Page 2 - СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ EN ......................................................................................................................................3DE ....................................................................................................................................10RU ..............
Page 3 - ULTRASONIC HUMIDIFIER; High-frequency vibration of the lamp divides water
3 EN ULTRASONIC HUMIDIFIER BR4700WH High-frequency vibration of the lamp divides water into the smallest particles of 1-5 micron in size. Cold water «mist» mixes well with the air and increases the relative air humidity. Сomfortable room humidity level should be from 40% to 60%. Insufficient room ai...
Page 4 - Read the operation manual carefully before using
4 EN SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS Read the operation manual carefully before using the unit; after reading, keep it for future reference. • Use the unit for its intended purpose only, as specified in this manual. • Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the ...
Page 5 - Danger of suffocation!
5 EN • Unplug the unit before removing the water tank. • Do not cover the Ultrasonic humidifier during the operation. • Do not cover the air inlets on the unit body and avoid getting of foreign objects inside them. • Do not immerse the Ultrasonic humidifier, the power cord or the power plug into wat...
Page 6 - BEFORE THE FIRST USE; After the unit’s transportation or storage at negative; USING THE ULTRASONIC HUMIDIFIER
6 EN THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL OR LABORATORY PURPOSES. BEFORE THE FIRST USE After the unit’s transportation or storage at negative temperature, unpack it and wait for 3 hours before using it. • Use the humidifier at the room temperature from +10°...
Page 7 - CLEANING AND MAINTENANCE; WEEKLY CARE; STORAGE
7 EN • If the water tank (1) is empty, the indicator will light up red. • Switch the Ultrasonic humidifier off by turning the knob (9) counterclockwise and unplug the unit. • Fill the tank (1) with water, install it to its place and switch the unit on. • After the unit operation, switch the Ultrason...
Page 8 - TROUBLESHOOTING; DELIVERY SET; Ultrasonic humidifier assembled — 1 pc.; TECHNICAL SPECIFICATIONS; Rated input power: 25 W
8 EN parts are dry, pack the Ultrasonic humidifier in the original package. • Do not store the unit with wet filter (3), remaining water in the tank (1) and the process chamber (5). • Keep the Ultrasonic humidifier in a dry cool place out of reach of children and disabled persons. TROUBLESHOOTING Pr...
Page 9 - RECYCLING; yearsThe unit operating life is 3 years The
9 EN RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, but take the unit and the batteries to special...
Page 10 - ULTRASCHALLBEFEUCHTER
10 DE ULTRASCHALLBEFEUCHTER BR4700WH Hochfrequente Schwingungen des Strahlerzeugers zerschmettern Wasser in Feinstanteile von 1 bis 5 Mikrometer groß, kalter «Wasserdampf» vermischt sich gut mit der umgebenden Luft, indem er relative Luftfeuchtigkeit erhöht. Das Behaglichkeitsniveau der relativen Ra...
Page 11 - Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst
11 DE SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der Bedienungsanleitung. • Nicht ordnungsgemäße Nutzung des ...
Page 13 - VOR DER ERSTEN NUTZUNG; Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
13 DE • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS GERÄT ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN ZU BENUTZEN. VOR DER ERSTEN NUTZUNG Packen Sie das Gerät aus un...
Page 15 - PFLEGE UND REINIGUNG; WÖCHENTLICHE PFLEGE; AUFBEWAHRUNG
15 DE • Nach dem Betrieb schalten Sie den Befeuchter aus, indem Sie den Griff (9) entgegen dem • Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. PFLEGE UND REINIGUNG WÖCHENTLICHE PFLEGE • Spülen Sie den Wasserbehälter (1), die Arbeitskammer (5) und den «Zerst...
Page 16 - LIEFERUMFANG
16 DE Sie sich, dass die Teile des Befeuchters trocken sind, packen Sie den Befeuchter in die Originalverpackung. • Bewahren Sie das Gerät mit feuchtem Filter (3), Wasserresten im Behälter (1) und in der Arbeitskammer (5) nicht auf. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder ...
Page 17 - ENTSORGUNG; yearsThe unit operating life is 3 years Das
17 DE ENTSORGUNG Um mögliches Schaden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie d...
Page 18 - УЛЬТРАЗВУКОВОЙ
18 RU УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ BR4700WH Ультразвуковой увлажнитель воздуха — прибор, предназначен для повышения относительной влажности воздуха в помещении. Высоко - частотные колебания излучателя разбивают воду на мельчайшие частицы величиной от 1 до 5 микрон, холодный водяной «пар» хорошо смешив...
Page 19 - Перед использованием устройства внимательно
19 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, после прочтения, сохраните его для использова - ния в будущем. • Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. ...
Page 20 - Опасность
20 RU • Используйте только те съёмные детали, которые входят в комплект поставки. • Используйте водопроводную воду, прошедшую очистку бытовыми фильтрами для воды, дистил- лированную или кипячёную воду, температура используемой воды не должна превышать +40°С. • Не используйте газированную или загрязн...
Page 22 - УХОД И ЧИСТКА
22 RU • Переверните резервуар (1), поворачивайте крышку (4) против часовой стрелки и снимите её (рис. 2). • Перед первым использованием, рекомендуется снять фильтр (3), поворачивая его против часовой стрелки, и опустить фильтр (3) в ёмкость с водой на 5-10 минут. • Установите фильтр (3) на крышку (4...
Page 23 - ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ УХОД; ХРАНЕНИЕ
23 RU • Жесткая вода вызывает появление минеральных отложений в рабочей камере (5), на «распылите- ле» и в резервуаре для воды (1), минеральные отложения приводят к ухудшению эффективности работы увлажнителя воздуха. • Рекомендуется еженедельно очищать рабочую камеру (5), «распылитель» и менять воду...
Page 24 - КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Увлажнитель в сборе — 1 шт.; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Номинальная потребляемая мощность: 25 Вт
24 RU ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПО - СОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Возможные причины Устранение неис - правностей Не светится инди- катор, нет выхода «пара». Отсутствует на- пряжение питания или неисправна электрическая розетка. Включите устрой- ство в сеть. Включите в электрическую розетку друг...
Page 25 - УТИЛИЗАЦИЯ; Срок службы устройства — 3 года
25 RU УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы ...
Page 26 - УЛЬТРА ДЫБЫСТЫҚ
26 KZ УЛЬТРА ДЫБЫСТЫҚ ЫЛҒАЛДАҒЫШ BR4700WH Сәуле шығарғыштың жоғары жиіліктегі тербелі - стері суды 1-ден 5 микронға дейінгі мөлшерлі кішкене бөлшектерге бөледі, ауаның салыстыр - малы ылғалдылығын арттырып, суық су «буы» қоршаған ауамен жақсы араласады. Үй-жайлардағы ауаның салыстырмалы ылғал- дылығ...
Page 27 - Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану
27 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА - НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану бойынша нұсқаулықпен мұқият танысыңыз, оқығаннан кейін, оны болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай оның тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. • Құрылғ...
Page 28 - Тұншығу
28 KZ тартпаңыз — бұл оның зақымдануына әкеліп, қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. • Құрылғы корпусын, желі бауын және желі бауының ашасын су қолмен ұстамаңыз. • Жеткізілім жиынтығына енетін алынбалы бөлшек- терді ғана пайдаланыңыз. • Суға арналған тұрмыстық сүзгілермен тазартудан өткен су құбыры суы...
Page 29 - АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
29 KZ • Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар жүрген болса, онда ерекше мұқият болыңыз. • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз. • Дене, жүйке немесе сана қабілеттері ...
Page 30 - АУА ЫЛҒАЛДАҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
30 KZ АУА ЫЛҒАЛДАҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ • Құрылғы корпусынан(6) суқойманы (1) шешіп алыңыз, «бу» шығатын тесігі бар қақпақты шешіп алыңыз (сур. 1). • Суқойманы (1) аударыңыз, қақпақты (4) сағат тіліне қарсы бұраңыз және оны шешіп алыңыз (сур. 2). • Бірінші қолданар алдында сүзгіні (3) сағат тіліне қарсы бұ...
Page 31 - АПТА САЙЫНҒЫ КҮТІМ; САҚТАЛУЫ
31 KZ АПТА САЙЫНҒЫ КҮТІМ • Аптасына бір рет суға арналған суқойманы (1), жұмыс камерасын (5) және «тозаңдатқышты» бей- тарап жуу құралы бар жылы сумен жуыңыз, содан кейін сумен мұқият шайыңыз (сур. 5). • Тазалау құралының бірнеше тамшысын «то- заңдатқышқа» тамшылап, бірнеше минут күтіңіз. Қылшақты п...
Page 32 - ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
32 KZ ылғалдағышты зауыттық қаптамаға салып алып қойыңыз. • Құрылғыны сүзгісі (3) дымқыл күйінде, суқоймада (1) және жұмыс камерасында (5) су қалдығын қалдырып сақтамаңыз. • Ылғалдағышты құрғақ, салқын жерде, балалар мен мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпей- тін жерде сақтаңыз. МҮМКІН БОЛАТЫН ...
Page 33 - дереу авторландырылған сервистік орталыққа; ПАЙДАҒА АСЫРУ; yearsThe unit operating life is 3 years
33 KZ Дайындалған күні сериялық нөмірде көрсетілген.Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек. ПАЙДАҒА АСЫРУ Қалдықтардың бақыланбай пайдаға асыруынан қоршаған ортаға немесе адамдардың денсаулығына зиян келтір- меу үшін құрылғының немесе қуатт...
Page 34 - УЛЬТРАГУКАВЫ; BY
34 BY УЛЬТРАГУКАВЫ ЎВІЛЬГАТНЯЛЬНІК BR4700WH Высокачашчынныя ваганні выпраменьвальніка пазбіваюць ваду на драбнюткія часціцы велічы - нёй ад 1 да 5 мікрон, халодная вадзяная «пара» добра змешваецца з навакольным паветрам, павышаючы адносную вільготнасць паветра. Камфортны ўзровень адноснай вільготнас...
Page 35 - МЕРЫ БЯСПЕКІ І РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ЭКС; Перад выкарыстаннем прылады ўважліва азна
35 BY МЕРЫ БЯСПЕКІ І РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ЭКС - ПЛУАТАЦЫІ Перад выкарыстаннем прылады ўважліва азна - ёмцеся з кіраўніцтвам па эксплуатацыі, пасля чытання захавайце яго для выкарыстання ў будучыні. • Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як вызначана ў дадзенай інструкцыі. • Няправільн...
Page 36 - Небяспека
36 BY • Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя дэталі кавамолкі, якія уваходзяць у камплект пастаўкі. • Выкарыстоўвайце вадаправодную ваду, якая прайшла ачыстку побытавымі фільтрамі для вады, дыстыляваную ці кіпячоную ваду, тэмпература вады, якая выкарыстоўваецца, не павінна пера- вышаць +40°С. • Не вык...
Page 37 - ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ПАБЫТА; ПЕРА Д ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ; Пасля транспартыроўкі ці захоўвання прылады; ВЫКАРЫСТАННЕ ЎВІЛЬГАТНЯЛЬНІКА
37 BY • Прылада не прызначана для выкарыстання асо- бамі (уключаючы дзяцей) з паніжанымі фізічнымі, псіхічнымі або разумовымі здольнасцямі або пры адсутнасці ў іх досведу і ведаў, калі яны не зна- ходзяцца пад кантролем або не праінструктаваны аб выкарыстанні прылады асобай, якая адказвае за іх бясп...
Page 38 - УХОД І ЧЫСТКА
38 BY • Перад першым выкарыстаннем, рэкамендуецца зняць фільтр (3), паварочваючы яго супраць гад- зіннікавай стрэлкі, і апусціць фільтр (3) у ёмістасць з вадой на 5-10 хвілін. • Усталюйце фільтр (3) на вечка (4) і закруціце яго па разьбе, паварочваючы па гадзіннікавай стрэлцы. • Напоўніце рэзервуар ...
Page 39 - ШТОТЫДНЁВЫ ЎХОД; ЗАХОЎВАННЕ
39 BY адклады прыводзяць да пагаршэння эфектыўнас- ці працы ўвільгатняльніка паветра. • Рэкамендуецца штотыдзень чысціць працоўную камеру (5), «распыляльнік» і мяняць ваду ў рэзервуары (1). • Калі вы не будзеце выкарыстоўваць Ультрагукавы ўвільгатняльнік на працягу працяглага часу: - злейце ваду з р...
Page 40 - МАЖЛІВЫЯ НЯСПРАЎНАСЦІ І СПОСАБЫ ІХ; КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ; Увільгатняльнік у зборы — 1 шт.; ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ; Намінальная спажываемая магутнасць: 25 Вт
40 BY МАЖЛІВЫЯ НЯСПРАЎНАСЦІ І СПОСАБЫ ІХ УХІЛЕННЯ Няспраўнасць Магчымыя чыннікі Ухіленне няспраў - насцяў Не свеціцца інды- катар, няма выйсця «пары». Адсутнічае напруга сілкавання ці няспраўная элек- трычная разетка. Уключыце прыладу ў сетку. Уключыце ў элек- трычную разетку іншую, загадзя спраўную...
Page 41 - УТЫЛІЗАЦЫЯ; Тэрмін службы прылады — 3 гады
Дата вырабу паказана ў серыйным нумары.У выпадку выяўлення якіх-небудзь няспраўнас - цяў неабходна тэрмінова звярнуцца ў аўтарыза - ваны сэрвісны цэнтр. УТЫЛІЗАЦЫЯ Каб прадухіліць мажлівую шкоду навакольнаму асяроддзю ці здароў’ю людзей ад некантралюемай утылізацыі адыходаў, пасля сканчэння тэрміну ...