Page 7 - Deutsch; Sicherheitshinweise; WARNUNG; Arbeitsplatzsicherheit
Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- cherheitshinweise und nach...
Page 8 - Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
8 | Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. VerwendenSie fu ̈ r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektr...
Page 11 - Montage; Akku laden; Akku entnehmen; Akku-Ladezustandsanzeige; LEDs
Deutsch | 11 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Unsicherheit K Gehörschutz tragen! dB 3 3 3 3 Schwingungsgesamtwerte a h (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-2 : Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe a h ...
Page 12 - ® Low Energy Module GCY 42; Betrieb; Funktionsweise; Lösung
12 | Deutsch Akku-Typ ProCORE18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 5× grün 80−100 % Dauerlicht 4× grün 60−80 % Dauerlicht 3× grün 40−60 % Dauerlicht 2× grün 20−40 % Dauerlicht 1× grün 5−20 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 (Zubehör) einsetzen Fu ̈ r Informationen zum Bluetoo...
Page 13 - Arbeitshinweise
Deutsch | 13 Zustandsanzeige Elektro-werkzeug (11) Bedeutung/Ursache Lösung rot leuchtend Elektrowerkzeug ist u ̈ berhitzt oder Akku leer Elektrowerkzeug abku ̈ hlen lassen oder Akku tauschen bzw. laden blau blinkend Elektrowerkzeug ist mit mobilem Endgerätverbunden oder Einstellungen werden u ̈ ber...
Page 14 - Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente; Hochfeste Schrauben; Steuerung via App; Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Deutschland
14 | Deutsch Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Reibungszahlμ ges = 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen. Festigkeitsklassennach D...
Page 15 - English; Safety Instructions; General Power Tool Safety Warnings; WARNING
English | 15 Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – WillershausenKundendienst: Tel.: (0711) 40040460E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460Fax: (0711) 40040462E-Mail: [email protected] Weitere ...
Page 16 - Safety Warnings for Impact Wrenches
16 | English tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in...
Page 18 - Technical Data; Cordless Impact Wrench
18 | English Technical Data Cordless Impact Wrench GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Article number 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. Rated voltage V= 18 18 18 18 No-load speed A) – Setting 1 min -1 0–800 0–800 0–800 0–800 – Setting 2 min -1 0–1200 0–12...
Page 19 - Noise/Vibration Information; Wear hearing protection!; Assembly; Charging the Battery; Use only the chargers listed in the technical data.; Battery charge indicator
English | 19 Noise/Vibration Information GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Noise emission values determined according to EN 62841-2-2 . Typically, the A-weighted noise level of the power tool is Sound pressure level Sound power level Uncertainty K Wear hearing protection! d...
Page 20 - Inserting the; ® Low Energy Module; Operation; Method of Operation; Solution
20 | English LEDs Capacity 1× flashing green light 0−5 % Battery model ProCORE18V... LEDs Capacity 5× continuous green light 80−100 % 4× continuous green light 60−80 % 3× continuous green light 40−60 % 2× continuous green light 20−40 % 1× continuous green light 5−20 % 1× flashing green light 0−5 % I...
Page 21 - Practical advice; Standard screws
English | 21 Status indicator for powertool (11) Meaning/cause Solution Flashing blue Power tool is connected to a mobile device orsettings are being transferred – Speed preselection With the speed preselection button (16) , you can preselect the required speed in three stages. Press button (16) as ...
Page 22 - Control Via App; Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning
22 | English Property classesaccording to DIN267 Standard screws High-strength screws 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 3...
Page 23 - Disposal; Français; Consignes de sécurité; MENT
Français | 23 When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-warding agency), special requirements on packaging and la-belling must be observed. For preparation of the item beingshipped, consulting an expert for hazardous material is re-quired.Dispatch battery packs only when the hous...
Page 24 - Utilisation et entretien de l’outil électrique
24 | Français tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques...
Page 26 - Écran de contrôle; Caractéristiques techniques; Visseuse à choc sans-fil
26 | Français (4) Clip d’accrochage (5) Accu a) (6) Bouton de déverrouillage d’accu a) (7) Écran de contrôle (8) Interrupteur Marche/Arrêt (9) Poignée (surface de préhension isolante) (10) Accessoire de travail (par ex. douille) a) Écran de contrôle (11) Affichage d’état de l’outil électroportatif (...
Page 27 - Informations sur le niveau sonore/les vibrations; Portez un casque antibruit !; Recharge de l’accu
Français | 27 Visseuse à choc sans-fil GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Rapport signal/bruit s – – 8 8 Portée de signal maximale D) m – – 30 30 A) Mesuré à 20−25 °C avec accu ProCORE18V 8.0Ah . B) Mesuré avec GBA 18V 1.5Ah et GBA 18V 12Ah . C) Les périphériques mobiles (sm...
Page 28 - Mise en marche; vissage
28 | Français Respectez les indications concernant l’élimination. Retrait de l’accu L’accu (5) dispose de deux positions de verrouillage permet- tant d’éviter que l’accu tombe si l’on appuie par mégarde surla touche de déverrouillage de l’accu (6) . Tant que l’accu reste en place dans l’outil électr...
Page 29 - Instructions d’utilisation
Français | 29 Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8) faible vi- tesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression aug-mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe estélevée. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in- terrupteur...
Page 30 - Vis standard; Pilotage de la lampe via l’application mobile
30 | Français couple maximum que l’on peut atteindre, la pente indique letemps pendant lequel ce couple est atteint. L’évolution du couple et donc l’allure de la courbe dépendentdes facteurs suivants :– Résistance des vis/écrous– Nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)– Résistance du...
Page 31 - Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien; Service après-vente et conseil utilisateurs; France; Transport; Seulement pour les pays de l’UE :; Español; Indicaciones de seguridad; CIA; nes entregadas con esta herramienta eléctrica.
Español | 31 Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outilélectroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessivede poussière de métal accroît le risque de choc élec-triqu...
Page 34 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria
34 | Español u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-bricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, ademásde, p. ej., una exposición prolongada al sol,la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe rie...
Page 35 - Informaciones sobre ruidos/vibraciones
Español | 35 Atornilladora de impactoaccionada por acumulador GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC – Ajuste 1 min -1 0–1 600 0–1 600 0–1 600 0–1 600 – Ajuste 2 min -1 0–2400 0–2400 0–2300 0–2300 – Ajuste 3 min -1 0–2.600 0–2.600 0–2.600 0–2.600 Par de apriete A) – Ajuste 1 Nm 0...
Page 36 - Montaje; Carga del acumulador; Desmontaje del acumulador; Indicador del estado de carga del acumulador
36 | Español GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible a h K m/s 2 m/s 2 12 1,5 13 1,5 13,5 1,5 13,5 1,5 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados en estas instrucciones han sido determinados según...
Page 37 - Colocar el módulo; ® Low Energy; Operación; Modo de funcionamiento; Solución
Español | 37 LEDs Capacidad Luz intermitente 1× verde 0−5 % Colocar el módulo Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 (accesorio) Lea las correspondientes instrucciones de servicio respectoa las informaciones del módulo Bluetooth ® Low Energy Mo- dule GCY 42 . Cambio de útil (ver figuras A–B) u Desmont...
Page 38 - Instrucciones para la operación
38 | Español Indicador de estado de he-rramienta eléctrica (11) Significado/causa Solución Luz intermitente azul La herramienta eléctrica está conectada conel aparato final portátil o la configuración seestá transmitiendo – Preselección de revoluciones Con la tecla para la preselección de revolucion...
Page 39 - Tornillos estándar; Control vía App; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
Español | 39 Valores de orientación para máximos pares de apriete de tornillos Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coefi-ciente de fricción µ tot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una...
Page 40 - Português; Instruções de segurança; AVISO
40 | Português mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-gura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U.Departamento de...
Page 43 - Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada; Componentes ilustrados; Interface de utilizador; Dados técnicos
Português | 43 Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança einstruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causarchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves. Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções. Utilização adequ...
Page 44 - Informação sobre ruídos / vibrações; Usar proteção auditiva!
44 | Português Aparafusadora depercussão sem fio GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Temperatura ambienterecomendada durante ocarregamento °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambienteadmissível em funcionamentoe durante o armazenamento °C –20 ... +50 –20 ......
Page 45 - Montagem; Carregar a bateria; Retirar a bateria; Indicador do nível de carga da bateria; Usar; Funcionamento; Tipo de funcionamento; aparafusar
Português | 45 Além disso também deverão ser estipuladas medidas desegurança para proteger o operador contra o efeito devibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentaselétricas e acessórios, manter as mãos quentes eorganização dos processos de trabalho. Montagem u A bateria deverá ser retirad...
Page 46 - Colocação em funcionamento; Solução
46 | Português mecanismo de percussão transforma a força do motor emgolpes giratórios uniformes. Este processo é invertido aoaparafusar parafusos ou porcas. Colocação em funcionamento u Pouse a ferramenta elétrica sempre de lado e nãosobre a bateria. Consoante a ferramenta de trabalho e a bateria, a...
Page 47 - Instruções de trabalho; Parafusos padrão
Português | 47 u Não olhe diretamente para a luz de trabalho, podeficar encandeado. Selecionar o modo de trabalho GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A ferramenta elétrica dispõe de 2 modos de trabalho A e B (12) . Com a aplicação Bosch Toolbox ainda pode, nos modos de trabalho A e B (12) , programar ...
Page 48 - Clipe para escadote; Comando através da aplicação; Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza; Portugal; Transporte; Apenas para países da UE:
48 | Português automóvel no verão.Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamentoindica que a bateria está gasta e que deve ser substituído.Observe as indicações sobre a eliminação de formaecológica. Clipe para escadote Com o clipe para escadote (4) pode suspender a ferramenta elétrica p. ex...
Page 49 - Italiano; Avvertenze di sicurezza; ATTENZIONE
Italiano | 49 Observar as indicações no capítulo Transporte (ver"Transporte", Página 48). Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza perelettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-ricolo, le istruzioni operative, le fi- gure e le specifiche fornite in ...
Page 50 - Indicazioni di sicurezza per avvitatori ad impulsi
50 | Italiano cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-zione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttorenon consenta un'accensione/uno spegnimento corret-ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pe...
Page 52 - Informazioni su rumorosità e vibrazioni
52 | Italiano Avvitatore a percussione abatteria GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Tensione nominale V= 18 18 18 18 Numero di giri a vuoto A) – Impostazione 1 min -1 0–800 0–800 0–800 0–800 – Impostazione 2 min -1 0–1200 0–1200 0–1300 0–1300 – Impostazione 3 min -1 0–1750 0–...
Page 53 - Montaggio; Ricarica della batteria; Rimozione della batteria; Indicatore del livello di carica della batteria; LED
Italiano | 53 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Grado d’incertezza K Indossare protezioni acusti-che! dB(A) dB(A) dB 91 102 3 95 106 3 95 106 3 95 106 3 Valori di oscillazione totali a h (somma vettoriale delle tre dire...
Page 54 - Inserimento del; Uso; Funzionamento; Soluzione
54 | Italiano LED Autonomia Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % Tipo di batteria ProCORE18V... LED Autonomia Luce fissa, 5 LED verde 80−100 % Luce fissa, 4 LED verde 60−80 % Luce fissa, 3 LED verdi 40−60 % Luce fissa, 2 LED verdi 20−40 % Luce fissa, 1 LED verde 5−20 % Luce lampeggiante, 1 LED verde...
Page 55 - Indicazioni operative
Italiano | 55 Indicazione di stato elettrou-tensile (11) Significato/Causa Soluzione Giallo È stata raggiunta una temperatura critica, op-pure la batteria è quasi scarica Far funzionare l’elettroutensile a vuoto e la-sciarlo raffreddare, oppure sostituire o ricari-care la batteria a breve Luce rossa...
Page 56 - Valori orientativi per le coppie massime di serraggio viti; Viti standard; Comando tramite app; Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia
56 | Italiano chiede inoltre un tempo di percussione marcatamente piùlungo. Valori orientativi per le coppie massime di serraggio viti Dati in Nm, calcolati in base alla sezione resistente; sfruttamento limite di snervamento 90% (con coefficiente d’attritoμ tot = 0,12). Per sicurezza, la coppia di ...
Page 57 - Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen; WING
Nederlands | 57 In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: [email protected] Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultar...
Page 60 - Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik; Afgebeelde componenten; Gebruikersinterface; Technische gegevens; Accuslagmoeraanzetter
60 | Nederlands Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrischeschokken, brand en/of zware verwondingenveroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel vande geb...
Page 61 - Informatie over geluid en trillingen
Nederlands | 61 Accuslagmoeraanzetter GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Toegestane omgevingstempe-ratuur tijdens gebruik en bijopslag °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 Compatibele accu's GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V...
Page 62 - Accu opladen; Accu verwijderen; Accu-oplaadaanduiding; Capaciteit; Gebruik; Werking; schroeven
62 | Nederlands Montage u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrischegereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud ofhet wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóórhet vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar b...
Page 63 - Ingebruikname; Oplossing
Nederlands | 63 Het slagmechanisme zet daarmee de kracht van de motorom in gelijkmatige draaislagen. Bij het losdraaien van boutenof moeren verloopt dit proces omgekeerd. Ingebruikname u Leg het elektrische gereedschap altijd op zijn zij wegen zet het niet op de accu. Afhankelijk van gebruikt in- ze...
Page 64 - Aanwijzingen voor werkzaamheden
64 | Nederlands Werkmodus kiezen GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Het elektrische gereedschap beschikt over 2 voorgedefini-eerde werkmodi A en B (12) . U kunt via de Bosch Toolbox- app bovendien onder A en B (12) werkmodi voor verschil- lende toepassingen programmeren en bestaande modi aan-passen.O...
Page 65 - Ladderclip; Regeling via app; Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; Nederland; Vervoer; Alleen voor landen van de EU:
Nederlands | 65 dat de accu versleten is en vervangen moet worden.Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijderingin acht. Ladderclip Met de ladderclip (4) kunt u het elektrische gereedschap bijv. aan een ladder hangen. De bout van de ladderclip moet met een aan-haalmoment van 2,0–2,5 Nm w...
Page 66 - Dansk; Sikkerhedsinstrukser; Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj; ADVARSEL
66 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-struktioner, illustrationer og spe- cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-siko for elektrisk st...
Page 67 - Sikkerhedsinstrukser til slagnøgle
Dansk | 67 ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikkesidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,således at el‑værktøjets funktion påvirke...
Page 68 - Mærket; Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse; Illustrerede komponenter; Brugerinterface; Tekniske data
68 | Dansk ske anlæg, områder med eksplosionsfare og i spræng-ningsområder. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth ® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed afkroppen i længere tid ad gangen. Mærket Bluetooth ® og symbolerne (logoerne) er registre- rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG,...
Page 69 - Montering
Dansk | 69 Akku-slagboremaskine GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Anbefalet omgivelsestempe-ratur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Tilladt omgivelsestemperaturved drift og ved opbevaring °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 Kompatible ak...
Page 70 - Brug; Skruning
70 | Dansk ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- bundet med kvæstelsesfare. Opladning af akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk: Akkuen lev...
Page 71 - Arbejdsvejledning
Dansk | 71 Indstilling af rotationsretning (se billede E) Med retningsomskifteren (2) kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (8) er dette imidlertid ikke muligt. Højreløb: Til idrejning af skruer og tilspænding af møtrikker trykkes retningsomskifteren (2) helt til...
Page 72 - Standardskruer; Styring via app
72 | Dansk kun minimalt.Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødvendigt tilspæn-dingsmoment. Det rent faktisk opnåede tilspændingsmo-ment skal altid kontrolleres med en momentnøgle. Skrueforbindelser med hårdt, fjedrende eller blødt sæde Måles i et forsøg de drejningsmomenter, der opnås i en slag-...
Page 73 - Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring; Svensk; Säkerhetsanvisningar; Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg; VARNING
Svensk | 73 Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng- der metalstøv kan være farligt rent elektrisk. u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdespå el‑værktøjet (f....
Page 75 - Säkerhetsanvisningar för slående skruvdragare; Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning
Svensk | 75 som ligger utanför det specificerade området kan skadabatteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal repareraelverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier...
Page 76 - Tekniska data
76 | Svensk (17) Indikering varvtalsnivå a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingårinte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivsallt tillbehör som finns. Tekniska data Sladdlös slåendeskruvdragare GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Artikelnumm...
Page 77 - Batteriets laddning; Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Svensk | 77 Sladdlös slåendeskruvdragare GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Max. signalräckvidd D) m – – 30 30 A) Uppmätt vid 20−25 °C med batteri ProCORE18V 8.0Ah . B) Uppmätt med GBA 18V 1.5Ah och GBA 18V 12Ah . C) De mobila terminalenheterna skall vara kompatibla med Bl...
Page 78 - Indikering batteristatus; Använda; Drift; Funktion
78 | Svensk Indikering batteristatus De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatusvisar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan manendast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla.Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddning...
Page 79 - Arbetsanvisningar
Svensk | 79 Statusindikeringar Statusvisning elverktyg (11) Betydelse/orsak Lösning Grön Status OK – Gul Kritisk temperatur har uppnåtts eller batterietär nästan tomt Låt elverktyget gå på tomgång och svalna ellerbyt snart ut/ladda batteriet Lyser rött Elverktyget är överhettat eller batteriet ärtom...
Page 80 - Manövrering via app; Underhåll och service; Underhåll och rengöring; Svenska
80 | Svensk Hållfasthetsklasser enligt DIN 267 Standardskruvar Högfasta skruvar 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 ...
Page 81 - Avfallshantering; Norsk; Sikkerhetsanvisninger
Norsk | 81 Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpaöppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kanröras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationellaföreskrifter. Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackningska omhändertas på miljövänligt sätt f...
Page 82 - Sikkerhetsinformasjon for slagskrutrekker
82 | Norsk u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,må du ikke bli uoppmerksom og ignoreresikkerhetsreglen...
Page 85 - Opplading av batteriet; Fjerning av batteriet; Indikator for batteriladenivå; Lysdioder; Sette inn
Norsk | 85 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC K m/s 2 1,5 1,5 1,5 1,5 Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disseanvisningene er målt i samsvar med en standardisertmålemetode og kan brukes til sammenligning avelektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpi...
Page 86 - Bruk; Funksjon; Løsning
86 | Norsk u Når du setter inn et verktøy, må du passe på atverktøyet sitter godt fast i verktøyholderen. Hvis innsatsverktøyet ikke er sikkert forbundet medverktøyholderen, kan det løsne i løpet av skruingen. Skyv innsatsverktøyet (10) på firkanten til verktøyholderen (1) . Bruk Funksjon Verktøyfes...
Page 87 - Informasjon om bruk
Norsk | 87 u Ikke se rett inn i arbeidslyset, ettersom du kan bliblendet. Velge driftsmodus GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektroverktøyet har to forhåndsdefinerte driftsmoduser A og B (12) . Med Bosch Toolbox-appen kan du dessuten programmere driftsmoduser for forskjellige oppgaver ogtilpasse e...
Page 88 - Service og vedlikehold; Suomi; Turvallisuusohjeet; VAROITUS; Työpaikan turvallisuus
88 | Suomi Styring via app GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektroverktøyet kan utstyres med en Bluetooth ®-modul som tillater dataoverføring til bestemte mobile enheter med Bluetooth ®-grensesnitt (for eksempel smarttelefon, nettbrett) ved bruk av trådløs teknologi.For å kunne styre elektroverktø...
Page 90 - Iskuruuvinvääntimen turvallisuusohjeet; Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
90 | Suomi selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaistaakkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-periliitt...
Page 91 - Määräyksenmukainen käyttö; Kuvatut osat; Käyttöliittymä; Tekniset tiedot; Akkuiskuruuvinväännin
Suomi | 91 Määräyksenmukainen käyttö Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien ja muttereidenkiinnitykseen, kiristykseen ja irrotukseen ilmoitettujen arvo-jen rajoissa.Sähkötyökalun tiedot ja asetukset voi välittää asennetun Bluetooth ® Low Energy -moduulin GCY 42 langattoman Bluetooth ® -yhteyden av...
Page 92 - Käytä kuulosuojaimia!; Asennus; Akun lataus
92 | Suomi Akkuiskuruuvinväännin GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Suositellut akut täyden tehonsaavuttamiseksi ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX ...
Page 93 - Akun lataustilan näyttö; Kapasiteetti; ® Low Energy -moduulin GCY 42; Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuvat A–B); Käyttö; Toimintaperiaate
Suomi | 93 u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Huomioi hävitysohjeet. Akun irrottaminen Akussa (5) on kaksi lukitusvaihetta, joiden tehtävänä on es- tää akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun lukituksenavausp...
Page 94 - Ratkaisu; Työskentelyohjeita
94 | Suomi Työvalo (15) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (8) (ke- vyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa työskentelyalueen te-hokkaan valaisun.Sähkötyökalu sammuu , kun vapautat käynnistyskytkimen (8) . Käyttöliittymä (katso kuvat D–E) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Käyttöliittymä (7) on tark...
Page 95 - Vakiomalliset ruuvit; Ohjaus sovelluksella; Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus
Suomi | 95 kuajalla. Tarpeettoman pitkä iskuaika vahingoittaa ko-netta. – Kyseessä on joustava alusta , kun metalliruuvi kiinnite- tään metalliin jousirenkaiden, lautasjousien, välikepult-tien tai kartioistukkaisten ruuvien/muttereiden sekä jatko-kappaleiden kanssa. – Kyseessä on pehmeä alusta , kun...
Page 96 - Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας; ΠΟΙΗΣΗ
96 | Ελληνικά Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-vikkeita koskeviin kysymyksiin.Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Vo...
Page 98 - Υποδείξεις ασφαλείας για κρουστικά κατσαβίδια
98 | Ελληνικά κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριώνδημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί γιαάλλες μπαταρίες. u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τιςειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και ναδημιουργήσει κίνδυν...
Page 99 - Το λεκτικό σήμα; όπως επίσης τα; Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό; Απεικονιζόμενα στοιχεία; Διασύνδεση χρήστη; Τεχνικά στοιχεία; Μπουλονόκλειδο μπαταρίας
Ελληνικά | 99 μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πολύ κοντά στο σώμασας. Το λεκτικό σήμα Bluetooth ® όπως επίσης τα εικονογράμματα (λογότυπα) είναι καταχωρημένες μάρκεςκαι ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδήποτε χρήσηαυτών των λεκτικών σημάτων/εικονογραμμάτων από τηRobert Bosch Power Tools GmbH πραγ...
Page 100 - Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών; Φοράτε προστασία ακοής!
100 | Ελληνικά Μπουλονόκλειδο μπαταρίας GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Βίδες μηχανών Ø mm M14–M24 M14–M24 M14–M24 M14–M24 Υποδοχή εξαρτήματος ∎ ½" ∎ ¾" ∎ ½" ∎ ¾" Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 B) kg 3,3–4,4 3,3–4,4 3,3–4,4 3,3–4,4 Συνιστώμενη θερμοκρασί...
Page 101 - Συναρμολόγηση; Φόρτιση μπαταρίας; Αφαίρεση της μπαταρίας; Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας; Χωρητικότητα; Τοποθέτηση της μονάδας
Ελληνικά | 101 εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμεναεξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμηκραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτόμπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών καιθορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.Για την ακριβή εκτίμ...
Page 102 - Λειτουργία; Τρόπος λειτουργίας; Λύση
102 | Ελληνικά u Προσέξτε κατά την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, ναπροσαρμόζεται το εξάρτημα καλά στην υποδοχήεξαρτήματος. Όταν το εξάρτημα δεν είναι ασφαλώς συνδεδεμένο στην υποδοχή εξαρτήματος, μπορεί να λυθείκατά τη διάρκεια της διαδικασίας βιδώματος. Σπρώξτε το εξάρτημα (10) πάνω στο καρέ της υπο...
Page 103 - Υποδείξεις εργασίας; Στάνταρ βίδες
Ελληνικά | 103 Ο απαραίτητος αριθμός στροφών εξαρτάται από το υλικό καιτις συνθήκες εργασίας και μπορεί να εξακριβωθεί με δοκιμήστην πράξη.Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνοπροτεινόμενες τιμές. Βασική ρύθμιση αριθμούστροφών στη βαθμίδα 1 2 3 [min -1 ] [min -1 ] [min -1 ] Αριθμός βα...
Page 104 - Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός; Ελλάδα
104 | Ελληνικά Κατηγορίεςαντοχής σύμφωναμε DIN 267 Στάνταρ βίδες Βίδες υψηλής αντοχής 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 3...
Page 105 - Türkçe; Güvenlik talimatı; Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları; UYARI
Türkçe | 105 Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στηνηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στιςαπαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν ναμεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.Όταν, όμως, ο...
Page 107 - Darbeli tork anahtarları için güvenlik talimatı; Elektrikli el aletini sıkıca tutun.; Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım; Kullanıcı arayüzü
Türkçe | 107 Darbeli tork anahtarları için güvenlik talimatı u Bir çalışma sırasında tespit elemanının gizli bir kablosistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli elaletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Tespit elemanları "içinden elektrik geçen" bir kabloyatemas ettiğinde elekt...
Page 108 - Teknik veriler; Akülü darbeli tork anahtarı; Gürültü/titreşim bilgileri
108 | Türkçe Teknik veriler Akülü darbeli tork anahtarı GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Malzeme numarası 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. Anma gerilimi V= 18 18 18 18 Boştaki devir sayısı A) – Ayar 1 dev/dak 0–800 0–800 0–800 0–800 – Ayar 2 dev/dak 0...
Page 109 - Kulak koruması kullanın!; Montaj; Akünün şarjı; Akünün çıkarılması; Akü şarj durumu göstergesi; Kapasite
Türkçe | 109 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak Ses basıncı seviyesi Ses gücü seviyesi Tolerans K Kulak koruması kullanın! dB(A) dB(A) dB 91 102 3 95 106 3 95 106 3 95 106 3 Toplam titreşim değerleri a h (üç yön...
Page 110 - ® Low Energy Modülünün GCY 42; İşletim; Çalışma şekli; Çözümü
110 | Türkçe Akü tipi ProCORE18V... LED'ler Kapasite Sürekli ışık 5× yeşil %80−100 Sürekli ışık 4× yeşil %60−80 Sürekli ışık 3× yeşil %40−60 Sürekli ışık 2× yeşil %20−40 Sürekli ışık 1× yeşil %5−20 Yanıp sönen ışık 1× yeşil %0−5 Bluetooth ® Low Energy Modülünün GCY 42 (aksesuar) takılması Bluetooth ...
Page 111 - Çalışırken dikkat edilecek hususlar; Standart vidalar
Türkçe | 111 Elektrikli el aleti durumgöstergesi (11) Anlamı/nedeni Çözümü Mavi olarak yanıp sönüyor Elektrikli el aleti mobil cihazı bağlı veya ayarlaraktarılıyor – Hız ön seçimi Hız ön seçimi tuşuyla (16) gerekli devir sayısını 3 kademe halinde önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. Tuşa (16) istediğ...
Page 112 - Uygulama ile kontrol; Bakım ve servis; Bakım ve temizlik
112 | Türkçe DIN 267’ye göresağlamlık sınıfları Standart vidalar Çok sağlam vidalar 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410...
Page 113 - Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:; Nakliye
Türkçe | 113 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: [email protected]Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / SamsunTel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: [emai...
Page 114 - Polski; Wskazówki bezpieczeństwa; OSTRZEŻENIE
114 | Polski Sadece AB ülkeleri için: 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünütamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliğiuyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için birgeri dönüşüm merkezine yollanmak zorun...
Page 116 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
116 | Polski sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacjaelektronarzędzia. u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony- wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-cie serwisowym. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy zwkrętarka...
Page 117 - Interfejs użytkownika; Dane techniczne
Polski | 117 (7) Interfejs użytkownika (8) Włącznik/wyłącznik (9) Rękojeść (powierzchnia izolowana) (10) Narzędzie robocze (np. klucz nasadowy) a) Interfejs użytkownika (11) Wskazanie stanu elektronarzędzia (12) Wskazanie trybu (13) Przycisk oświetlenia roboczego ( GDS 18V-1000 , GDS 18V-1050 H ) (...
Page 118 - Informacje o emisji hałasu i drgań; Montaż; Ładowanie akumulatora
118 | Polski Akumulatorowa wkrętarkaudarowa GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Bluetooth ® C) – – Bluetooth ® 4.1 (Low Energy) Bluetooth ® 4.1 (Low Energy) Odstęp między sygnałami s – – 8 8 Maks. zasięg sygnału D) m – – 30 30 A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20−25 °C z ak...
Page 119 - Wskaźnik stanu naładowania akumulatora; Diody LED; Montaż modułu; Praca; Sposób działania; wkręcanie; Uruchamianie
Polski | 119 ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:narzędzie przestaje się poruszać. u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nienaciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Wyjmowanie ...
Page 120 - Rozwiązanie; Wskazówki dotyczące pracy
120 | Polski Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę, należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (2) w prawo aż do oporu. Nastawianie prędkości obrotowej/liczby udarów Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektrona-rzędzia można bezstopniowo regulować, stopniując siłę na-c...
Page 121 - Śruby standardowe; Sterowanie za pomocą aplikacji
Polski | 121 ty po udarze trwającym 6–10 sekund. Po tym czasie mo-ment dokręcania podwyższa się już tylko minimalnie.Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla każdego wy-maganego momentu obrotowego dokręcania. Rzeczywiścieosiągnięty moment obrotowy dokręcania należy stale kon-trolować za pomo...
Page 122 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie; Polska; Čeština; Bezpečnostní upozornění; VÝSTRAHA; ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
122 | Čeština Następnie należy wybrać w aplikacji podpunkt „MyTools” (Moje narzędzia). Na wyświetlacz smartfona bądź ta-bletu wyświetlone zostaną wszystkie dalsze kroki, koniecznedo połączenia elektronarzędzia z urządzeniem mobilnym.Po nawiązaniu łączności z urządzeniem mobilnym można wy-bierać międ...
Page 124 - Bezpečnostní upozornění pro šroubováky
124 | Čeština u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástrojeapod. podle těchto pokynů. Respektujte přitompracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí pro jiné než určené použití může véstk nebezpečným situacím. u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bezo...
Page 125 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem; Zobrazené součásti; Uživatelské rozhraní; Technické údaje
Čeština | 125 Popis výrobku a výkonu Přečtěte si všechna bezpečnostníupozornění a všechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mítza následek úraz elektrickým proudem, požára/nebo těžká poranění. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. Použití v souladu s určeným úč...
Page 126 - Informace o hluku a vibracích; Noste chrániče sluchu!; Montáž; Nabíjení akumulátoru
126 | Čeština Akumulátorový rázovýšroubovák GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Dovolená teplota prostředí připrovozu a při skladování °C –20 až +50 –20 až +50 –20 až +50 –20 až +50 Kompatibilní akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18...
Page 127 - Ukazatel stavu nabití akumulátoru; Provoz; Funkce; šroubování; Uvedení do provozu
Čeština | 127 lithium-iontový akumulátor používaný s vašímelektronářadím. Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitímakumulátor úplně nabijte v nabíječce.Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tímzkrátila životnos...
Page 128 - Pracovní pokyny
128 | Čeština Nastavení otáček/příklepů Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžeteplynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (8) . Mírným stisknutím vypínače (8) dosáhnete nízkých otáček/ příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují. Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí elektr...
Page 129 - Standardní šrouby; Ovládání pomocí aplikace; Údržba a servis; Údržba a čištění
Čeština | 129 Průběh utahovacího momentu závisí na následujícíchfaktorech:– Pevnost šroubů/matic– Druh podkladu (podložka, talířová pružina, těsnění)– Pevnost sešroubovaných materiálů– Mazací poměry na šroubovém spoji Adekvátně vyplývají následující případy použití:– Tuhý šroubový spoj se používá u ...
Page 130 - Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia
130 | Slovenčina u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladněnívyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abypracovalo dobře a bezpečně. Zákaznická služba a por...
Page 132 - Bezpečnostné pokyny pre skrutkovače; Opis výrobku a výkonu
132 | Slovenčina u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sanemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,mincami, kľúčmi, klincam...
Page 133 - Používanie v súlade s určením; Vyobrazené komponenty; Používateľské rozhranie
Slovenčina | 133 úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-vanie. Používanie v súlade s určením Toto elektrické náradie je v uvedenom rozmerovom rozsahuurčené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj nauťahovanie a u...
Page 134 - Informácie o hlučnosti / vibráciách; Nabíjanie akumulátorov
134 | Slovenčina Akumulátorový impulzovýskrutkovač GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Kompatibilné akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Odporúčané akumulátory preplný výkon ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah ProCO...
Page 135 - Indikácia stavu nabitia akumulátora; Prevádzka; Spôsob činnosti; skrutkovanie; Uvedenie do prevádzky
Slovenčina | 135 mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickomnáradí. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvýmpoužitím ho úplne nabite v nabíjačke.Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať beztoho, aby to negatívne o...
Page 136 - Upozornenia týkajúce sa prác
136 | Slovenčina Smer otáčania (pozri obrázok E) Prepínačom smeru otáčania (2) môžete meniť smer otáčania elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď jestlačený vypínač (8) . Pravobežný chod: Na zaskrutkovávanie skrutiek a uťahova- nie matíc zatlačte prepínač smeru otáčania (2) doľava až n...
Page 137 - Štandardné skrutky; Riadenie prostredníctvom aplikácie
Slovenčina | 137 Čas trvania uťahovacích impulzov treba zistiť pre každý poža-dovaný uťahovací moment. Skutočne dosiahnutý uťahovacímoment je nutné vždy kontrolovať pomocou momentovéhokľúča. Skrutkové spojenia s tvrdým, pružným alebo s mäkkýmpodkladom Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri sk...
Page 138 - Údržba a čistenie; Slovakia; Magyar; Biztonsági tájékoztató; TETÉS; kéziszerszámmal együtt megkapott.; Munkahelyi biztonság
138 | Magyar – Kontrola stavu, poskytovanie výstražných hlásení– Všeobecné informácie a nastavenia– Spravovanie– Nastavenie stupňov otáčok– Nastavenie pracovného režimu Údržba a servis Údržba a čistenie u Pravidelne čistite vetracie otvory svojho elektrickéhonáradia. Ventilátor motora vťahuje do tel...
Page 140 - Biztonsági előírások csavarozógépek számára
140 | Magyar u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-het vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-számbiteket stb. csak ezen kezelési utasí...
Page 141 - -tal felszerelt elektromos; zelben kerülje el a tartós üzemeltetést.; szóvédjegy; A termék és a teljesítmény leírása; Rendeltetésszerű használat; Az ábrázolásra kerülő komponensek; Felhasználói felület; Műszaki adatok
Magyar | 141 u A betétszerszámok a munka során felforrósodhatnak!A betétszerszám kicserélésekor égési sérüléseketszenvedhet. A betétszerszám kivételéhez viseljen védő kesztyűt. u VIGYÁZAT! Ha egy Bluetooth ® -tal felszerelt elektromos kéziszerszámot használ, más készülékekben, beren-dezésekben, repü...
Page 143 - Összeszerelés; Az akkumulátor feltöltése; Az akkumulátor kivétele; Akkumulátor töltöttségi szint kijelző; Kapacitás; ® GCY 42 Low Energy Module (külön
Magyar | 143 Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel kerültmeghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymássalvaló összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.A m...
Page 144 - Üzemeltetés; Működési mód; Megoldás
144 | Magyar u Egy betétszerszám beszerelésénél ügyeljen arra, hogyaz szorosan beilleszkedjen a szerszámbefogó egység-be. Ha a betétszerszám nincs biztonságosan összekap- csolódva a szerszámbefogó egységgel, akkor az a csava-rozási folyamat közben kioldódhat. Tolja rá a (10) betétszerszámot a (1) sz...
Page 145 - Munkavégzési tanácsok; Standard csavarok
Magyar | 145 Az alábbi táblázatban található adatok javasolt értékek. Fordulatszám alapbeállításaz alábbi fokozatban 1 2 3 [perc -1 ] [perc -1 ] [perc -1 ] A fordulatszám-fokozatokszáma 3 0–1100 0–2300 0–3 400 A (16) fordulatszám előválasztó gombbal a szükséges fordu- latszámot üzem közben is ki le...
Page 146 - Vezérlés az app segítségével; Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Magyarország; Szállítás
146 | Magyar Szilárdsági osztá-lyok a DIN 267 sze-rint Standard csavarok Nagy szilárdságú csava-rok 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Tippek Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be-csavarozni, akkor célszerű a menet magátmér...
Page 147 - Eltávolítás; Русский; Указания по технике безопасности; ЖДЕНИЕ
Русский | 147 kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-embert.Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagoljabe úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson...
Page 149 - Применение электроинструмента и обращение с ним
Русский | 149 приводить к самоуверенности и игнорированиютехники безопасности обращения с электроинстру-ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-те электроинструмента вследствие полного или ча-стичного прек...
Page 150 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению
150 | Русский турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-вредить батарею и повысить риск возгорания. Сервис u Ремонт электроинструмента должен выполнятьсятолько квалифицированным персоналом и только сприменением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента....
Page 151 - Пользовательский интерфейс; Технические данные
Русский | 151 (2) Переключатель направления вращения (3) Крышка модуля Bluetooth® Low Energy GCY 42 (4) Клипса (5) Аккумулятор a) (6) Кнопка разблокировки аккумулятора a) (7) Пользовательский интерфейс (8) Выключатель (9) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (10) Рабочий инструмент (например, то...
Page 152 - Данные по шуму и вибрации
152 | Русский Аккумуляторныйшуруповерт ударногодействия GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Рекомендуемые аккумуля-торы для достижения пол-ной мощности ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah Рекомендуемые зарядныеустройства ...
Page 153 - Сборка; Зарядка аккумулятора; Извлечение аккумулятора; Монтаж модуля; ® Low Energy GCY 42; Работа с инструментом; Принцип действия; заворачивание
Русский | 153 Сборка u До начала работ по техобслуживанию, сменеинструмента и т. д., а также при транспортировке ихранении извлекайте аккумулятор из элек-троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Зарядка аккумулятора u Пользуйтесь только зарядными устройствами...
Page 154 - Включение электроинструмента; Решение
154 | Русский разом ударный механизм преобразует силу мотора в рав-номерные вращательные удары. При выворачиваниивинтов/шурупов или отвинчивании гаек этот процесспротекает в обратной последовательности. Включение электроинструмента u Всегда кладите электроинструмент на бок, а неставьте его на аккуму...
Page 155 - Указания по применению; Стандартные винты
Русский | 155 Включение подсветки GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Для включения или выключения подсветки (15) нажмите на кнопку подсветки (13) . u Не смотрите прямо на подсветку, она может Васослепить. Выбор режима работы GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Электроинструмент имеет 2 предустановленных...
Page 156 - Управление при помощи приложения; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
156 | Русский Советы Перед завертыванием больших длинных шурупов втвердые материалы следует предварительно высверлитьотверстие с диаметром, соответствующим внутреннемудиаметру резьбы, прибл. на 2/3 длины шурупа. Указание: Следите за тем, чтобы в электроинструмент не попадали мелкие металлические дет...
Page 157 - Россия; Транспортировка
Русский | 157 частям. Изображения с пространственным разделениемделатей и информацию по запчастям можно посмотретьтакже по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющийконсультации на предмет использования продукции, судовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-ного ...
Page 158 - Українська; Вказівки з техніки безпеки; ДЖЕННЯ
158 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні вказівки з техніки безпеки дляелектроінструментів ПОПЕРЕ- ДЖЕННЯ Прочитайте всі вказівки з технікибезпеки, інструкції, ілюстрації таспецифікації, надані з цим електроінструментом. Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може призвести...
Page 159 - Вказівки з техніки безпеки для шурупокрутів
Українська | 159 u Добре знання електроінструментів, отримане врезультаті частого їх використання, не повиннопризводити до самовпевненості й ігноруванняпринципів техніки безпеки. Необережна дія може в одну мить призвести до важкої травми. Правильне поводження та користуванняелектроінструментами u Не...
Page 160 - Опис продукту і послуг; Призначення приладу
160 | Українська кабелю, який знаходиться під напругою, можепризвести до зарядження металевих частинелектроінструмента та до ураження електричнимструмом. u Для знаходження захованих в стіні труб абоелектропроводки користуйтеся придатнимиприладами або зверніться в місцеве підприємствоелектро-, газо- ...
Page 161 - Технічні дані
Українська | 161 (14) Кнопка режиму ( GDS 18V-1000 C , GDS 18V-1050 HC ) (15) Підсвітлювальний світлодіод (16) Кнопка встановлення кількості обертів (17) Індикація рівня встановленої кількості обертів a) Зображене або описане приладдя не входить встандартний обсяг поставки. Повний асортиментприладд...
Page 162 - Інформація щодо вібрації та шуму; Монтаж; Заряджання акумуляторної батареї
162 | Українська Акумуляторний ударнийгвинтоверт GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Макс. дальність сигналу D) м – – 30 30 A) Виміряно за температури 20−25 °C з акумулятором ProCORE18V 8.0Ah . B) Виміряно з GBA 18V 1.5Ah і GBA 18V 12Ah . C) Мобільні термінали повинні бути...
Page 163 - Робота; Принцип роботи; закручування; Початок роботи
Українська | 163 Виймання акумулятора В акумуляторі (5) передбачені два ступені блокування, покликані запобігти випадінню акумулятора приненавмисному натисканні на кнопку розблокуванняакумулятора (6) . Встромлений в електроприлад акумулятор тримається у положенні завдяки пружині.Щоб витягти акумулят...
Page 164 - Вказівки щодо роботи
164 | Українська Обертання праворуч: Для свердління і закручування гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання (2) до упору ліворуч. Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньтеперемикач напрямку обертання (2) до упору праворуч. Встановлення ...
Page 165 - Жорстка посадка; Пружна посадка; M’яка посадка; Стандартні гвинти; Тримач для приладдя на драбині
Українська | 165 Обертальний момент залежить від тривалості ударів.Максимальний обертальний момент складається з сумиусіх окремих обертальних моментів, реалізованихшляхом ударів. Максимальний обертальний моментдосягається при тривалості ударів 6–10 секунд. Післяцього момент затягування зростає лише ...
Page 166 - Керування за допомогою додатка; Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Сервіс і консультації з питань застосування; Україна; Транспортування
166 | Українська Керування за допомогою додатка GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Електроінструмент можна обладнати модулем Bluetooth ®, який дозволяє передавати дані за допомогоюрадіотехніки на деякі мобільні кінцеві пристрої зінтерфейсом Bluetooth ® (напр., смартфони, планшети). Щоб керувати елект...
Page 167 - Қазақ; Қауіпсіздік нұсқаулары; ЕСКЕРТУ
Қазақ | 167 Будь ласка, зважайте на вказівки в розділіТранспортування (див. „Транспортування“,Сторінка 166). Қазақ Еуразия экономикалық одағына(Кеден одағына) мүшемемлекеттер аумағындақолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалануқұжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осынұсқаулық, соны...
Page 170 - Өнім және қуат сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану
170 | Қазақ Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупітуындайды. u Алмалы-салмалы аспаптар жұмыс істегенде қызыпкетуі мүмкін! Алмалы-салмалы аспапты алмастғанкезде, күю қаупі туындайды. Алмалы-салма...
Page 171 - Шуыл/діріл туралы ақпарат
Қазақ | 171 Аккумуляторлық қағатынбұрауыш GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC – 1-реттеу мин -1 0–1 600 0–1 600 0–1 600 0–1 600 – 2-реттеу мин -1 0–2 400 0–2 400 0–2 300 0–2 300 – 3-реттеу мин -1 0–2 600 0–2 600 0–2 600 0–2 600 Айналу моменті A) – 1-реттеу Нм 0–350 0–350 0–350...
Page 172 - Жинау; Аккумуляторды зарядтау; Аккумуляторды шығару; Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы; Жарық диодтары
172 | Қазақ GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Дыбыстық қуат деңгейі K дәлсіздігі Құлақ қорғанысынтағыңыз! дБ(A) дБ 102 3 106 3 106 3 106 3 Жалпы діріл мәндері a h (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-2 бойынша есептелген: Максималды рұқсат етілген...
Page 173 - ® Low Energy Module GCY 42 модулін; Пайдалану; Функционалды жұмыс істеу әдісі; Шешімі
Қазақ | 173 Аккумулятор түрі ProCORE18V... Жарық диодтары Қуаты Үздіксіз жарық 5× жасыл 80−100 % Үздіксіз жарық 4× жасыл 60−80 % Үздіксіз жарық 3× жасыл 40−60 % Үздіксіз жарық 2× жасыл 20−40 % Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−20 % Жыпылықтау 1× жасыл 0−5 % Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 модулін (кере...
Page 174 - Пайдалану нұсқаулары
174 | Қазақ Электр құралының күйиндикаторы (11) Мағынасы/себебі Шешімі Сары Шектік температураға жетті немесеаккумулятор заряды таусылған дерлік Электр құралын бос жүріс күйінде жұмысістету және суыту немесе аккумулятордыдереу алмастыру немесе зарядтау Қызыл түспен жанып тұр Электр құралы қызып кетт...
Page 175 - Жұмсақ тірек; Стандартты бұрандалар; Қолданба арқылы басқару; Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау
Қазақ | 175 – Жұмсақ тірек металды ағашқа біріктіруде немесе тірек ретінде қорғасынды немесе талшықтышеңберлерді пайдалануда пайда болады. Иілгіш немесе жұмсақ тіректе максималды тарту бұраумоменті қатты тіректен төмен болады. және ұзақ қағууақыты талап етіледі. Бұрандалардың максималды тарту момент...
Page 176 - Қазақстан
176 | Қазақ өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуінежол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),павильондар мен киоскілерде сатуға болады.Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралықажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдердітиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге мін...
Page 177 - Română; Instrucţiuni de siguranţă
Română | 177 Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларғақойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушыаккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсызтасымалдай алады.Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптардысақтау керек. Жі...
Page 180 - Interfaţă pentru utilizator; Date tehnice
180 | Română Interfaţă pentru utilizator (11) Indicator al nivelului de încărcare a sculei electrice (12) Mod indicator (13) Lampă de lucru integrată în tastă ( GDS 18V-1000 , GDS 18V-1050 H ) (14) Tastă mod ( GDS 18V-1000 C , GDS 18V-1050 HC ) (15) Lampă de lucru (16) Tastă pentru preselectarea t...
Page 181 - Informaţii privind zgomotul/vibraţiile; Poartă căşti antifonice!; Montare; extrageţi acumulatorul din scula electrică.; Încărcarea acumulatorului
Română | 181 Maşină de găurit/înşurubatcu percuţie cu acumulator' GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Raza maximă de acoperire asemnalului D) m – – 30 30 A) Măsurat la 20−25 °C cu acumulatorul ProCORE18V 8.0Ah . B) Măsurat cu GBA 18V 1.5Ah şi GBA 18V 12Ah . C) Terminalele m...
Page 182 - Funcţionare
182 | Română Extragerea acumulatorului Acumulatorul (5) este prevăzut cu două trepte de blocare, care au rolul de a preveni căderea acumulatorului din sculaelectrică în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare aacumulatorului (6) . Cât timp acumulatorul este introdus în scula electrică, aces...
Page 183 - Instrucţiuni de lucru
Română | 183 Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreaptacomutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (2) , până la opritor. Reglarea turaţiei/numărului de percuţii Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculeielect...
Page 184 - Şuruburi standard; Comandare prin intermediul aplicaţiei
184 | Română cuplurilor de strângere individuale, obţinute prin percuţii.Cuplul maxim de strângere este atins după o durată de 6–10 secunde a percuţiilor. După acest timp, cuplul destrângere nu mai creşte decât extrem de puţin.Durata percuţiilor trebuie determinată separat pentrufiecare cuplu de str...
Page 185 - Întreţinere şi service; Întreţinere şi curăţare; România; Numai pentru ţările UE:; Български; Указания за сигурност; ДЕНИЕ; теристики, приложени към електроинструмента.
Български | 185 În continuare, selectează din aplicaţie subpunctul „MyTools”. Afişajul dispozitivului tău mobil îţi prezintă toatecelelalte etape pentru conectarea sculei electrice ladispozitiv.După realizarea conexiunii cu dispozitivul mobil, vor fidisponibile următoarele funcţii:– Înregistrarea şi...
Page 187 - Указания за безопасна работа с винтоверти
Български | 187 u Не използвайте електроинструмент, чиито пусковпрекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвиденияот производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-монтиран. u Преди да извършвате каквито и да е дейности поелектроинструмента, напр. н...
Page 188 - Описание на продукта и дейността; Предназначение на електроинструмента
188 | Български доведе до експлозия. Увреждането на водопроводпредизвиква значителни материални щети. u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-ни реакционни моменти. u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва- нат с подходящи приспос...
Page 189 - Технически данни
Български | 189 Технически данни Акумулаторен ударенвинтоверт GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Каталожен номер 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. Номинално напрежение V= 18 18 18 18 Скорост на въртене на празен ход A) – Степен 1 min –1 0–800 0–800 0–800...
Page 190 - Информация за излъчван шум и вибрации; Монтиране; Зареждане на акумулаторната батерия
190 | Български Акумулаторен ударенвинтоверт GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Макс. диапазон на сигнала D) m – – 30 30 A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия ProCORE18V 8.0Ah . B) Измерено с GBA 18V 1.5Ah и GBA 18V 12Ah . C) Мобилните устройства трябва да са съвме...
Page 191 - Индикатор за акумулаторната батерия; ® Low Energy модул; Работа с електроинструмента; Начин на работа; завинтване; Пускане в експлоатация
Български | 191 "Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-мулаторната батерия електроинструментът се изключваот предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира дасе движи. u След автоматичното изключване на електроинстру-мента не продължавайте да натискате пусковияпрекъсвач. ...
Page 193 - Указания за работа; Обикновени винтове
Български | 193 Избор на работен режим GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Електроинструментът разполага с 2 предварително де-финирани работни режима A и B (12) . Можете чрез Bosch Toolbox приложението допълнително в A и B (12) да програмирайте работни режими за различни приложе-ния и да адаптирате ...
Page 194 - Клипс за стълба; Управление през приложението; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване; България; Транспортиране; Само за страни от ЕС:
194 | Български Съществено съкратено време за работа след зарежданепоказва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябвада бъде заменена.Спазвайте указанията за бракуване. Клипс за стълба С помощта на клипса за стълба (4) можете да закачите електроинструмента напр. към стълба. Винтът на клипса за ...
Page 195 - Македонски; Безбедносни напомени; ПРЕДУВАЊЕ
Македонски | 195 европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да сесъбират и предава за оползотворяване на съдържащитесе в тях суровини. Акумулаторни или обикновени батерии:Литиево-йонни: Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране(вж. „Т...
Page 196 - Безбедносни напомени за одвртувачи
196 | Македонски прашина може да ги намали опасноститепредизвикани од неа. u Не дозволувајте искуството стекнато со честаупотреба на алатите да ве направи спокојни и да гиигнорирате безбедносните принципи при нивнотокористење. Невнимателно движење може да предизвика сериозна повреда во дел од секунд...
Page 198 - Технички податоци
198 | Македонски Технички податоци Батериски ударенодвртувач GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Број на дел 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. Номинален напон V= 18 18 18 18 Број на вртежи во празен од A) – Поставка 1 min -1 0–800 0–800 0–800 0–800 – Пост...
Page 199 - Информации за бучава/вибрации; Носете заштита за слухот!; Монтажа; Полнење на батеријата; Вадење на батеријата; Приказ за наполнетост на батеријата
Македонски | 199 Информации за бучава/вибрации GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-2 . Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува Ниво на звучен притисок Ниво на звучна јачина Несигурнос...
Page 200 - Активирање на; Употреба; Функционалност
200 | Македонски Доколку по притискањето на копчето на приказот занаполнетост на батеријата не свети LED светилка,батеријата е дефектна и мора да се замени. Тип на батерија GBA 18V... LED светилки Капацитет Трајно светло 3× зелено 60−100 % Трајно светло 2× зелено 30−60 % Трајно светло 1× зелено 5−30...
Page 201 - Совети при работењето
Македонски | 201 Кориснички интерфејс (види слики D–E) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Корисничкиот интерфејс (7) служи за претходно избирање на бројот на вртежи и на режимот на работење,како и за прикажување на состојбата на електричниоталат. Прикази за состојба Прикажување насостојбата на елект...
Page 202 - Стандардни завртки; Управување преку апликацијата; Одржување и сервис; Одржување и чистење
202 | Македонски Зависно од горенаведените фактори, постојат следнивевидови на примена:– Цврсто лежиште при навртување метал на метал со користење на подлошки. Максималниот вртеженмомент се постигнува по релативно кратко време наудар (кос тек на линијата). Непотребното долго времена удари ѝ штети на...
Page 203 - Srpski; Bezbednosne napomene; Opšte sigurnosne napomene za električne alate; UPOZORENJE
Srpski | 203 u Пред било каква интервенција на електричниоталат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како ипри негов транспорт и складирање, извадете јабатеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постоиопасност од повреди. u Одржувајте ги чисти електр...
Page 205 - Sigurnosne napomene za odvrtač; Opis proizvoda i primene; Upotreba prema svrsi
Srpski | 205 malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovatipovezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj između baterijskih terminala može prouzrokovatiopekotine ili požar. u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterijemože biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sanjom . Kod slučajnog ...
Page 206 - Prikazane komponente; Korisnički interfejs; Tehnički podaci
206 | Srpski Bluetooth ® radio-tehnologije prebacivati sa električnog alata na mobilni krajnji uređaj i obratno. Prikazane komponente Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se naprikaz električnog alata na grafičkoj strani. (1) Prihvat za alat (2) Preklopni prekidač za smer obrtanja (3) Po...
Page 207 - Informacije o buci/vibracijama; Nosite zaštitu za sluh!; Montaža; Punjenje akumulatora
Srpski | 207 Uvrtač sa udarcima iakumulatorom GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Preporučeni punjači GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos podataka Bluetooth ® C) – – Bluetooth ® 4.1 (Low...
Page 208 - Prikaz statusa napunjenosti akumulatora; LED indikatori; Ubacivanje; ® Low Energy modula; Rad; Način funkcionisanja
208 | Srpski isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat seviše ne pokreće. u Nakon automatskog isključivanja električnog alataviše ne pritiskajte prekidač za uključivanje/isključivanje. Akumulator se može oštetiti. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta. Vađenje akumulator...
Page 209 - Napomene za rad
Srpski | 209 Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (8) rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskompovećava se broj obrtaja/broj udara. Uključivanje/isključivanje Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite prekidač za uključivanje/isključivanje (8) . R...
Page 210 - Standardni zavrtnji; Upravljanje preko aplikacije; Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje
210 | Srpski Kriva obrtnog momenta zavisi od sledećih faktora:– Čvrstine zavrtanja/navrtanja– Vrste podloge (podloška, tanjirasta opruga, zaptivka)– Čvrstine materijala koji se zavrće– Podmazanost na spoju zavrtnjeva Prema tome rezultiraju sledeći slučajevi primene:– Tvrdo sedište se koristi kod zav...
Page 211 - Slovenščina; Varnostna opozorila; Splošna varnostna navodila za električna orodja; OPOZORILO
Slovenščina | 211 njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnostod povrede. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, dabi dobro i sigurno radili. Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa p...
Page 213 - Varnostna opozorila za vijačnike; Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba
Slovenščina | 213 zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje ali opekline. u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenihakumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahkonepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,e...
Page 214 - Uporabniški vmesnik; Tehnični podatki
214 | Slovenščina (1) Vpenjalni sistem (2) Stikalo za izbiro smeri vrtenja (3) Pokrov za nizkoenergijski modul Bluetooth® LowEnergy GCY 42 (4) Sponka za lestev (5) Akumulatorska baterija a) (6) Tipka za sprostitev akumulatorske baterije a) (7) Uporabniški vmesnik (8) Stikalo za vklop/izklop (9) Roč...
Page 215 - Podatki o hrupu / tresljajih; Uporabite zaščito za sluh!; Namestitev; Napolnite akumulatorsko baterijo
Slovenščina | 215 Akumulatorski udarnivijačnik GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Priporočeni polnilniki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos podatkov Bluetooth ® C) – – Bluetooth ® 4.1 ...
Page 216 - Namestitev modula; Delovanje; Način delovanja; vijačenje; Uporaba; Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko E)
216 | Slovenščina Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar kolinapolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena predprekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščitecelic ...
Page 217 - Rešitev; Navodila za delo
Slovenščina | 217 Vrtenje v desno: za privijanje vijakov in zategovanje matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (2) popolnoma v levo. Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (2) popolnoma v desno. Nastavitev števila vrtljaj...
Page 218 - Standardni vijaki; Upravljanje prek aplikacije
218 | Slovenščina moment. Dejanski vrtilni moment vedno preverite zmomentnim ključem. Vijačni spoji s trdim, elastičnim in mehkim nasedanjemvijaka Če poskusno izmerimo vrtilne momente zaporedja udarcevin jih prenesemo v diagram, dobimo krivuljo poteka vrtilnegamomenta. Višina krivulje ustreza največ...
Page 219 - Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Hrvatski; Sigurnosne napomene
Hrvatski | 219 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje u Prezračevalne odprtine električnega orodja rednočistite. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električnonevarnost. u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju(na p...
Page 221 - Sigurnosne napomene za odvijače; Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba
Hrvatski | 221 čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta kojibi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata baterije može uzrokovati opeklineili požar. u Kod pogrešne primjene iz baterije može istećitekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kont...
Page 222 - Prikazani dijelovi alata; Korisničko sučelje; Aku udarni odvijač
222 | Hrvatski Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikazelektričnog alata na stranici sa slikama. (1) Prihvat alata (2) Preklopka smjera rotacije (3) Poklopac modula Bluetooth® Low Energy GCY 42 (4) Spojnica za ljestve (5) Aku-baterija a) (6) Tipka za deblokadu ak...
Page 223 - Informacije o buci i vibracijama; Nosite zaštitu za uši!; Punjenje aku-baterije
Hrvatski | 223 Aku udarni odvijač GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Prijenos podataka Bluetooth ® C) – – Bluetooth ® 4.1 (Low Energy) Bluetooth ® 4.1 (Low Energy) Razmak signala s – – 8 8 Maks. domet signala D) m – – 30 30 A) Izmjereno na 20−25 °C s aku-baterijom ProCORE18V...
Page 224 - Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije; Umetanje modula; Način rada
224 | Hrvatski stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati uodređenom položaju.Za vađenje aku-baterije (5) pritisnite tipku za deblokadu (6) i izvucite aku-bateriju iz električnog alata. Pritom ne primjenjujte silu. Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Tri zelena LED pokazivača s...
Page 225 - Rješenje; Upute za rad
Hrvatski | 225 Korisničko sučelje (vidjeti slike D–E) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Korisničko sučelje (7) služi za predbiranje broja okretaja i biranje načina rada i za prikaz stanja električnog alata. Prikazi stanja Indikator statusaelektričnog alata (11) Značenje/uzrok Rješenje Zeleni Status...
Page 226 - Upravljanje putem aplikacije; Održavanje i servisiranje
226 | Hrvatski Kod elastičnog odnosno mekog dosjeda maksimalni momentpritezanja je manji nego kod tvrdog dosjeda. Isto tako jepotrebno znatno dulje trajanje udarca. Približne vrijednosti za maksimalne momente pritezanja vijaka Podaci u Nm izračunati su iz naponskog presjeka, iskorištenja granice raz...
Page 227 - Eesti; Ohutusnõuded; HOIATUS
Eesti | 227 U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vasobavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipskepločice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSCKneza Branimira 22 10040 ZagrebTel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: [email protected]www.bosch.hr O...
Page 229 - Ohutusnõuded kruvikeerajate kasutamisel; Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Nõuetekohane kasutamine
Eesti | 229 laadimine või laadimine väljaspool ettenähtudtemperatuurivahemikku võib akut kahjustada jasuurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainultkvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavadoriginaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunag...
Page 230 - Tehnilised andmed; Akulöökmutrikeeraja
230 | Eesti (14) Režiiminupp( GDS 18V-1000 C , GDS 18V-1050 HC ) (15) Töötuli (16) Pöörlemiskiiruse eelvaliku nupp (17) Pöörlemiskiiruse eelvalikuastme näidik a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevateljoonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatudlisatarvikuid. Lisatarvikute täiel...
Page 231 - Paigaldus; Aku laadimine; Aku eemaldamine
Eesti | 231 Akulöökmutrikeeraja GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Signaali max ulatus D) m – – 30 30 A) Mõõdetud 20−25 °C juures akuga ProCORE18V 8.0Ah . B) Mõõdetud akuga GBA 18V 1.5Ah ja GBA 18V 12Ah . C) Mobiilsed lõppseadmed peavad olema ühildatavad Bluetooth ®-Low-Energ...
Page 232 - Aku laetuse taseme näidik; LEDid; ® Low Energy mooduli GCY 42; Kasutamine; Tööviis
232 | Eesti Aku laetuse taseme näidik Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad akulaetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse tasetvaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal.Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse tasemenäidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetu...
Page 233 - Lahendus; Tööjuhised
Eesti | 233 Kasutajaliides (vt jn D–E) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Kasutajaliides (7) on ette nähtud pöörlemiskiiruse ja töörežiimi eelvalimiseks ning elektrilise tööriista olekukuvamiseks. Oleku näidud Elektrilise tööriista (11)olekunäit Tähendus/põhjus Lahendus Roheline Olek OK – Kollane Sa...
Page 234 - Pehme ühendus; Standardkruvid; Juhtimine rakenduse kaudu; Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastus
234 | Eesti – Pehme ühendus tekib metalli ja puidu ühendamisel kruvidega ning plii- või fiiber-alusseibide kasutamisel. Vetruva või pehme ühenduse korral on maksimaalnepingutusmoment väiksem kui jäiga ühenduse korral. Samution vajalik tunduvalt pikem löögiaeg. Kruvide maksimaalsete pingutusmomentide...
Page 235 - Latviešu; Drošības noteikumi; JUMS
Latviešu | 235 Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meilekindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575Faks: (+372) 6549 576E-posti: [email protected] Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/servicea...
Page 237 - Drošības noteikumi skrūvgriežiem; Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Latviešu | 237 elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tasir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti akumulatori var radīt...
Page 238 - Pielietojums; Attēlotās sastāvdaļas; Lietotāja saskarne; Tehniskie dati
238 | Latviešu Pielietojums Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai unizskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pieskrūvēšanai unatskrūvēšanai izmēru robežās, ko nosaka tā tehniskieparametri.Ja elektroinstrumentā ir ievietots Bluetooth ® Low Energy modulis GCY 42 , kurā tiek izmantota Bluetooth ...
Page 239 - Informācija par troksni un vibrāciju; Montāža
Latviešu | 239 Akumulatoratriecienskrūvgriezis GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Saderīgie akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Ieteicamie akumulatori, laijauda būtu maksimāla ProCORE18V... ≥ 5,5 Ah P...
Page 240 - Lietošana; skrūvēšana
240 | Latviešu vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. Akumulatora uzlāde u Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādesierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akum...
Page 241 - Risinājums
Latviešu | 241 darbinstrumenta un akumulatora elektroinstruments varapkrist. Akumulatora ievietošanaPiezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumentafunkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.Iebīdiet uzlādētu akumulatoru (5) elektroinstru...
Page 242 - Norādījumi darbam; Standarta skrūves
242 | Latviešu Darba režīma izvēle GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektroinstrumentam ir 2 iepriekš definēti darba režīmi A un B (12) . Bosch Toolbox lietotnē zem A un B (12) var ieprogrammēt darba režīmus dažādiem lietojumiem unpielāgot esošos režīmus.Lai pārslēgtu darba režīmus A un B (12) , sp...
Page 243 - Kāpņu stiprinājums; Vadība ar lietotnes palīdzību; Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Latvijas Republika; Transportēšana
Latviešu | 243 Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starpakumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators irnolietojies un to nepieciešams nomainīt.Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiemizstrādājumiem. Kāpņu stiprinājums Ar kāpņu stiprinājumu (4) elektroinstrumentu var pi...
Page 244 - Saugos nuorodos; ĮSPĖJIMAS
244 | Lietuvių k. Lietuvių k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems suelektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-niu įrankiu pateikiamus saugos įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų inst...
Page 245 - Saugos nuorodos dirbantiems su suktuvais
Lietuvių k. | 245 u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darboįrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektrostinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap- saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. u Nen...
Page 246 - Gaminio ir savybių aprašas; Elektrinio įrankio paskirtis; Naudotojo sąsaja; Techniniai duomenys
246 | Lietuvių k. u Atsargiai! Naudojantis elektriniu įrankiu su Bluetooth ® gali būti trikdomas kitų prietaisų ir įrenginių, lėktuvų,o taip pat medicinos prietaisų (pvz., širdies stimuliato-rių, klausos aparatų) veikimas. Be to, išlieka likutinėrizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems žmo-nėms...
Page 247 - Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Lietuvių k. | 247 Akumuliatorinis smūginissuktuvas GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Maks. atsukimo momentas A) Nm 1 600 1 700 1 600 1 700 Mašininių varžtų Ø mm M14–M24 M14–M24 M14–M24 M14–M24 Įrankių įtvaras ∎ ½" ∎ ¾" ∎ ½" ∎ ¾" Svoris pagal„EPTA-Procedure 01...
Page 248 - Montavimas; Akumuliatoriaus įkrovimas; Akumuliatoriaus išėmimas; Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius; ® „Low Energy Module“ GCY 42; Naudojimas; Veikimo principas; sukimas
248 | Lietuvių k. sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbolaikotarpį gali žymiai padidėti.Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tamtikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinisįrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo...
Page 249 - Paruošimas naudoti; Sprendimas
Lietuvių k. | 249 Smūginis mechanizmas pradeda veikti tada, kai sukamas va-ržtas sutinka pasipriešinimą ir variklis pradedamas veikti pa-pildoma apkrova. Smūginis mechanizmas paverčia varikliojėgą tolygiais sukamaisiais smūgiais. Atlaisvinant varžtus arveržles, šis procesas vyksta atvirkštine seka. ...
Page 250 - Darbo patarimai; Standartiniai varžtai
250 | Lietuvių k. Veikimo režimo parinkimas GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrinis įrankis yra su 2 iš anksto nustatytais darbo reži-mais A ir B (12) . Naudodamiesi „Bosch Toolbox“ programė- le, punktuose A ir B (12) darbo režimus galite užprogramuoti įvairiems naudojimo atvejams ir priderinti...
Page 251 - Valdymas programa; Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas; Lietuva; Transportavimas; 한국어; 안전 수칙; 전동공구 일반 안전 수칙; 경고
한국어 | 251 Valdymas programa GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrinis įrankis yra su Bluetooth ® moduliu, kuris radijo ryšio technika leidžia perduoti duomenis į tam tikrus mobi-liuosius galinius prietaisus su Bluetooth ® sąsaja (pvz., išma- niuosius telefonus, planšetes).Norint valdyti elektrinį...
Page 252 - 작업장 안전
252 | 한국어 리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니다. 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를일으킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제력을 잃기 쉽습니다. 전기에 ...
Page 253 - 충전 전동공구의 올바른 사용과 취급; 임팩트 렌치 관련 안전수칙; 기능 사용은 다른; 기능
한국어 | 253 u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우위험한 상황을 초래할 수 있습니다. u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다. 충전 전동공구의 올바른 사용과 취급 u 배터리를 충전할 ...
Page 254 - 제품 및 성능 설명; 규정에 따른 사용; 사용자 인터페이스; 제품 사양; 충전 임팩트 드라이버
254 | 한국어 제품 및 성능 설명 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다. 사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시오. 규정에 따른 사용 본 전동공구는 각각 정해진 치수 범위 내에서 나사못을 끼우거나 푸는 작업 그리고 너트를 조이거나푸는 작업을 하는 데 사용해야 합니다.Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 이 장착 되어 있는 경우 Bluetooth ® -무선 기술을 이용하여 전동공구와 모바일 단말기...
Page 255 - 조립; 배터리 충전하기
한국어 | 255 충전 임팩트 드라이버 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 작동 시 및 보관 시 허용되는 주변 온도 °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 호환 가능한 배터리 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... 전출력 발휘를 위해 권장하는 배터리 ProCORE18V... ...
Page 256 - 작동; 작동 방법; 상태 표시
256 | 한국어 배터리 형식 ProCORE18V... LED 용량 연속등 5× 녹색 80−100 % 연속등 4× 녹색 60−80 % 연속등 3× 녹색 40−60 % 연속등 2× 녹색 20−40 % 연속등 1× 녹색 5−20 % 점멸등 1× 녹색 0−5 % 블루투스 ® Low Energy Module GCY 42 (액세서리) 장착하기 블루투스® Low Energy Module GCY 42 관련 정보는 해당 사용 설명서를 참조하십시오. 공구 교환(그림 A–B 참조) u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교환 등)을 하거나 ...
Page 257 - 해결책; 사용방법; 일반 볼트
한국어 | 257 전동공구 상태 표시기(11) 의미/원인 해결책 청색 깜박임 전동공구가 모바일 단말기와 연결되어있거나 설정 내역이 전송되고 있음 – 속도 설정회전속도 사전 선택 버튼 (16) 을 눌러 요구되는 회전속도/타격률을 3 단계로 미리 선택할 수 있습니다. 회전속도 표시기 (17) 에 원하는 설정이 표시될때까지 버튼 (16) 을 여러 번 누르십시오. 선택한 설정이 저장됩니다. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC:보쉬 Toolbox 앱을 통해서도 회전속도를 미리 선택할 수 있습니다.필요한 속도는 작업하려...
Page 258 - 앱을 통한 제어; 보수 정비 및 서비스; 보수 정비 및 유지
258 | 한국어 DIN 267에 따른강도 등급 일반 볼트 고강도 볼트 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 43...
Page 259 - 처리
한국어 | 259 처리 전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시오! 오직 EU 국가에만 해당:더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다. 충전용 배터리/배터리:리튬이온:운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조„운반“, 페이지 258). Bosch Power T...
Page 260 - يبرع; ناملأا تاداشرإ; ددعلاب ناملأل ةماعلا تاداشرلإا; ريذحت
260 | يبرع يبرع ناملأا تاداشرإ ددعلاب ناملأل ةماعلا تاداشرلإا ةيئابرهكلا ريذحت تاريذحت ةفاك ىلع علطا روصلاو تاميلعتلاو ناملأا .ةيئابرهكلا ةدعلاب ةقفرملا تافصاوملاو مدع ثودح یلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عابتا حورجب ةباصلإا وأ/و قيرح بوشن یلإ ،ةيئابرهك ةمدص .ةريطخ تاميلعتلاو ةيريذحتلا تاظحلاملا...
Page 261 - بلاوللا تاكفمل ناملأا تاداشرإ
يبرع | 261 ليغشتلا حاتفم قيرط نع اهب مكحتلا نكمملا .اهحلاصإ متي نأ بجيو ةريطخ ربتعت ءافطلإاو t علخا وأ/و سبقملا نم سباقلا بحسا زاهجلا طبض لبق ،علخلل لاباق ناك اذإ ،مكرملا نيزخت لبق وأ تاقحلملا لادبتسا لبقو .زاهجلا ةدعلا ليغشت ةيئاقو تاءارجلإا هذه عنمت .دوصقم ريغ لكشب ةيئابرهكلا t ّمتي لا يتلا ةيئابر...
Page 262 - ءادلأاو جتنملا فصو; صصخملا لامعتسلاا; ةينفلا تانايبلا; قاقد بلاول كفم
262 | يبرع t .مكرملا حتفت لا ةرئادلا ريصقت رطخ لكشتي .ةيئابرهكلا t للاخ نم رارضلأ مكرملا ضرعتي نأ نكمي وأ تاكفملاو ريماسملا لثم ةببدملا ءايشلأا .ةيجراخلا ىوقلا ريثأت للاخ نم اذه يدؤي دقو قارتحاو ةيلخادلا ةيئابرهكلا ةرئادلا ريصقت ىلإ هضرعتو هراجفنا وأ هنم ةنخدلأا جورخوأ مكرملا .ةطرفم ةنوخسل t ةهجلا ت...
Page 264 - بيكرتلا; مكرملا نحش; Low Energy Module
264 | يبرع قاقد بلاول كفم مكرمب لماع GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC ةراشلإل ىدم ىصقأ D ( رتم – – 30 30 A ( ةرارح ةجرد دنع ةساقم 20 − 25 مكرم عم م° ProCORE18V 8.0Ah B ( عم ةساقم GBA 18V 1.5Ah و GBA 18V 12Ah C ( ةقاطلا ةضفخنم ةزهجلأا عم قفاوتم لاوجلا زاهجلا نوكي نأ بجي Blu...
Page 265 - ليغشتلا; لمعلا ةقيرط; ةدعلا ةلاح نيبم
يبرع | 265 t نضاح یلع لغشلا ةدع زاكترا یلع صرحا .اهبيكرت ءانثأ نامأب ةدعلا ةدع طبر متي مل نإ ءانثأ هنع لحنت دقف ،نامأب ةدعلا نضاحب لغشلا .بلوللا طبر ةيلمع لغشلا ةدع عفدا ) 10 ( فاوحلا يعابرلا روحملا یلع ةدعلا نضاحب ) 1 ( . ليغشتلا لمعلا ةقيرط ةدعلا نضاح كيرحت ّمتي ) 1 ( كرحم للاخ نم ةدعلا عم .قرطلا ...
Page 266 - لمعلا تاداشرإ
266 | يبرع يساسلأا طبضلا عضو عم تافللا ددعل ىوتسملا 1 2 3 قيقد] ة - 1 [ قيقد] ة - 1 [ قيقد] ة - 1 [ ددع تايوتسم ددع تافللا 3 0–1100 0–2300 0–3400 تافللا ددعل قبسملا رايتخلاا رز قيرط نع كنكمي ) 16 ( ءانثأ مزلالا تافللا ددعل قبسملا رايتخلاا .اضيأ ليغشتلا لمعلا ءوض ليغشت GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H :...
Page 267 - قيبطتلا للاخ نم مكحتلا; ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا
يبرع | 267 حئاصن تاماخلا يف ةليوطلا ةريبكلا بلاوللا طبر لبق بلوللا ّبُل رطقب يديهمت بقث ءارجإب حصني ،ةيساقلا رادقمبو 2/3 .بلوللا لوط :داشرإ ةيندعم عطق ةيأ لوخد مدع یلع صرحا .ةيئابرهكلا ةدعلا لخاد یلإ ةريغص يغبني ضفخنم تافل ددعب ةليوط ةرتفل لمعلا دعب ةدمل ةيئابرهكلا ةدعلا ةرادإ 3 ددع ىصقأب قئاقد .اهد...
Page 268 - :مويثيللا تانويأ مكارم
268 | يبرع :تايراطبلا/مكارملا :مويثيللا تانويأ مكارم لقنلا ءزج يف ةدراولا تاداشرلإا ةاعارم ىجري رظنا) ةحفصلا ,“لقنلا„ 267 ( . 1 609 92A 6HU | (10.05.2021) Bosch Power Tools
Page 269 - یسراف; ینمیا تاروتسد; یقرب یاهرازبا یارب یمومع ینمیا تاکن; رادشه
یسراف | 269 یسراف ینمیا تاروتسد یقرب یاهرازبا یارب یمومع ینمیا تاکن رادشه ،اهرادشه هیلک و ریواصت ،اهلمعلاروتسد ار یقرب رازبا هارمه هب هدش هئارا تاصخشم .دینک هعلاطم نیا تیاعر مدع زا یشان تاهابتشا ،یگتفرگ قرب ثعاب تسا نکمم ینمیا تاروتسد .دوش دیدش یاه تحارج ریاس ای و یگتخوس یارب ار اهییامنهار و ینمیا ی...
Page 270 - اهیتشوگچیپ یارب ینمیا یاهییامنهار
270 | یسراف نآ زا تبقارم و یقرب رازبا زا حیحص هدافتسا t هاگتسد یور دایز راشف ندرک دراو زا .دینک یراددوخ یقرب رازبا زا ،یراک ره یارب .دینک هدافتسا نآ اب بسانم رازبا نتفرگ راکب ناوت زا دیناوتب هک دوشیم ثعاب بسانم یقرب .دینک هدافتسا رتشیب نانیمطا اب و رتهب هاگتسد t رازبا لصو و عطق دیلک رد داریا تروص رد...
Page 271 - درکراک و لوصحم تاحیضوت; هاگتسد زا هدافتسا دراوم
یسراف | 271 t .دینک مکحم ار راک هعطق راک هعطق هکیتروصرد هریگ هلیسوب ای و هدنرادهگن تازیهجت هلیسو هب هتشاد هگن رت نئمطم راک هعطق ،دشاب هدش مکحم .دوش هتشادهگن تسد هلیسوب هکنیا ات ،دوشیم t ات دینک ربص یقرب رازبا نتشاذگ رانک زا لبق.دتسیاب تکرح و راک زا لماک روطب هاگتسد لرتنک و هدرک ریگ راک هعطق هب تسا ن...
Page 272 - ینف تاصخشم; یا هبرض یتشوگ چیپ
272 | یسراف ینف تاصخشم یا هبرض یتشوگ چیپ یژراش GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC ینف هرامش 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. یمان ژاتلو V= 18 18 18 18 دازآ تلاح رد تعرس A ( – میظنت 1 min -1 0–800 0–800 0–800 0–800 – میظنت 2 min -1 0–1'200 0–1'200 0–1'30...
Page 273 - بصن; هاگتسد اب راک زرط
یسراف | 273 بصن t زا) یقرب رازبا اب یراک هنوگ ره ماجنا زا لبق و (هریغ و رازبا ضیوعت ،سیورس هلمج رابنا رد ای و لقن و لمح ماگنه هب نینچمه یقرب رازبا لخاد زا ار یرتاب ،ندرک یرادهگن .دینک جراخ عطق دیلک اب یقافتا سامت تروص رد .دراد دوجو یگدید بیسآ رطخ ،لصو و یرتاب ندرك ژراش هوحن t ار ینف تاصخشم رد هدش رک...
Page 274 - هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
274 | یسراف چیپ لاصتا هک دوشیم لاعف یماگنه هبرض مزیناکم دراو راشف روتوم یور رب نیارب انب و هدش مکحم هب ار روتوم یورین ،لاح نیا رد هبرض مزیناکم .دوشیم یارب .دنکیم لیدبت تخاونکی (یشخرچ) یاه هبرض سوکعم روطب نایرج نیا اه هرهم و اه چیپ ندرکزاب .دریگیم تروص هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار t رارق یبناج تمس...
Page 275 - یلمع یاهیئامنهار
یسراف | 275 t نوچ دینکن هاگن راک پملا هب میقتسم روطب .دنکب تحاران ار امش نامشچ تسا نکمم راک تلاح باختنا GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC : یاراد یقرب رازبا 2 هدش فیرعت شیپ زا راک تلاح A و B (12 ( قیرط زا دیناوت یم نینچمه امش .تسا نشیکیلپا Bosch Toolbox App هلیسوب A و B ) 12 ( دینک یزیر همانرب ار فلت...
Page 276 - همانرب طسوت ندرک تیاده; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
276 | یسراف رازبا یتسیاب نییاپ شزرل دادعت اب ینلاوط راک زا سپ دودح ندش کنخ تهج یقرب 3 نیرتشیب اب هقیقد .دنک راک راب نودب شزرل دادعت یرتاب اب هنیهب راتفر یارب یتاکن .دیرادب نوصم بآ و تبوطر ربارب رد ار یرتاب – نیب یامد رد ًارصحنم ار یرتاب 20 ° C ات 50 ° C هجرد لخاد ناتسبات رد ار یرتاب لاثم روطب .دینک ...
Page 278 - Licenses; Copyright © 2004 - 2020, Texas Instruments Incorporated; Copyright © 2011 Petteri Aimonen
278 | Licenses Copyright © 2004 - 2020, Texas Instruments Incorporated All rights reserved.Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-ditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright ...
Page 281 - ES atitikties deklaracija
III hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovarajusvim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku ida su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * Aku udarniodvijač Kataloški br. et EL-vastavusde...
Page 282 - IV