkoppling frå...
Page 54 - UNDERHÅLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
54 UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhåll säk...
Page 56 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET; SÄHKÖLIITÄNNÄT; SAVUN POISTO
56 väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat myös ostettavissa myöhemmin. Käytä alkuperäisiä varaosia. KÄYTTÖTARKOITUS Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava ...
Page 57 - SUOMI; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS
57 SUOMI Poistoputken ominaisuudet:• halkaisija ei pienempi kuin kuvun liitos.• pieni kallistuma alaspäin (pudotus) vaakasuorissa osissa, jotta kondenssi ei va- luisi takaisin moottoriin. • välttämätön minimimäärä mutkia. • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä-...
Page 58 - SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN; METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET; VALAISTUS; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA; SIKKERHETSANVISNINGER; hetten fra strømforsyningen og kontakt forhandler el-; TEKNISK SIKKERHET
58 SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään...
Page 60 - Ved bruk samtidig med andre anlegg; avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA; RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER
60 Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske deler (lys, utsuger), er slukket. Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i (der dette er mulig) venti- latorhetten skal ikke overstige 1,5 Kg.Kontrollere frityranordningene under bruk: Den ...
Page 61 - VEDLIKEHOLD
61 NORSK FUNKSJON NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten.Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er full-stendig sugd opp: med timer-funksjonen, er...
Page 62 - KASSERING VED ENDT LEVETID
62 For å regenerere del C:- Demonter filteret i henhold til beskrivelsene gitt i instruksjonene.- Vask del C i oppvaskmaskin med et vanlig vaskemiddel ved en temperatur på maks. 65°C. - Sett inn i ovnen ved 80°C i 20 minutter.- Etter at del C er tørket monterer du del Z igjen og setter filteret på p...
Page 64 - Treviso — Italy
Code 110031050 Ed. 0 2 /2019 Codice / CodeMatricola / Serial Number Falmec S.p. A via dell’Artigianato, 42 z .i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy [email protected] falmec.com