Page 2 - СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ EN ......................................................................................................................................3 DE ....................................................................................................................................10 RU ............
Page 3 - ULTRASONIC HUMIDIFIER; DESCRIPTION
3 EN ULTRASONIC HUMIDIFIER BR4915 High-frequency vibration of the lamp divides water into the smallest particles of 1-5 micron in size. Cold water «mist» mixes well with the air and increases the relative air humidity. Сomfortable room humidity level should be from 40% to 60%. Insufficient room air ...
Page 6 - BEFORE THE FIRST USE; After the unit’s transportation or storage at negative; USING THE ULTRASONIC HUMIDIFIER
6 EN BEFORE THE FIRST USE After the unit’s transportation or storage at negative temperature, unpack it and wait for 3 hours before using it. • Use the humidifier at the room temperature from +10° С to +40°С and • relative humidity less than 80%. • Unpack the unit and remove all the packaging materi...
Page 7 - CLEANING AND MAINTENANCE; WEEKLY CARE
7 EN • To switch the night mode on, press and hold the button (7) « » for 2 seconds, the button (7) « » lighting will light up blue. • If the water tank (2) is empty, the button (7) « » lighting will light up red. • Remove the power plug from the mains socket. • Fill the tank (2) with water, install...
Page 8 - DELIVERY SET
8 EN STORAGE • Clean the Ultrasonic humidifier before taking it away for storage, make sure that the Ultrasonic humidifier parts are dry, pack the Ultrasonic humidifier in the original package. • Do not store the unit with remaining water in the tank (2) and the process chamber (5). • Keep the Ultra...
Page 9 - RECYCLING; yearsThe unit operating life is 3 years
9 EN RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, but take the unit and the batteries to special...
Page 10 - ULTRASCHALLBEFEUCHTER BR4915; Mikrometer groß, kalter «Wasserdampf» vermischt
10 DE ULTRASCHALLBEFEUCHTER BR4915 DE Hochfrequente Schwingungen des Strahlerzeugers zerschmettern Wasser in Feinstanteile von 1 bis 5 Mikrometer groß, kalter «Wasserdampf» vermischt sich gut mit der umgebenden Luft, indem er relative Luftfeuchtigkeit erhöht. Das Behaglichkeitsniveau der relativen R...
Page 11 - Bevor Sie den Ultraschall-Luftbefeuchter benutzen,
11 DE SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie den Ultraschall-Luftbefeuchter benutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der Bedienungsanleitung. • Nicht ordnungsgemäß...
Page 13 - DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM; VOR DER ERSTEN NUTZUNG; Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
13 DE • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN ZU BENUTZEN. VOR DER ERSTEN NUTZUNG Packen Sie das Gerät aus un...
Page 15 - PFLEGE UND REINIGUNG; WÖCHENTLICHE PFLEGE
15 DE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. • Füllen Sie den Wasserbehälter (2) mit Wasser, stellen Sie ihn zurück auf und schalten Sie das Gerät ein. • Schalten Sie den Luftbefeuchter nach dem Betrieb aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. PFLEGE UND REINIGUNG...
Page 16 - AUFBEWAHRUNG
16 DE dabei die Anweisungen für dieses Mittel. • Wischen Sie das Gerätegehäuse (6) mit einem leicht angefeuchteten Tuch, trocknen Sie danach das Gehäuse (6) ab. • Es ist nicht gestattet, das Gehäuse (6), das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen. A...
Page 17 - LIEFERUMFANG; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
17 DE Schwache Dampfablassin- tensität Mineralablage- rungen am «Zer- stäuber». Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und reinigen Sie den «Zer- stäuber». LIEFERUMFANG 1. Ultraschallbefeuchter, zusammengebaut — 1 St. 2. Bedienungsanleitung — 1 St. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Stromversorgung: 220-240...
Page 18 - УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ BR4915
Ультразвуковой увлажнитель воздуха — прибор, предназначен для повышения относительной влажности воздуха в помещении. Высоко - частотные колебания излучателя разбивают воду на мельчайшие частицы величиной от 1 до 5 микрон, холодный водяной «пар» хорошо смешивается с окружающим воздухом, повышая относ...
Page 19 - Перед использованием ультразвукового увлаж
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА - ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием ультразвукового увлаж - нителя воздуха внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, после прочтения, сохраните его для использования в будущем. • Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено...
Page 20 - Опасность
• Используйте только те съёмные детали, которые входят в комплект поставки. • Используйте водопроводную воду, прошедшую очистку бытовыми фильтрами для воды, дистил- лированную или кипячёную воду, температура используемой воды не должна превышать +40°С. • Не используйте газированную или загрязнённую ...
Page 21 - ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- ступных для детей. • Прибор не предназначен для использования ли- цами (включая детей) с пониженными физически- ми, сенсорными, психическими или умственными способностями, или при отсутствии у них опыта или ...
Page 23 - УХОД И ЧИСТКА; ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ УХОД
УХОД И ЧИСТКА его тёплой водопроводной водой, после этого установите фильтр (4) на место. • Примечание: — керамический фильтр (4) не способен полностью очистить воду от появления минеральных отложений, и служит дополнитель- ным средством для очистки воды. • Раз в неделю промывайте резервуар для воды...
Page 24 - КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
ХРАНЕНИЕ • Прежде, чем убрать Ультразвуковой увлажнитель на хранение, проведите чистку увлажнителя, убе- дитесь, что детали увлажнителя сухие, уберите увлажнитель в заводскую упаковку. • Не храните устройство с остатками воды в ре- зервуаре (2) и в рабочей камере (5). • Храните увлажнитель в сухом, ...
Page 25 - УТИЛИЗАЦИЯ; Срок службы устройства — 3 года
УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питани...
Page 26 - УЛЬТРА ДЫБЫСТЫҚ ЫЛҒАЛДАҒЫШ BR4915
26 KZ УЛЬТРА ДЫБЫСТЫҚ ЫЛҒАЛДАҒЫШ BR4915 KZ Сәуле шығарғыштың жоғары жиіліктегі тербелі - стері суды 1-ден 5 микронға дейінгі мөлшерлі кішкене бөлшектерге бөледі, ауаның салыстыр - малы ылғалдылығын арттырып, суық су «буы» қоршаған ауамен жақсы араласады. Үй-жайлардағы ауаның салыстырмалы ылғал- дылы...
Page 27 - Ультрадыбыстық ауа ылғалдағышты пайдалану
27 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА - ЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ Ультрадыбыстық ауа ылғалдағышты пайдалану алдында пайдалануға беру жөніндегі нұсқау - лықпен жіті танысыңыз, оқығаннан кейін, бола - шақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай оның тікелей мақсаты бойы...
Page 28 - Тұншығу
28 KZ тартпаңыз — бұл оның зақымдануына әкеліп, қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. • Құрылғы корпусын, желі бауын және желі бауының ашасын су қолмен ұстамаңыз. • Жеткізілім жиынтығына енетін алынбалы бөлшек- терді ғана пайдаланыңыз. • Суға арналған тұрмыстық сүзгілермен тазартудан өткен су құбыры суы...
Page 29 - АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
29 KZ • Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар жүрген болса, онда ерекше мұқият болыңыз. • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз. • Дене, жүйке немесе сана қабілеттері ...
Page 30 - АУА ЫЛҒАЛДАҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
30 KZ АУА ЫЛҒАЛДАҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ • Cуқойманы (2) құрылғының корпусынан (6) шешіп алыңыз. • Суқойманы (2) аударыңыз, қақпақты (3) сағат тіліне қарсы бұраңыз және оны шешіп алыңыз. • Суқойманы (2) қажетті мөлшерде сумен толты- рыңыз. • Ескертпе: — егер су құбырының суы өте «кермек» болса, онда қосымша...
Page 31 - АПТА САЙЫНҒЫ КҮТІМ; КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ
31 KZ АПТА САЙЫНҒЫ КҮТІМ • Суға арналған керамикалық сүзгі (4) тұрақты бо- лып табылады, және ұзақ уақыт бойы ауыстыруды қажет етпейді. Әр 7 күн сайын сүзгіні (4) шешіп алып, жылы су қыбыры суымен жуып отыру ұсы- нылады, содан кейін сүзгіні (4) орнына қойыңыз. • Ескертпе: — керамикалық сүзгі (4) суд...
Page 32 - ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
32 KZ • Корпуспен (6) суға арналған суқойма (2) бетін та- залау үшін еріткіштерді немесе абразивті тазарту құралдарын қолдануға тыйым салынады. САҚТАЛУЫ • Ауаны ылғалдағышты сақтауға алып қоярдан бұрын ылғалдағышты тазалаңыз, ылғалдағыштың бөлшектері құрғақ екеніне көз жеткізіңіз, ылғалдағышты зауыт...
Page 33 - дереу авторландырылған сервистік орталыққа; ПАЙДАҒА АСЫРУ; Құралдың қызмет көрсету мерзімі — 3 жыл
33 KZ Дайындалған күні сериялық нөмірде көрсетілген.Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек. ПАЙДАҒА АСЫРУ Қалдықтардың бақыланбай пайдаға асыруынан қоршаған ортаға немесе адамдардың денсаулығына зиян келтір- меу үшін құрылғының немесе қуатт...