Page 2 - side
2 DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES 341 239 275 275 150 1200 603 1195 49 120 1195 min 13 600 IT - Installazione con motore sulla cappa.EN - Installation with motor on the hood.DE - Installation mit Motor an der Haube.FR - Installation avec moteur sur la hotte.ES - Instalación con el motor en la campana...
Page 6 - REMOVE
6 M ax 1500 mm ø9 mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a i...
Page 7 - OK; FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque
7 FALSE CEILING CON TRO SOF FIT TO 2 min. 60 mm min. 60 mm 1 FALSE CEILING CON TRO SOF FIT TO biadesivo double adhesive 4 OK NO IMPORTANT 3 6 5 2 1 1 x10 7 x4 1 2 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plaste...
Page 8 - mm
8 X Y X 1 2 Y 4 3 Ø9 mm 3 IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. UK - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains to the ceiling. DE - Vorbereitende Arbeiten: Befestigung der obligatori- schen Sicherungsketten an der Decke. FR - Op...
Page 10 - INLET; двигателя
10 x8 INLET 1 2 3 IT - Togliere la flangia dalla cappa (1) e dal mo- tore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi (3). Per altre direzioni, Vedere (4) e (5). UK - Remove the flange from the hood (1) and the motor (2). If the air outlet is upward, see (3). For other directions, see (4) and (5). DE...
Page 11 - AIR; OUTLET
11 5 4 AIR 180° 3 4 90° 5 x 8 6 x 8 2 1 OUTLET IT - Spostamento laterale dell'uscita ariaUK - Side movement of the air exhaustDE - Seitliche Verschiebung des LuftauslassesFR - Deplacement lateral de la sortie d'airES - Desplazamiento lateral de la salida del aireRU - Боковое смещение выхода воздухаP...
Page 17 - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (5).
17 1 2 217mm 87mm 4 5 IT - Posizionamento SLIM su cornice di supporto (4). Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (5). UK - Positioning the SLIM on the support frame (4). Fitting the suction pipe and electrical connection (5). DE - Positionierung SLIM auf dem Halterungsrahmen (4). Mon...
Page 19 - RU - Позиционирование прямоугольного патрубка на опорной
19 3 217mm 87mm 4 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). DE - Positionierung rechteckiger Anschluss auf dem Halterungsrah- men (3). Mon...
Page 20 - NO VALVE; OPTIONAL
20 1 2 150mm 200 mm KACL. 343 NO VALVE OPTIONAL 1 2 IT - Montaggio valvola di non ritorno (1). EN - Fitting the non-return valve (1). DE - Montage Rückschlagventil (1). FR - Montage du clapet de non retour (1). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). RU - Монтаж обратного клапана (1). PL - Mont...
Page 22 - CM
22 x2 2 1 CM x3 x3 1 IT - Operazioni finali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. DE - Abschließende Arbeiten: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel. FR - Opérations finales : Passage des chaîne...
Page 24 - RU - Подключение к электросети и натяжение предохранительных
24 CM CE 1 2 3 IT - Collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (3). UK - Electrical connection and tensioning the safety chains (3). DE - Elektrischer Anschluss und Spannen Sicherungsketten (3). FR - Raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (3). ES - Conexión elé...
Page 26 - AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; INSTALLAZIONE; parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
26 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere u...
Page 27 - ALIANO; COLLEGAMENTO ELETTRICO; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA; TIMER; UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO; DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE
IT ALIANO 27 COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualificato) Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- chio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa: in caso contrario contatt...
Page 28 - MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; SMALTIMENTO A FINE VITA
28 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore ge- nerale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una costante m...
Page 29 - CONDIZIONI DI GARANZIA; CERTIFICATO DI GARANZIA
IT ALIANO 29 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel ...
Page 30 - WARNINGS FOR THE INSTALLER; USER WARNINGS; INSTALLATION; only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
30 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified in- stallers in accordance with the instructions in this booklet and in compli- ance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged...
Page 31 - ENGLISH; ELECTRICAL CONNECTION; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL; USING THE RADIO CONTROL; DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS
31 ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- ing out any operations on the hood. Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut: in the event of damage, contact your nearest Servi...
Page 32 - MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
32 RADIO CONTROL CODE CHANGE With only one radio control, go directly to point 2.With several radio controls in the same room, a new code can be created by following the procedure below. Disconnect the power to the hood before starting the procedure. 1) - CREATE A NEW CODE The procedure is to be car...
Page 33 - HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; TECHNISCHE MERKMALE
33 DEUT SCH ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhal- tung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Wenn das Versorgungs...
Page 34 - MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL; GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG; BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE
34 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden: Andernfal...
Page 35 - WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
35 DEUT SCH ÄNDERUNG DES CODES DER FERNBEDIENUNG Wenn nur eine Fernbedienung vorhanden ist, direkt zu Punkt 2 weitergehen.Bei mehreren Fernbedienungen im selben Raum, kann mit der folgenden Methode ein neuer Code erstellt werden. Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. 1) - EINEN...
Page 36 - MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
36 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en res- pectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte ...
Page 37 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE; UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE; DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR
37 FR ANÇ AIS BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- seau électrique. Veiller à ce que les fils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé- branchés ou coupés : dans le cas c...
Page 38 - ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
38 MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2.En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible de créer un nouveau code avec la procédure suivante. Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédu...
Page 39 - ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; INSTALACIÓN; parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
39 ESP A Ñ OL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen- tes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la...
Page 40 - INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO; USO DEL RADIOMANDO; DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA
40 CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualificado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica. Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso contrario, p...
Page 41 - LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
41 ESP A Ñ OL CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2.Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo código con el siguiente procedimiento. Corte el suministro de alimentación de la campana antes de realizar el pro- cedi...
Page 42 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; УСТАНОВКА; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
42 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими норма- тивными требованиями. Если токоподводящий кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ использовать вытяжку: отс...
Page 43 - ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ТАЙМЕР; ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ; ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА
43 РУ ССИЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания. Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов: в противном случае, обратитесь в ближайш...
Page 44 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
44 ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КОДА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ При наличии только одного пульта дистанционного управления, перейти к пункту 2.При наличии более одного пульта дистанционного управления в одном помещении, для генери-рования дополнительного кода следовать нижеприведенным указаниям. Прежде че...
Page 45 - OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; MONTAŻ; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
45 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifiko- wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązują- cymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE na...
Page 46 - INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA; OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH NADAJNIKA (PILOTA)
46 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycz- nych wewnątrz okapu: w przeci...
Page 47 - POLSKI; KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; lecz może doprowadzić do po-; OŚWIETLENIE; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
47 POLSKI ZMIANA KODU PILOTA W przypadku tylko jednego pilota przejść bezpośrednio do punktu 2.W przypadku obecności wielu pilotów w tym samym pomieszczeniu można wygenerować nowy kod za pomocą następującej procedury. Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU...
Page 48 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; INSTALLATIE; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
48 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uitge- voerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de gelden- de normen. Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuigkap NIET ...
Page 49 - ELEKTRISCHE AANSLUITING; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL; GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING; BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER
49 NEDERL ANDS ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoe- ren. Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden: anders contact opne...
Page 50 - ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
50 VERANDERING CODE RADIOBESTURING Bij een enkele radiobesturing kunt u direct overgaan naar punt 2.Bij meer radiobesturingen in dezelfde kamer is het mogelijk een nieuwe code te genereren met de volgende procedure. Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te voeren. 1) - EEN NIEUWE...
Page 51 - ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; INSTALAÇÃO; parte reservada somente a pessoal qualificado
51 POR TUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as nor- mas em vigor. Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve...
Page 52 - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA; TEMPORIZADOR; UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO; DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO
52 LIGAÇÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualificado) Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da rede elétrica. Certificar-se que não foram desligados ou cortados fios elétricos no interior do exaustor: caso contrário contactar o Centro de Assistência m...
Page 53 - LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
53 POR TUGUÊS TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLO REMOTO Em presença de apenas um controlo remoto, passar diretamente ao item 2.Em presença de vários controlos remotos, é possível gerar um novo código com o seguinte procedimento. Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedimento. 1) - GERAR...
Page 54 - ADVARSLER TIL INSTALLATØREN; ADVARSLER FOR BRUG; Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
54 SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalificerede instal- latører, ifølge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gæl- dende normer. Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag emhætten f...
Page 55 - ANSK; ELEKTRISK TILSLUTNING; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL; BRUG AF FJERNBETJENINGEN; BESKRIVELSE AF KOMMANDOER PÅ SENDEREN
55 D ANSK ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind- greb på emhætten. Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over eller frakobles: I modsat fald tages kontakt til nærmeste ser...
Page 56 - VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
56 ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2.Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny kode med den følgende procedure. Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemføres. 1) - OPRETTELSE ...
Page 57 - ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
57 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade instal- latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl- lande lagarna. Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från ...
Page 58 - MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL; ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL; BESKRIVNING AV SÄNDARENS KOMMANDON
58 ELEKTRISK ANSLUTNING (avsnitt reserverat för kvalificerad personal) Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä- tet. Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av: kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter. De elektriska anslutningarna s...
Page 59 - RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
59 SVENSK BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD Om det finns en enda fjärrkontroll går du direkt till punkt 2.Om det finns flera fjärrkontroller i samma rum kan du skapa en ny kod med följande pro-cedur. Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. 1) - SKAPA EN NY KOD Proceduren utförs på fjärrkontro...
Page 60 - VAROITUKSET ASENTAJALLE; VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE; ASENNUS; osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
60 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie- situuletin verkkov...
Page 61 - SUOMI; SÄHKÖLIITÄNNÄT; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; AJASTIN; KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ; OHJAUSLAITTEEN KOMENTOJEN KUVAUS
61 SUOMI SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh- köverkosta. Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja; jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Säh...
Page 62 - HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA
62 KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2.Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi koodi seuraa-van menetelmän mukaisesti. Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. 1) - UUDEN KOODIN LU...
Page 63 - ADVARSLER FOR INSTALLATØR; ADVARSLER FOR BRUKER; INSTALLASJON; avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
63 NORSK SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installa- tører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ...
Page 64 - MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL; BRUK AV FJERNKONTROLL; BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER
64 ELEKTRISK FORBINDELSE (avsnitt forbeholdt kvalifisert personell) Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømforsyning. Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kut- tet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter. Få fagfol...
Page 65 - RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
65 NORSK ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en ny kode med følgende prosedyre: Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren utføres. 1) - GENERERE...
Page 68 - Matricola / Serial Number
FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO ( Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.com Code 110031083 E d. 01/2018 Codice / Code Matricola / Serial Number