Falmec DAMA IS.60 - Manuals
User Manual Falmec DAMA IS.60
Summary
7 Ø8 mm Ø8 Ø8 Ø8 L N FR ONT IT - Posizionamento a soitto della stafa di issaggio. UK - Ceiling installation of the ixing bracket. DE - Platzierung des Befestigungsbügels an der Decke. FR - Positionnement au plafond de l'étrier de ixation. ES - Posicionamiento en el techo del soporte de montaje. RU -...
18 810 mm 570 mm (min) 1 1 4 Ø 8 mm 310 mm S 3 3 2 5 V1 V1 Ø8 mm 2 3 4 IT - Misure per l'installazione (1) , issaggio cappa con viti di sicurezza (2), collegamento elettrico (3). UK - Installation measures (1), securing of the hood using safety screws (2), electric connection (3). DE - Einbauabmessu...
IT ALIANO 19 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve...
20 COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualiicato) Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec-chio dalla rete elettrica.Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati ili elettrici all’interno della cappa:in caso contrario contattare il Centro As...
IT ALIANO 21 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO AVVERTENZE!:Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radiocomando e con l’elettronica della cappa.La distanza massima di funzionamento è di 5 metri che può variare in difetto in...
22 SMALTIMENTO A FINE VITA I l simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo possesso indi- ca che il prodotto è un RAEE , cioè un “ Riiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatu- ra indiferenziata (cioè insie...
IT ALIANO 23 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel ...
24 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in-stallers in accordance with the instructions in this booklet and in compli-ance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: d...
25 ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualiied personnel) Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry-ing out any operations on the hood.Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:in the event of damage, contact your nearest Servicing...
26 USING THE RADIO CONTROL WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. micro-wave ovens), which could interfere with the radio control and with the hood electronics.The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the pres-ence of electromagnetic ...
27 ENGLISH ZEOLITE-CARBON FILTERS Before performing maintenance on zeolite-carbon ilters (FCZ), remove the lower dust ilter (F) and vacuum any deposited dust with a vacuum cleaner. In normal use conditions, we recommend regenerating the zeolite-carbon ilter every 18 months and replacing it after 3 y...
28 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualiizierten Installateuren unter Be-folgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhal-tung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Wenn das Versorgungskabel oder a...
29 DEUT SCH ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingrifen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden.Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden: And...
30 GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikro-wellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube stören könnten.Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter. Diese Entfernung kann sich bei elektrom...
31 DEUT SCH KOHLE-ZEOLIT-FILTER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwechseln. Zur Rege-nerierung ist es ausreichend, ihn für ca. zwei Stunden bei 200 °C in einen normalen Haushaltsbackofen zu legen.V...
32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être efectué par des installateurs compétents et qualiiés, conformément aux indications du présent manuel et en res-pectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE ...
33 FR ANç AIS BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré-seau électrique.Veiller à ce que les ils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé-branchés ou coupés : dans le cas contrai...
34 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE MISES EN GARDE : Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radiocommande et avec l'élec- tronique de la hotte.La distance maximum de fonctionnement est de 5 mètres, qui peut varier par...
35 FR ANç AIS FILTRES COMBINÉS CHARBON-ZÉOLITE En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le iltre charbon-zéol- ite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans. Pour le régénérer, il suit de l'in - sérer dans un four domestique normal à une température de 200°C pendant en...
36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-tes y cualiicados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la cam-pana. De...
37 ESP A Ñ OL CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualiicado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica.Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso con...
38 USO DEL RADIOMANDO ¡ADVERTENCIAS!:Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hor-nos-microondas) que pudieran interferir con el radiomando y, por lo tanto, con la electrónica de la campana.La distancia máxima de funcionamiento es de 5 metros; dicha distancia podría ser...
39 ESP A Ñ OL FILTROS AL CARBÓN - ZEOLITA En condiciones de utilización normal, se aconseja regenerar el iltro car-bón-zeolita cada 18 meses y sustituirlo después de 3 años.Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico normal a una temperatura de 200°C durante unas 2 horas. Esperar a...
40 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими норма-тивными требованиями. Если токоподводящий кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ использовать вытяжку: отсо...
41 Р У С СИЙ ЭЛЕКТРИчЕСКОЕ ПОДКЛючЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания.Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов:в противном случае, обратитесь в ближайш...
42 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНцИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ!:Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн (например, от микроволновых печей), которые могут создавать помехи для радиоуправле- ния и, как следствие, для электронного оборудования вытяжки.Максимальное расстояние, на котором...
43 Р У С СИЙ УГОЛЬНЫЕ цЕОЛИТНЫЕ фИЛЬТРЫ В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации достаточно поместить его в обычную бытовую духовку при температуре 200°C приблизительно на 2 часа. Перед устано...
44 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwaliiko-wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązują-cymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używa...
45 POLSKI Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycz-nych wewnątrz okapu: w przeciwnym razie skontaktować się z najbliższym centrum obsługi technicznej.Zwrócić się d...
46 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA OSTRZEŻENIA!:Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego okapu. Maksymalna odległość działania systemu wynosi 5 metrów i ewentualnie może być mniejsza w przyp...
47 POLSKI FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację iltra węglowo-zeolit-owego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regeneracja polega na umieszc-zeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury 200°C na około 2 godziny. Zaczekać, aż iltr...
48 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitge-voerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de gelden-de normen. Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuigkap NIET geb...
49 NEDERL ANDS ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwaliiceerd voor de aansluiting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoe-ren.Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden:anders contact opnemen ...
50 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren (bijv. mag-netronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobesturing en met de elektronica van de afzuigkap.De maximum werkafstand is 5 meter, die korter kan worden bij...
51 NEDERL ANDS ZEOLIET-KOOLSTOFFILTERS Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoilter elke 18 maanden te regenereren en elke 3 jaar te vervangen. Stop het ilter voor de regeneratie circa 2 uur lang in een normale oven bij een temperatuur van 200°C.Laat het ilter afkoelen, alvorens ...
52 INSTRUçÕES DE SEGURANçA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualiicados segundo as indicações do presente manual segundo as nor-mas em vigor. Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem daniicados, o exaustor NÃO deve ser utilizado...
53 POR TUGUÊS LIGAçÃO ELÉTRICA (secção reservada somente ao pessoal qualiicado) Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da rede elétrica.Certiicar-se que não foram desligados ou cortados ios elétricos no interior do exaustor: caso contrário contactar o Centro de Assist...
54 UTILIZAçÃO DO CONTROLO REMOTO AVISOS!:Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho.A distância máxima de funcionamento é de 5 metros que pode variar por defeito em presença ...
55 POR TUGUÊS FILTROS DE CARVÃO-ZEÓLITO Em condições de normal utilização, aconselha-se que o iltro de carvão-zeólito seja regenerado a cada 18 meses e substituído depois de 3 anos. Para a sua regeneração é suiciente colocá-lo num forno normal doméstico a uma temperatura de 200°C por cerca de 2 hora...
56 SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede instal-latører, ifølge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gæl-dende normer. Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag emhætten fra ...
57 D ANSK ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt kvaliiceret personale) Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind-greb på emhætten.Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over eller frakobles: I modsat fald tages kontakt til nærmeste servic...
58 BRUG AF FJERNBETJENINGEN ADVARSLER!:Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede jernbetjening og på elektronikken i emhætten.Den maksimale funktionsafstand er 5 meter, som kan variere og være mindr...
59 D ANSK ZEOLIT-KULFILTRE Ved normal brug anbefales det at regenerere zeolit-kulilteret hver 18. måned og udskifte det hvert 3. år. Filteret regenereres nemt ved at lægge det i en almindelig husholdningsovn ved en temperatur på 200° C i ca. 2 timer.Afvent, at ilteres afkøler, inden det genmonteres....
60 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvaliicerade instal-latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl-lande lagarna. Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från elförsörjn...
61 SVENSK ELEKTRISK ANSLUTNING (avsnitt reserverat för kvaliicerad personal) Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä-tet.Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av:kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter. De elektriska anslutningarn...
62 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor (t.ex. mik-rovågsugnar) som kan störa järrkontrollen och med kåpans elektronik. Maximal räckvidd är 5 meter som kan minska i händelse av elektromagnetiska stör-ningar. Fjärrkontrollen arbetar p...
63 SVENSK FILTER I KOL/ZEOLIT Vid normal användning rekommenderas det att man återställer iltret i kol/zeolit var 18:e månad och att man byter ut det efter 3:e år För att återställa det räcker det att man lägger in det i en vanlig ugn för hemmabruk vid en temperatur på 200°C i cirka 2 timmar Vänta t...
64 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie- situuletin verkkovi...
65 SUOMI SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh-köverkosta.Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja;jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Sähköl...
66 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ VAROITUKSET!: Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä (esim. mik-roaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja liesituulettimen elektro- niikkaa.Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä voi vaihdella sähkömagneettisen häi-riön vuoksi. Kauko...
67 SUOMI HIILI-ZEOLIITISTÄ VALMISTETUT SUODATTIMET Normaalissa käyttötilassa suositellaan hiili-zeoliitistä valmistetun suodattimen rege-nerointia 18 kk välein ja sen vaihtoa 3 vuoden välein. Sen regeneroimiseksi riittää, että se asetetaan normaaliin uuniin 200 °C lämpötilaan noin 2 tunniksi.Odota s...
68 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installa-tører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ventilat...
69 NORSK ELEKTRISK FORBINDELSE (avsnitt forbeholdt kvaliisert personell) Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømforsyning.Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kut-tet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter. Få fag...
70 BRUK AV FJERNKONTROLL ADVARSLER!:Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre jernkontrollen og elektronikken i ven- tilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denne avstanden kan reduseres avhengig av om elektroma...
71 NORSK KARBON/ZEOLITT-FILTRE Under normale funksjonsbetingelser anbefaler vi å skifte ut karbon/zeolitt-iltret hver 18. måned og skifte det ut etter 3 år. For å regenerere det er det tilstrekkelig å sette det inn i en normal stekeovn ved en temperatur på 200°C i cirka 2 timer.Vent til ilteret er a...
Falmec Range Hoods Manuals
-
Falmec Altair 90 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Altair top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 Vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (600)
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Atlas 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Aura 120
User Manual
-
Falmec Blade isola 90 ix (800)
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX BK
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX INOX
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX WH
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 70
User Manual