Canon Prima BF-80 Set- Manuals
Canon Prima BF-80 Set– User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Canon Prima BF-80 Set
Summary
2 Handling Precautions 1. This camera is not resistant to water, and should not be used outdoors if it is raining or snowing. If it is accidentallydropped in water, contact an authorized Canon servicefacility. Keep the camera out of salt spray and excessivehumidity. If used at the beach, clean it th...
4 Précautions d’emploi 1. Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé en extérieur lorsqu’il pleut ou qu’il neige. Si l’appareil tombeaccidentellement dans l’eau, portez-le au service après-venteagréé Canon. Évitez d’exposer l’appareil aux embruns et à unehumidité excessive. Si l’app...
5 Precauciones en la manipulación 1. Esta cámara no es resistente al agua, y no la deberá usar bajo la lluvia o la nieve. Si la deja caer accidentalmente enel agua, póngase en contacto con un servicio Canonautorizado. 2. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y libre de polvo. Asegúrese de proteg...
6 ˝ Wichtige Hinweise zum Gebrauch 1. Diese Kamera ist nicht wasserdicht und eignet sich daher nicht für den Einsatz in Regen oder Schnee. Sollte die Kamera versehentlich insWasser fallen, wenden Sie sich an einen autorisierten Canon-Kundendienst. Schützen Sie die Kamera vor salzhaltigem Sprühwasser...
7 ˆ Precauzioni per l’uso 1. Questa macchina fotografica non è impermeabile, e non deve quindi essere usata all’esterno in caso di pioggia oneve. Se la si è lasciata cadere accidentalmente in acqua,rivolgersi ad un centro di servizio autorizzato Canon per uncontrollo. Tenere la macchina al riparo da...
8 Precauções no Manuseamento 1. Esta máquina fotográfica não é à prova de água, e portanto, não deve ser usada ao ar livre se estiver a chover ou nevar. Se amáquina cair acidentalmente à água, entre em contacto com umponto de assistência autorizado da Canon. Mantenha a máquinaafastada de salpicos de...
13 !1 Interruptor da tampa daobjectiva (interruptor principal) !2 Botão auxiliar* !3 Peça de fixação da correia !4 Braçadeira da correia !5 Janela do fotómetro * Utilize a parte saliente da peça de fixação da correia para pressionaros botões pequenos tais como obotão de rebobinagem da películae os b...
15 Nomenclatura !6 Visor !7 Indicador verde !8 Janela de verificação da película !9 Tampa do compartimento das pilhas @0 Rosca para tripé @1 Botão SET @2 Botão SELECT ∏ Teilebezeichnungen !6 Sucher !7 Grüne Anzeigelampe !8 Filmfenster !9 Batteriefachdeckel @0 Stativgewinde @1 SET-Taste (Einstellung)...
18 ´ Thank you for purchasing this Canon product. Before taking pictures, please read these instructionscarefully for a thorough understanding of how the cameraoperates. Table of Contents Handling Precautions ..............................................................2Conventions....................
19 Ï Merci d’avoir acheté ce produit Canon. Avant de prendre des photos, veuillez lire ces instructionsattentivement pour bien comprendre comment l’appareil fonctionne. Table des matières Précautions d’emploi .........................................................................4Conventions ........
20 Í Rogamos tener en cuenta que estas instrucciones son para ambosmodelos, con función de fecha y sin función de fecha. Lainformación relacionada solamente con el modelo con función defecha lleva el símbolo . Muchas gracias por haber comprado este productoCanon. Antes de comenzar a tomar fotografía...
21 ˝ Diese Anleitung wurde sowohl für das Modell mitDatumseinblendung als auch für das Modell ohneDatumseinblendung zusammengestellt. Punkte, die nur das Modellmit Datumseinblendung betreffen, sind durch das Symbol gekennzeichnet. Zunächst einmal vielen Dank für Ihr Vertrauen in den NamenCanon. Bevo...
22 ˆ Queste istruzioni sono valide per entrambi i modelli, con osenza la funzione data. Eventuali informazioni che riguardinosolamente il modello dotato della funzione data sonocontrassegnate dal simbolo . Grazie per aver acquistato questo prodotto Canon. Prima di iniziare a scattare fotografie, leg...
23 ∏ Repare por favor que estas instruções servem tanto para o modelocom a função de data como para o modelo sem a função de data. Asinformações relevantes apenas ao modelo com função de data estãomarcadas com o símbolo . Obrigado por adquirir este produto Canon. Antes de tirar fotografias, leia ate...
z Loading the Batteries/Turning the PowerOn This camera uses two LR6 AA-size batteries. 1. Open the battery cover on the bottom of the camera. 2. Load the batteries with the + and – terminals correctly positioned. Then, close the batterycover. z Mise en place des piles/Mise sous tension Cet appareil...
z Colocação das Pilhas/Maneira de Ligar aMáquina Esta máquina utiliza duas pilhas de LR 6 de tamanho AA. 1. Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte inferior da máquina. 2. Coloque as pilhas com os lados + e – nas direcções correctas. A seguir, feche a tampa do compartimento. 25 ∏ z Einlege...
26 3. Open the lens cover (turn the camera on) and check the batteries. • Make sure that the lens cover is completely open.• If the green indicator lights up when the shutter button is pressed halfway, the batteries are in good condition. 3. Ouvrez le capuchon d’objectif (pour mettre l’appareil sous...
27 3. Abra a tampa da objectiva (ligue a máquina) e verifique a energia das pilhas. • Certifique-se de que a tampa da objectiva está completamente aberta. • Se o indicador verde acender quando o disparador for pressionado até meio, as pilhas estão em boas condições. ∏ 3. Öffnen Sie die Objektivabdec...
FI LM FI LM x Loading the Film Use DX-coded ISO 100, 200 or 400 film. The cameraautomatically detects the film speed and selects the correctsetting. 1. Open the back cover.2. Load a new film. • Pull the film tip across until it reaches the film tip position mark. x Chargement du film Utilisez des fi...
x Carregamento da película Utilize películas ISO 100, 200 ou 400 codificadas DX. A máquinadetecta automaticamente a sensibilidade da película e selecciona oajuste correcto. 1. Abra a tampa posterior.2. Coloque uma película nova. • Puxe a ponta da película até à marca de posicionamento da ponta da pe...
34 3. Close the back cover. • The film automatically advances. 4. “1” is displayed in the frame counter. 3. Fermez le dos. • Le film avance automatiquement. 4. “1” est affiché sur le compteur de vues. 3. Cierre el respaldo. • La película avanza automáticamente. 4. Se visualiza “1” en el contador de ...
35 3. Feche a tampa posterior. • A película avança automaticamente. 4. “1” aparece no contador de exposições. ∏ 3. Schließen Sie die Rückwand. • Der Film wird automatisch bis zum ersten Bild vorgespult. 4. Das Bildzählwerk zeigt nun “1” an. 3. Chiudere il dorso. • La pellicola avanza automaticamente...
c Maneira de Segurar a Máquina Para tirar fotos nítidas, segure a câmera firmemente de forma queela não trema. • Segure a câmera com ambas as mãos.• Apoie os cotovelos ligeiramente contra o corpo.• Olhe através do visor de modo que a máquina toque a testa. 39 ∏ c Halten der Kamera Halten Sie die Kam...
Indicador verde (cuando se presiona el disparador hasta la mitad) Encendido: Listo para la toma/operación del autodisparadorApagado: Flash no cargado o pila débil Í Green Indicator (when the shutter button is pressed halfway) Lights up: Ready for shooting/Self-timer operatesNot lit: Flash not charge...
Indicador verde (Quando o disparador é pressionado até meio.) Iluminado: Pronto para disparar/Funcionamento do disparador automático Apagado: O flash não está carregado ou a energia das pilhas estáfraca. 49 ∏ Grüne Anzeigelampe (bei halb angedrücktem Auslöser) Leuchtet: aufnahmebereit/Selbstauslöser...
52 Í 3 3. Press the shutter button fully. • In low light conditions, the flash operates automatically. 3. Appuyez complètement sur le déclencheur. • Le flash se déclenche automatiquement quand l’éclairement est insuffisant. ´ Ï 3. Presione el disparador a fondo. • En condiciones de poca iluminación,...
53 ∏ 3. Pressione o disparador completamente. • Em condições de pouca luminosidade, o flash dispara automaticamente. ˝ ˆ 3. Premere a fondo il pulsante di scatto. • In condizioni di illuminazione scarsa, il flash si attiva automaticamente. 3. Drücken Sie den Auslöser schließlich ganz durch. • Bei sc...
59 ∏ • Para reduzir a probabilidade de olhos vermelhos ao fotografar pessoas no escuro, ou em condições de pouca luz, pressione odisparador até meio de modo que o indicador verde acenda. Aseguir, pressione o disparador completamente para disparar oobturador aproximadamente um segundo depois que a lâ...
65 1. Certifique-se de que o contador de exposições retornou a “S”. 2. Abra a tampa posterior.3. Retire a película. ∏ 1. Sehen Sie nach, ob das Bildzählwerk “S” anzeigt.2. Öffnen Sie die Rückwand.3. Entnehmen Sie den Film. 1. Controllare che il contapose sia tornato ad “S”.2. Aprire il dorso.3. Estr...
Removing the film in mid-roll • Press the film rewind button . 66 ´ Ï Í • Exposures taken after those indicated on the film roll may be cut off. Rembobinage en cours de film • Appuyer sur la touche de rembobinage du film . Extracción de la película a mitad del rollo • Presione el botón de rebobinado...
67 ∏ Remoção da película a meio do rolo • Pressione o botão de rebobinagem da película . • As exposições feitas além das indicadas na película podem ser cortadas. ˝ ˆ Entnehmen des Films vor seinem Ende • Drücken Sie die Rückspultaste . • Aufnahmen mit einer Bildzahl, die höher ist als die für den F...
70 , Modo de flash activado En este modo, el flash funciona sin tener en cuenta lascondiciones de iluminación. Utilice este modo para suavizarlos contrastes cuando se fotografía un sujeto a contraluz conla luz diurna. Pulse el disparador mientras oprime el botón de flashactivado . • No libere el bot...
, Modo de Flash Activado Neste modo, o flash dispara independentemente das condições deluminosidade. Utilize este modo para suavizar o contraste quandofotografar um assunto contra-luz durante o dia. Pressione o disparador enquanto pressiona o botão deactivação do flash . • Não solte o botão do flash...
Í 74 ´ Ï . Flash OFF Mode Use this mode in locations where flash photography isprohibited or when you want to take pictures using only theavailable light. Press the shutter button while pressing the FlashOFF button . • Do not release the flash OFF button until you have finished taking the picture. ....
75 ∏ . Modo de Flash Desactivado Utilize este modo em lugares onde é proibido fotografar com flashou quando quiser fotografar somente com a luz disponível. Pressione o disparador enquanto pressiona o botão dedesactivação do flash . • Não solte o botão do flash antes de fotografar completamente. ˝ ˆ ...
78 Í ´ Ï 1. Compose the picture.2. Press the self-timer button . The green indicator lamp lights and the self-timer starts. • The red-eye reduction lamp starts flashing and the shutter is released after approximately 10 seconds. 1. Cadrez la photo.2. Appuyez sur le bouton du retardateur. Le témoin v...
79 ∏ 2 1. Companha a imagem.2. Pressione o botão do disparador automático . A lâmpada do indicador verde acende e o disparadorautomático começa a funcionar. • A lâmpada de redução de olhos vermelhos fica intermitente e o obturador é disparado depois de aproximadamente 10 segundos. ˝ ˆ 1. Wählen Sie ...
Í 80 ´ Ï To cancel the self-timer • Press the self-timer button again or close the lens cover. Pour désactiver le retardateur • Appuyez à nouveau sur du bouton de retardateur ou fermez le capuchon d’objectif. • For the last 2 seconds before the picture is taken, the red-eye reduction/self-timer lamp...
81 ∏ Para cancelar o disparador automático • Pressione o botão do disparador automático de novo ou feche a tampa da objectiva. • Durante os últimos 2 segundos antes do disparo, a lâmpada de redução de olhos vermelhos/disparadorautomático passa a intermitente rápido. Quando a funçãode redução de olho...
Í 86 ´ Ï ⁄2 Ajuste de la fecha La cámara tiene un calendario automático incorporado quefunciona hasta el año 2049, de manera que no haynecesidad de ajustar la fecha cada vez que se tomanfotografías. Sin embargo, el procedimiento que se describe acontinuación indica cómo corregir la fecha cuando está...
87 ∏ ⁄2 Ajuste da Data A máquina tem um calendário automático incorporado programadoaté o ano 2049, e portanto, não há necessidade de ajustar a dataantes de tirar cada foto. No entanto, o procedimento abaixodescreve como ajustar a data durante viagens ao estrangeiro ou apósa substituição da pilha. 1...
88 Í ´ Ï 2. Oprima el botón SELECT. • Oprima hasta que parpadee el dígito a corregir. 3. Oprima el botón SET. • Corrija el dígito. 4. Oprima el botón SELECT hasta que dejen de parpadear todos los dígitos. • Cuando dejen de destellar y se iluminen todos los dígitos, significa que ha finalizado el aju...
89 ∏ 2. Pressione o botão SELECT. • Continue a pressionar o botão até que o dígito a ser corrigido fique intermitente. 3. Pressione o botão SET. • Seleccione o dígito correcto. 4. Pressione o botão SELECT até que todos dígitos fiquem fixos. • Quando todos os dígitos iluminam-se (deixam de ficar inte...
Í 92 ´ Ï ⁄3 Ajuste de la hora La cámara tiene un calendario automático incorporado quefunciona hasta el año 2049 de manera que no hay necesidadde ajustar la hora cada vez que se toman fotografías. Sinembargo, el procedimiento que se describe a continuaciónindica cómo corregir la hora cuando está via...
93 ∏ ⁄3 Ajuste da Hora A máquina tem um calendário automático incorporado programadoaté o ano 2049, e portanto, não há necessidade de ajustar a horaantes de tirar cada foto. No entanto, o procedimento abaixodescreve como acertar a hora durante viagens ao estrangeiro ouapós a substituição da pilha. 1...
Í 100 ´ Ï 2 1 1. Open the back cover and flip up the date battery cover. 2. Remove the battery and insert a new battery with the positive (+) terminal upwards. 3. Close the date battery cover, then close the back cover. 4. Readjust to the correct date/time. 1. Ouvrez le dos et soulevez le couvercle ...
101 ∏ 3 1. Abra a tampa posterior e vire a tampa do compartimento da pilha de data. 2. Retire a pilha e coloque uma nova com o lado positivo (+) para cima. 3. Feche a tampa do compartimento da pilha de data, e depois feche a tampa posterior. 4. Reajuste para a data correcta. REC M 4 ˝ ˆ 1. Öffnen Si...
104 Troubleshooting In case of trouble check the table below before taking youcamera to be repaired. ´ Problem Green indicatordoes not light up. The shutter doesnot release. The photographsare blurred. The entire pictureappears cloudy. Cause • The lens cover is not completely open. • No battery is l...
106 Í Localización de averías En el caso de que ocurra alguna avería, revise la tabla deabajo antes de llevar su cámara al servicio. Problema El indicador verdeno se enciende. El obturador no selibera. Las fotos salenborrosas. La imagen enteraaparece nublada. Causa • La tapa del objetivo no estácomp...
107 ˝ Im Problemfall Wenn beim Gebrauch ein Problem auftritt, gehen Sie bitte diefolgende Tabelle durch, bevor Sie einen Defekt annehmen. Problem Die grüneAnzeigelampeleuchtet nicht. Der Verschluß wirdnicht ausgelöst. Die Aufnahmen sindverschwommen. SchleierartigeTrübung des Bilds. Ursache • Der Obj...
108 ˆ Diagnostica In caso di problemi controllare i punti seguenti prima dirichiedere la riparazione dell’apparecchio. Problema La spia verde nonsi illumina. L’otturatore nonscatta. Le fotografie sonosfocate. L’intera immagineappare nebulosa. Probabile causa • Il copriobiettivo non è completamenteap...
109 ∏ Localização e Solução de Problemas No caso de problemas, verifique a tabela abaixo antes de levar amáquina para reparação. Problema O indicador verdenão acende. O obturador não édisparado. As fotos estão pouconítidas. A imagem inteiraaparece nebulosa. Causa • A tampa da objectiva não estácompl...
110 Specifications Type: 35mm fully automatic lens-shutter fixed focus camera Display Size: 24 × 36mm Lens: Canon 32mm f/6.4 Shooting Distance Range: 1.5m/5ft. to infinity Shutter: Shutter with combinable programs Viewfinder: Inverted Galilean finder Loading: Automatic (automatic blank film advance)...
111 Spécifications Type: Appareil compact à focus fixe, entièrement automatique Format: 24 × 36 mm Objectif: Canon 32 mm, f/6,4 Distance de prise de vue: 1,5 m/5 pieds à l’infini Obturateur: Obturateur avec programmes combinables Viseur: Viseur de Galilée inversé Chargement du film: Automatique (Ava...
112 Especificaciones Tipo: Cámara de 35mm completamente automática de enfoque fijo con obturador-objetivo Tamaño de la pantalla: 24 × 36mm Objetivo: Canon de 32mm f/6,4 Distancia de enfoque: 1,5 m/5 pies hasta el infinito Obturador: Obturador con programas combinables Visor: Visor de Galileo inverti...
113 Technische Daten Typ: vollautomatische 35-mm-Kamera mit Fixfokus-Objektiv und Objektivverschluß Bildformat: 24 × 36 mm Objektiv: Canon 32 mm f/6,4 Aufnahmeentfernung: 1,5 m bis unendlich Verschluß: mit kombinierten Programmen Sucher: umgekehrter galiläischer Sucher Filmeinfädelung: automatisch (...
114 Caratteristiche tecniche Tipo: Macchina fotografica da 35 mm completamente automatica con otturatore sull’obiettivo e messa a fuoco fissa Dimensioni immagine: 24 × 36 mm Obiettivo: Canon 32 mm f/6,4 Distanza di ripresa: da 1,5 m all’infinito Otturatore: Otturatore con programmi combinabili Mirin...
Especificações Tipo: Máquina fotográfica de focagem fixa, com objectiva-obturador, de 35 mm Tamanho do Mostrador: 24 × 36 mm Objectiva: Canon 32 mm f/6,4 Distância de disparo: 1,5 m a infinito Obturador: Obturador com programas combináveis Visor: Visor Galileano invertido Carregamento da película: A...
Canon Manuals
-
Canon 6130280
User Manual
-
Canon imageCLASS MF284dw
User Manual
-
Canon imageCLASS MF289dw
User Manual
-
Canon imageCLASS LBP172dw
User Manual
-
Canon 248
User Manual
-
Canon 323
User Manual
-
Canon 323
Installation Manual
-
Canon 323
Manual
-
Canon 250
User Manual
-
Canon 251
User Manual
-
Canon 251
Manual
-
Canon 251
Troubleshooting Guide
-
Canon 6710C002
User Manual
-
Canon K10605
User Manual
-
Canon K10613
User Manual
-
Canon K10608
User Manual
-
Canon K10609
User Manual
-
Canon imageRUNNER C3326i
User Manual
-
Canon imageCLASS MF465dw
User Manual
-
Canon K10617
User Manual