Page 2 - ةيبرعلا
de Deutsch 3 en English 10 fr Français 16 it Italiano 22 nl Nederlands 29 da Dansk 35 no Norsk 41 sv Svenska 47 fi Suomi 53 es Español 59 pt Português 66 el Ελληνικά 72 tr Türkçe 80 pl Polski 88 uk Українська 95 ru Pycckий 102 ar ةيبرعلا 119 MSM1x_2x_EU_8001022824.indb 2 22.10.2015 15:35:57
Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln; Sicherheitshinweise; Warnung
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Hersteller...
Page 5 - Inhalt; Vor dem ersten Gebrauch; Auf einen Blick
5 de Auf einen Blick Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Auf den folgenden Seiten dieser Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Hinweise für einen sicheren Gebrauch dieses Gerätes. Wir möchten Sie bitten, diese Anleitung gründlich zu lesen und alle Anweis...
Page 6 - Die Mixfüße; Standard / Edelstahl Mixfuß; Mini Mixfuß; Bedienung
6 de Die Mixfüße Die Mixfüße Hinweise: ■ Die Mixfüße sind geeignet zum Zerklei - nern und Vermischen von Majonnaise, Saucen, Mix-Getränken, Baby-Nahrung, gekochten Früchten und gekochtem Gemüse sowie zum Pürieren von Suppen. ■ Die Mixfüße sind nicht geeignet für die Zubereitung von Pürees, die allei...
Page 7 - Rezepte für den Standard /; Mayonnaise
7 de Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche Reinigung Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. W Warnung Stromschlaggefahr! ■ Vor dem Reinigen das Netzkabel von der Steckdose trennen. ■ Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinige...
Page 8 - Milchmixgetränke; Rezepte für den Mini Mixfuß; Joghurt Dressing; Entsorgung
8 de Rezepte für den Mini Mixfuß Crêpes-Teig – 250 ml Milch – 1 Ei – 100 g Mehl – 25 g zerlassene, abgekühlte Butter ■ Alle Zutaten in der angegebenen Rei - henfolge in einen Becher geben. ■ Zu einem glatten Teig mixen. Milchmixgetränke – 1 Glas Milch – 6 große Erdbeeren, oder 10 Himbeeren, oder 1 B...
Page 9 - Garantiebedingungen
9 de Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gek...
Page 10 - Intended use; Read and follow the operating instructions carefully and keep; Safety instructions; Danger of electric shock and fire!
10 en Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resu...
Page 12 - Before using for the first
12 en Overview Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. On the following pages of these operating instructions, you will find useful information for safe use of this appliance. We request that you read these instructions carefully and observe all instructions. This ensur...
Page 13 - The blender feet; Standard/stainless steel; Mini blender foot; Operation
13 en The blender feet 5. Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time. X “Care and daily cleaning” see page 14 The blender feet Notes: ■ The blender feet are suitable for cutting and mixing mayonnaise, sauces, blended drinks, baby food, cooked fruit and cooked vegetables, an...
Page 14 - Care and daily cleaning; Recipes for the standard/
14 en Care and daily cleaning Care and daily cleaning The appliance must be thoroughly cleaned after each use. W Warning Risk of electric shock! ■ Disconnect the power cord from the socket prior to cleaning. ■ Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Attention! ■ Do...
Page 15 - Baby food; Disposal
15 en Recipes for the mini blender foot Recipes for the mini blender foot These recipes have been specially developed for the preparation of small quantities with the mini blender foot. Cut the ingredients into small pieces and process in a narrow receptacle with a diameter of approx. 45-60 mm. Baby...
Page 16 - Utilisation conforme; les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !; Consignes de sécurité; Risque de chocs électriques et d’incendie !
16 fr Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant...
Page 17 - Risque d’étouffement !
17 fr Consignes de sécurité Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon ...
Page 18 - Sommaire; Avant la première utilisation; Les pieds mixeurs
18 fr Vue d'ensemble Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia - lement. Au cours des pages suivantes de cette notice d’utilisation, vous trouverez de précieuses indications sur une utilisation en toute sécurité de cet appareil. Nous vous engageons à li...
Page 19 - Mini pied mixeur; Utilisation
19 fr Utilisation ■ Les pieds mixeurs ne sont pas adaptés pour la préparation de purées consti - tuées uniquement de pommes de terre ou d’aliments de consistance similaire. ■ Utilisez pour cela un mixeur plongeant Bosch avec l’accessoire « ProPuree ». ■ Couper grossièrement les aliments avant de les...
Page 20 - Recettes pour le pied
20 fr Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage quotidiens L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. W Avertissement Risque d'électrocution ! ■ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique avant de procéder au nettoyage. ■ Ne jamais plonger l’a...
Page 21 - Boissons à base de lait; Recettes pour le mini pied; Nourriture pour bébé; Mise au rebut
21 fr Recettes pour le mini pied mixeur ■ Ajouter dans la terrine tous les ingrédients dans l'ordre indiqué. ■ Mixer jusqu'à obtenir une pâte lisse. Boissons à base de lait – 1 verre de lait – 6 grandes fraises ou 10 framboises ou 1 banane (coupée en tranches) ■ Mettre tous les ingrédients dans un b...
Page 22 - Uso corretto; Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare; Avvertenze di sicurezza; Rischio di scossa elettrica e di incendio!
22 it Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per...
Page 23 - Pericolo di soffocamento!
23 it Avvertenze di sicurezza danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzio - namento! Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lu...
Page 24 - Prima del primo utilizzo
24 it Panoramica Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Nelle pagine seguenti di queste istruzioni per l'uso troverà utili avvertenze per l'uso sicuro di questo apparecchio. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale istruzioni e seguire tutte...
Page 25 - I piedi frullatore; Piede frullatore in acciaio inox /; Mini piede frullatore; Comando
25 it I piedi frullatore 3. Controllare che tutte la parti siano com - plete. X Figura A / D 4. Controllare con un'ispezione visiva che nessuna parte sia danneggiata. 5. Prima della prima messa in funzione pulire accuratamente tutte le parti e farle asciugare. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pa...
Page 26 - Pulizia e cura quotidiana; Ricette per il piede frullatore; Maionese
26 it Pulizia e cura quotidiana 7. Premere il pulsante di accensione. L'ap - parecchio è acceso finché si mantiene premuto il pulsante di accensione. 8. Quando l'alimento da frullare ha raggiunto la consistenza desiderata, rilasciare il pulsante di accensione. 9. Staccare la spina di alimentazione. ...
Page 27 - Ricette per il mini piede; Alimentazione per bambini
27 it Ricette per il mini piede frullatore Minestrone – 300 g di patate – 200 g carote – 1 gambo di sedano – 2 pomodori – 1 cipolla – 50 g di burro – 2 l di acqua – Sale e pepe a piacere ■ Spellare i pomodori ed eliminare i semi. ■ Tagliare in pezzi le verdure spellate e pulite e stufarle in burro c...
Page 28 - Smaltimento
28 it Smaltimento Maionese – 1 tuorlo (15 g) di un uovo piccolo – 10 g aceto – 100 ml olio – 5 g succo di limone – 5 g di senape – Sale e pepe a piacere Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura! ■ Inserire tutti gli ingredienti in un bicchiere piccolo. ■ Poggiare il mini piede frullator...
Page 29 - Reglementaire toepassing; Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en; Veiligheidsaanwijzingen; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
29 nl Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat i...
Page 30 - Gevaar voor brandwonden!
30 nl Veiligheidsaanwijzingen Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluit - snoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Om gevaar - lijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals ...
Page 31 - Voor het eerste gebruik
31 nl In één oogopslag Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Op de volgende bladzijden van deze gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit apparaat. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en alle aanw...
Page 32 - De mixervoeten; Standaard/roestvrij stalen; Minimixervoet; Bediening
32 nl De mixervoeten 5. Voor het eerste gebruik alle delen grondig reinigen en drogen. X “ Verzorging en dagelijkse reiniging” zie pagina 33 De mixervoeten Opmerkingen: ■ De mixervoeten zijn geschikt voor het verkleinen en het mengen van mayo - naise, sauzen, mixdranken, babyvoe - ding, gekookt fr...
Page 33 - Recepten voor de; Mayonaise
33 nl Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Bij vloeibare levensmiddelen de mixervoet onderdompelen en enigszins scheef houden om een betere menging te verkrijgen en te voorkomen dat de voet zich aan de bodem van de kom 'vastzuigt'. Verzorging en dagelijkse reiniging Het apparaat moet na elk gebruik ...
Page 34 - Melkmixdranken; Babyvoeding; Afval
34 nl Recepten voor de minimixervoet ■ Alle ingrediënten in de aangegeven volgorde in een kom doen. ■ Tot een glad deeg mixen. Melkmixdranken – 1 glas melk – 6 grote aardbeien, 10 frambozen of 1 banaan (in plakjes gesneden) ■ Alle ingrediënten in een kom doen. ■ Tot de gewenste consistentie mixen. ■...
Page 35 - Tiltænkt anvendelse; Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den; Sikkerhedsanvisninger; Fare for elektriske stød og brandfare!
35 da Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt...
Page 36 - Fare for tilskadekomst!
36 da Sikkerhedsanvisninger Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadi - gede. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå tilskadek...
Page 37 - Før første brug
37 da Overblik Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. På de følgende sider i denne brugsanvis - ning kan du finde nyttige henvisningerne angående sikker brug af apparatet. Vi beder dig om at læse denne vejledning grundigt igennem og følge alle anvisninger. Dermed får du glæ...
Page 38 - Blenderfødder; i rustfrit stål; Betjening; Pleje og daglig rengøring
38 da Blenderfødder Blenderfødder Henvisninger: ■ Blenderfødderne egner sig til at hakke og blande mayonnaise, saucer, blandede drikkevarer, babymad, kogte frugter og kogte grøntsager samt til at purere supper. ■ Blenderfødderne egner sig ikke til tilberedelse af puréer, som kun består af kartofler ...
Page 39 - Opskrifter til standard-
39 da Opskrifter til standard-blenderfod / blenderfod i rustfrit stål Bemærk! ■ Der må ikke anvendes rengøringsmidler, der indeholder alkohol eller sprit. ■ Der må ikke anvendes skarpe, spidse eller metalliske genstande. ■ Der må ikke anvendes skurrende klude eller rengøringsmidler. X Billede C 1. A...
Page 40 - Opskrifter til; Babymad; Bortskaffelse
40 da Opskrifter til mini-blenderfod Opskrifter til mini-blenderfod Disse opskrifter er udviklet specielt til tilbe - redning af små mængder med mini-blender - foden. Skær ingredienserne i små stykker, og forarbejd dem i en smal beholder med en diameter på ca. 45-60 mm. Babymad – 30 g kartofler – 30...
Page 41 - Korrekt bruk; Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.; Sikkerhetsanvisninger; Fare for elektrisk støt og brann!
41 no Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for...
Page 43 - Før første gangs bruk
43 no En oversikt Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. På de neste sidene av denne bruksanvis - ningen finner du verdifull informasjon om sikker bruk av apparatet. Vi ber deg lese grundig gjennom denne bruksanvisningen og følge alle instruksjo - nene. Da vil du ha glede av apparatet i lang...
Page 44 - Mikseføttene; Mikserfot standard / rustfritt stål
44 no Mikseføttene 5. Rengjør og tørk alle deler grundig før første bruk. X ”Stell og daglig rengjø- ring” se side 45 Mikseføttene Merknader: ■ Mikserføttene er egnet til opphakking og miksing av majones, sauser, drinker, babykost, kokt frukt og kokte grønnsa - ker samt til å purere supper. ■ Mikse...
Page 45 - Stell og daglig rengjøring; Oppskrifter for standard; Majones
45 no Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Apparatet må rengjøres grundig etter hver bruk. W Advarsel Fare for elektrisk støt! ■ Koble strømkabelen fra stikkontakten før rengjøring. ■ Basismaskinen må aldri dyppes ned i væske og må heller ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Obs! ■ Ikke ...
Page 46 - Oppskrifter for; Babymat; Avfallshåndtering
46 no Oppskrifter for mini-miksefoten Deig for Crêpes (tynne pannekaker) – 250 ml melk – 1 egg – 100 g mel – 25 g smeltet, avkjølt smør ■ Alle ingrediensene fylles i et beger i angitt rekkefølge. ■ Mikses til en glatt deig. Melkedrink – 1 glass melk – 6 store jordbær, eller 10 bringebær, eller 1 ban...
Page 47 - Ändamålsenlig användning; Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara; Säkerhetsanvisningar; Risk för strömstöt och brand!
47 sv Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ans...
Page 48 - Risk för personskador!
48 sv Säkerhetsanvisningar Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara påslagen under längre tid än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa kanter. Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd inte ap...
Page 49 - Före första användningen
49 sv Översikt Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. På de följande sidorna i bruksanvisningen hittar finns värdefulla tips för hur du kan använda apparaten. Vi ber dig att läsa igenom bruksanvisningen noga och att följa alla instruktionerna. Då kommer du att ha glädj...
Page 50 - Mixerfötter; Standard / rostfri mixerfot; Minimixerfot; Användning
50 sv Mixerfötter 5. Rengör och torka alla delarna noggrant före den första användningen. X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 51 Mixerfötter Observera: ■ Mixerfötterna lämpar sig för sönderdel - ning och blandning av majonnäs, sås, blandade drycker, barnmat, kokt frukt och kokta grönsaker oc...
Page 51 - Recept för standard / rostfri; Majonnäs
51 sv Skötsel och daglig rengöring Skötsel och daglig rengöring Rengör apparaten noggrant efter varje användning. W Varning Risk för elektrisk stöt! ■ Ta ut nätsladden ur eluttaget före rengöringen. ■ Sänk aldrig ned motordelen i vätska och diska den inte i maskin. Varning! ■ Använd inga alkoholhalt...
Page 52 - Recept för minimixerfot; Barnmat; Avfallshantering
52 sv Recept för minimixerfot Crêpessmet – 250 ml mjölk – 1 ägg – 100 g mjöl – 25 g smält, svalnat smör ■ Lägg alla ingredienserna i nämnd ord - ningsföljd i en bägare. ■ Mixa dem till en jämn smet. Mjölkdrinkar – 1 glas mjölk – 6 stora jordgubbar, eller 10 hallon, eller 1 banan (skivad) ■ Lägg alla...
Page 53 - Määräyksenmukainen käyttö; Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä; Turvallisuusohjeet; Sähköisku ja palovaara!
53 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaise...
Page 55 - Ennen ensimmäistä käyttöä
55 fi Yhdellä silmäyksellä Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Tämän käyttöohjeen sivuilta löydät tärkeitä ohjeita laitteen turvallista käyttöä varten. Pyydämme sinua lukemaan ohjeet tarkasti ja noudattamaan kaikkia määräyksiä. Näin sinulla on pitkään iloa laitteesta ja onnis - tunut lopputu...
Page 56 - Sekoitusvarret; Vakiosekoitusvarsi /; Minisekoitusvarsi; Käyttö
56 fi Sekoitusvarret 5. Puhdista ja kuivaa kaikki osat huolelli - sesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 57 Sekoitusvarret Ohjeita: ■ Sekoitusvarret soveltuvat majoneesin, kastikkeiden, juomien, vauvanruoan, keitettyjen hedelmien tai marjojen ja keitet...
Page 57 - Majoneesi
57 fi Hoito ja päivittäinen puhdistus Hoito ja päivittäinen puhdistus Laite on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. W Varoitus Sähköiskun vaara! ■ Irrota verkkojohto pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta. ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin tai pese sitä ast...
Page 58 - Maitojuomat; Reseptejä; Vauvanruoka; Jätehuolto
58 fi Reseptejä minisekoitusvarrelle Crêpes-taikina – 250 ml maitoa – 1 kananmuna – 100 g jauhoja – 25 g sulatettua, jäähtynyttä voita ■ Mittaa kaikki ainekset kulhoon ilmoite - tussa järjestyksessä. ■ Sekoita ne sileäksi taikinaksi. Maitojuomat – lasi maitoa – 6 suurta mansikkaa tai 10 vadelmaa tai...
Page 59 - Uso conforme a lo prescrito; Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár-; Indicaciones de seguridad; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
59 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posi...
Page 60 - ¡Peligro de lesiones!
60 es Indicaciones de seguridad Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en reloje...
Page 61 - Antes de usar el aparato
61 es Descripción del aparato Índice Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En las siguientes páginas de estas instruc - ciones de uso encontrará indicaciones útiles para un manejo seguro del aparato. Le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones y siga todas las indi...
Page 62 - Los pies de la batidora; Pie de batidora estándar / de; Manejo
62 es Los pies de la batidora 3. Comprobar que estén todas las piezas. X Figura A / D 4. Comprobar si alguna de las piezas presenta daños visibles. 5. Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 63 Los pies de la batidora Advertencias: ...
Page 63 - Cuidado y limpieza diaria; Recetas para hacer con el; Mayonesa
63 es Cuidado y limpieza diaria 7. Pulsar la tecla de conexión. La batidora permanece conectada mientras se esté pulsando la tecla de conexión. 8. En cuanto la mezcla haya alcanzado la consistencia deseada, soltar la tecla de conexión. 9. Desenchufar el cable de conexión de la toma de corriente. Adv...
Page 64 - Alimentos para bebés
64 es Recetas para hacer con el pie de batidora mini Sopa de verdura – 300 g de patatas – 200 gramos de zanahorias – 1 trozo pequeño de apio – 2 tomates – 1 cebolla – 50 g de mantequilla – 2 litros de agua – Sal y pimienta al gusto ■ Pelar los tomates y quitarles las pepitas. ■ Cortar en trozos la v...
Page 65 - Eliminación
65 es Eliminación Mayonesa – 1 yema (15 g) de un huevo pequeño – 10 g de vinagre – 100 ml de aceite – 5 g de zumo de limón – 5 g de mostaza – Sal y pimienta al gusto ¡Todos los ingredientes deberán tener la misma temperatura! ■ Introducir todos los ingredientes en un recipiente pequeño. ■ Introducir...
Page 66 - Utilização correcta; Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi-; Avisos de segurança; Perigo de choque eléctrico e de incêndio!
66 pt Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsab...
Page 67 - Perigo de ferimentos!
67 pt Avisos de segurança realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcio - namento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o n...
Page 68 - Índice; Antes da primeira utilização; Os pés trituradores
68 pt Panorâmica do aparelho Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho Bosch. Nas páginas seguintes deste manual de instruções, encontrará preciosas indicações para uma utilização segura deste aparelho. Pedimos-lhe que leia atentamente este manual e siga todas as instruções. Deste mod...
Page 69 - Mini pé triturador; Utilização; Conservação e
69 pt Utilização ■ Os pés trituradores não podem ser utili - zados para processar purés exclusiva - mente de batata ou de outros alimentos com consistência semelhante. ■ Para o efeito, utilize uma varinha mágica Bosch com o acessório para puré ProPuree. ■ Antes de processar, corte os alimentos em pe...
Page 71 - Comida para bebé; Eliminação do aparelho
71 pt Receitas para o mini pé triturador Receitas para o mini pé triturador Estas receitas foram criadas especialmente para preparar pequenas quantidades com o mini pé triturador. Cortar os ingredientes em pedaços pequenos e processar num recipiente estreito com aprox. 45 a 60 mm de diâmetro. Comida...
Page 72 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα; Υποδείξεις ασφαλείας; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς!
72 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χ...
Page 73 - Κίνδυνος τραυματισμού!
73 el Υποδείξεις ασφαλείας Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδ...
Page 75 - Πόδι μίξερ στάνταρ /; Χειρισμός
75 el Πριν την πρώτη χρήση Πριν την πρώτη χρήση Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα συσκευή, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστεί εντελώς, να καθαριστεί και να ελεγχθεί. Προσοχή! Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ μια συσκευή που έχει βλάβη! 1. Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα τα εξαρτήματα από τη συσκε...
Page 77 - Μαγιονέζα; Συνταγές για το μίνι πόδι; Παιδική τροφή
77 el Συνταγές για το πόδι μίξερ στάνταρ / ανοξείδωτου χάλυβα Συνταγές για το πόδι μίξερ στάνταρ / ανοξείδωτου χάλυβα Μαγιονέζα – 1 αυγό (κρόκος και ασπράδι) – 1 κουταλιά μουστάρδα – 1 κουταλιά χυμό λεμονιού ή ξύδι – 200-250 ml λάδι – Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση Τα υλικά πρέπει να έχουν την ίδια θ...
Page 78 - Απόσυρση
78 el Απόσυρση Σάλτσα γιαουρτιού – 125 γρ. υγρό γιαούρτι (3,5%) – 10 γρ. ελαιόλαδο – 5 γρ. χυμός λεμονιού – 2 γρ. μαϊντανός – Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση ■ Βάλτε όλα τα υλικά σε ένα μικρό δοχείο. ■ Με το μίνι πόδι μίξερ αναμείξτε τα, μέχρι να αποκτήσουν την επιθυμητή συνεκτικότητα. Μαγιονέζα – 1 κ...
Page 79 - Όροι εγγύησης
79 el Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδει...
Page 80 - Amacına uygun kullanım; hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız!; Güvenlik uyarıları; Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi!
80 tr Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınma...
Page 81 - Haşlanma tehlikesi var!
81 tr Güvenlik uyarıları tutun! Cihazın, karıştırılacak malzemelerin işlenmesi için gerekli olandan uzun süreyle açık tutulması kesinlikle tavsiye edilmez. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle suya dal - dırılmayı...
Page 82 - İçindekiler; İlk kullanımdan önce; Karıştırma ayakları
82 tr Genel Bakış İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Bu kullanım kılavuzunun devamındaki sayfalarda, bu cihazı güvenli bir şekilde kullanmanızı sağlayacak çok değerli bilgiler yer almaktadır. Sizden bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı ve tüm talima...
Page 83 - Mini karıştırma ayağı; Kullanım; Bakım ve günlük temizlik
83 tr Kullanım ■ Karıştırma ayakları patates püresi veya benzer içerikli sebze püreleri hazırlamak için uygun değildir. ■ Bunun için ezici başlıklı Bosch “ProPu - ree” el blenderini kullanınız. ■ Besinleri kullanmadan önce kabaca parçalayınız. Mini karıştırma ayağını kul - lanıyorsanız biraz daha kü...
Page 84 - Standart / paslanmaz çelik; Mayonez
84 tr Standart / paslanmaz çelik karıştırma ayağı için tarifler ■ Ana cihazı kesinlikle sıvılara dal - dırmayınız ve bulaşık makinesinde temizlemeyiniz. Dikkat! ■ Alkol veya ispirto içeren temizleme maddeleri kullanmayınız. ■ Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler kullanmayınız. ■ Aşındırıcı nitel...
Page 85 - Bebek maması; Elden çıkartılması
85 tr Mini karıştırma ayağı için tarifler Mini karıştırma ayağı için tarifler Bu tarifler, mini karıştırma ayağını kullana - rak küçük miktarlarda malzeme ile karışım - lar hazırlamak için özel olarak geliştirilmiştir. Malzemeleri küçük parçalara kesiniz ve 45-60 mm çapında dar bir kapta işleyiniz. ...
Page 88 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją; Zasady bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!
88 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska - zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie si...
Page 89 - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
89 pl Zasady bezpieczeństwa Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzone...
Page 91 - Przed pierwszym użyciem; Końcówki miksujące; Końcówka miksująca; Obsługa
91 pl Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Przed rozpoczęciem użytkowania należy urządzenie całkowicie rozpakować, oczy - ścić i sprawdzić. Uwaga! Nigdy nie użytkować uszkodzonego urządzenia! 1. Wyjąć z opakowania korpus urządzenia i wszystkie elementy wyposażenia. 2. Usunąć wszelki mater...
Page 92 - Przepisy z wykorzystaniem; Majonez
92 pl Konserwacja i codzienne czyszczenie 4. Chwycić końcówkę miksującą, nałożyć na nią korpus urządzenia i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż obie części połączą się mocno. 5. Włożyć wtyczkę do gniazdka. 6. Trzymać urządzenie jedną ręką i zanu - rzyć końcówkę miksującą. Drugą ręką prz...
Page 93 - Jedzenie dla dzieci
93 pl Przepisy z wykorzystaniem końcówki miksującej Mini Zupa jarzynowa – 300 g ziemniaków – 200 g marchewki – 1 mały kawałek selera – 2 pomidory – 1 cebula – 50 g masła – 2 l wody – sól i pieprz do smaku ■ Pomidory obrać ze skórki i usunąć pestki. ■ Oczyszczone i obrane warzywa pokroić na kawałki i...
Page 94 - Ekologiczna utylizacja
94 pl Ekologiczna utylizacja Majonez – 1 żółtko (15 g) z jednego małego jajka – 10 g octu – 100 ml oleju – 5 g soku z cytryny – 5 g musztardy – sól i pieprz do smaku Wszystkie składniki muszą mieć taką samą temperaturę! ■ Wszystkie składniki włożyć do małego pojemnika. ■ Końcówkę Mini ustawić na dni...
Page 95 - Використання за призначенням; Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся; Інструкції з техніки безпеки; Небезпека враження електричним струмом і пожежі!
95 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу ви...
Page 96 - Небезпека травмування!
96 uk Інструкції з техніки безпеки Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутно - сті пошкоджень шнура і самого приладу. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозво - ляється лише в нашій сервісній майстерні. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад бе...
Page 98 - Ніжки блендера; Стандартна ніжка блендера /; Обслуговування
98 uk Перед першим використанням Перед першим використанням Перед початком експлуатації нового приладу його потрібно повністю розпаку - вати, очистити та перевірити. Увага! Ніколи не вводіть в експлуатацію пошко - джений прилад! 1. Вийміть основний блок та всі приладдя з упаковки. 2. Зніміть наявний...
Page 99 - Догляд і щоденне
99 uk Догляд і щоденне очищення ■ Тверді харчові продукти, напр., яблука, картоплю чи м'ясо, перед обробкою слід обов'язково роздрібнити і зварити до м'якого стану. Для подрібнювання/ січення сирих продуктів (цибулі, часнику, зелені, ...) використовувати універсальний подрібнювач. X Малюнок B 1. При...
Page 101 - Утилізація
101 uk Утилізація Йогуртова салатна заправка – 125 г рідкого йогурту (3,5%) – 10 г маслинової олії – 5 г лимонного соку – 2 г петрушки – Сіль та перець за смаком ■ Усі інгредієнти покласти у малу ємність блендера. ■ Перемішувати міні-ніжкою блендера до бажаної консистенції. Майонез – 1 жовток (15 г)...
Page 102 - Использование по назначению; Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации,; Указания по безопасности; Опасность поражения током и возгорания!
102 ru Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк - ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере - давая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производит...
Page 103 - Опасность травмирования!
103 ru Указания по безопасности Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его ...
Page 105 - Ножки блендера; Стандартная ножка; Эксплуатация
105 ru Перед первым использованием Перед первым использованием Перед использованием нового прибора его необходимо полностью распаковать, очистить и проверить. Внимание! Вводить в действие поврежденный прибор категорически запрещено! 1. Вынуть основной блок и все принад - лежности из упаковки. 2. Уда...
Page 106 - Уход и ежедневная очистка
106 ru Уход и ежедневная очистка ■ Твердые продукты, например, яблоки, картофель или мясо перед переработ - кой обязательно измельчить и сварить до мягкости. Для измельчения/ рубки сырых продуктов (репчатого лука, чеснока, трав, ...) использовать универсальный измельчитель. X Рисунок B 1. Подготовит...
Page 108 - Утилизация
108 ru Утилизация Заправка из йогурта – 125 г жидкого йогурта (3,5%) – 10 г оливкового масла – 5 г лимонного сока – 2 г петрушки – соль и перец по вкусу ■ Загрузить все ингредиенты в небольшой стакан. ■ Смешать мини-ножкой блендера до нужной консистенции. Майонез – 1 желток (15 г) небольшого по разм...
Page 110 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Адрес а сервисных центров по обс луживанию быт овой т ехники http://www .bosc h-home.com/r u/ B31C045B1-1M23 02/2015 Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. РОССИЯ Аб А к А н , ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655010, Торосова ул., д.15, тел: (3902) 26 -65 -64, факс: (3902) 22 -65 -...
Page 113 - زينوياملا; زاهجلا نم صلختلا
113 7 – ar ﺯﺎﻬﺟلا ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗلا ﺯﻳﻧﻭﻳﺎﻣﻟﺍ – ﺓريﻐﺻ ةﺿيب ﻥﻣ (ﻡﺟ 15) ﺽيب رﺎﻔﺻ 1 – ﻝﺧ ﻡﺟ 10 – ﺕيﺯ ﻡﻠﻣ 100 – ﻥﻭﻣيل ريﺻﻋ ﻡﺟ 5 – ﺓﺩرﻁﺳﻣ ﻡﺟ 5 – ةبﻏرلا ﺏﺳﺣب ﻝﻔﻠﻔلاﻭ ﺢﻠﻣلا !ﻱﻭﺎﺳﺗلﺎب ﺕﺎيﻭﺗﺣﻣلا ﺓرارﺣ ةﺟرﺩ ﻡﺳﺗﺗ ﻥﺃ ﻲﻐبﻧي ■ .ريﻐﺻ ءﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلا ﻝﻛ ﻊﺿ ■ ءﺎﻋﻭلا ةيﺿرﺃ ﻰﻠﻋ ريﻐﺻلا ﻁﻠﺧلا ﻉارﺫ ﻊﺿ .ﻁيﻠﺧلا ﺝﺯﺎﻣﺗي ﻥﺃ ﻰلﺇ ﻁﻠﺧل...
Page 114 - ريذحت; / يسايقلا طلخلا عارذل تافصو
114 ar – 6 ريﻐﺻلا ﻁﻠﺧلا ﻉارﺫل ﺕﺎﻔﺻﻭ ﺕﺍﻭﺭﺿﺧﻟﺍ ءﺎﺳﺣ – ﺱﻁﺎﻁب ﻡﺟ 300 – رﺯﺟ ﻡﺟ 200 – ﺓريﻐﺻ ﺱﻓرﻛ ةعﻁﻗ 1 – ﻡﻁﺎﻣﻁ ﻥيﺗعﻁﻗ 2 – ﻝﺻب ةعﻁﻗ 1 – ﺓﺩبﺯ ﻡﺟ 50 – ءﺎﻣ رﺗل 2 – ةبﻏرلا ﺏﺳﺣب ﻝﻔﻠﻔلاﻭ ﺢﻠﻣلا ■ .ﺎﻬبﻠﻗ ةلاﺯﺇﻭ ﻡﻁﺎﻣﻁلا ريﺷﻘﺗب ﻡﻗ ■ ﺎﻫريﺷﻘﺗﻭ ﺎﻬﻔيﻅﻧﺗ ﺩعب ﺕاﻭرﺿﺧلا ﻊيﻁﻘﺗب ﻙﻗ .ﻥﺧﺎﺳ ﺩبﺯ ﻲﻓ ﺎﻬعﺿﻭ ﻊﻁﻗ ةﺋيﻫ ﻰﻠﻋ ■ .ﺢﻠﻣلاﻭ ء...
Page 116 - ةرم لولأ مادختسلاا لبق; ليتس سلناتسلاا نم / يسايق طلخ عارذ; لامعتسلاا; بلطلا مقر; تايوتحملا
116 ar – 4 ﺓرﻣ ﻝﻭﻷ ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻا ﻝبﻗ ﺓﺭﻣ ﻝﻭﻷ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﻪﺗﺎيﻭﺗﺣﻣ ﺝارﺧﺇ ﺏﺟي ،ﺩيﺩﺟلا ﺯﺎﻬﺟلا ﻡاﺩﺧﺗﺳا ﻝبﻗ .ﺎﻬﺻﺣﻓ ﻡﺛ ﺎﻬﻔيﻅﻧﺗﻭ ﻝﻣﺎﻛلﺎب !ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ !ا ًررﺿﺗﻣ ا ًﺯﺎﻬﺟ ﻝﻐﺷﺗ ﻥﺃ َﻙﺎيﺇ 1 ﻥﻣ ﺕﺎيلﺎﻣﻛلا ءاﺯﺟﺃﻭ ﻲﺳيﺋرلا ﺯﺎﻬﺟلا ﺝرﺧﺃ .ﺓﻭبعلا 2 .ﺓﺩﻭﺟﻭﻣلا ﻑيﻠﻐﺗلا ﺓﺩﺎﻣ ْﻉﺯﻧا 3 .ءاﺯﺟﻷا ﻊيﻣﺟ ﻝﺎﻣﺗﻛا ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ A / D ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ Y 4 رار...
Page 118 - تاميلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قيرح ثودح رطخو ةيئابرهك ةمدص ثودح رطخ
118 ar – 2 ﻥﺎﻣﻷا ﺕﺎﻣيﻠعﺗ ﻊﻣ ﻭﺃ ﻝيﻐﺷﺗلا ﻑﺎﻘيﺇ/ﻝيﻐﺷﺗلا ﺕيﻗﻭﺗ ﺕﺎﻋﺎﺳ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺟلا ﻝيﻐﺷﺗ ﻭﺃ ﻝيﺻﻭﺗب ﻝاﻭﺣﻷا ﻥﻣ .ﺩعب ﻥﻋ ﻝيﻐﺷﺗﻠل ةﻠبﺎﻗ ﺱبﺎﻘﻣ .ﻁيﻠﺧلا ﻊﻧ ُﺻل ﻡﺯﻻ ﻭﻫ ﺎﻣﻣ ﻝﻭﻁﺃ ﺓﺩﻣل ا ًرﺋاﺩ ﺯﺎﻬﺟلا ﻙرﺗ ﻡﺩعب ﺢﺻﻧُي رﻣﻐﺗ ﻻ .ﺓﺩﺎﺣ ﻑاﻭﺣ ﻰﻠﻋ ﻪبﺣﺳﺗ ﻻﻭ ةﻧﺧﺎﺳ ءاﺯﺟﺃ ﻊﻣ ﺱﻣﻼﺗي ةﻗﺎﻁلا ﻝبﺎﻛ ﻝعﺟﺗ ﻻ .ﻕﺎبﻁﻷا ﻝﺳﻏ ةلﺁ ﻲﻓ ﻪعﺿﺗ ﻻﻭ ،ﻩﺎيﻣلا...