Page 3 - Sicherheitshinweise
2 Plastiktüten und Folien sind außerReichweite von Kleinkindern aufzube-wahren und zu entsorgen.=> Es besteht Erstickungsgefahr! Sachgemäßer Gebrauch Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen undin Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter,Motorschutz - und Ausblasfilter sa...
Page 4 - Intended use; Safety information; Hinweise zur Entsorgung
3 Please keep this instruction manual. When passing thevacuum cleaner on to a third party, please also pass onthis instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use andnot for commercial use. Only use this vacuum cleanerin accordance with the instructions in this inst...
Page 5 - Disposal information; Proper use
4 Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuumcleaner from being damaged during transportation.It is made of environmentally friendly materials andcan therefore be recycled. Dispose of packaging thatis no longer required at an appropriate recyclingpoint. Old applian...
Page 6 - Utilisation correcte; Consignes de sécurité
5 Le nettoyage et la maintenance nedoivent pas être effectués par desenfants sans surveillance. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.=> Il y a risque d'asphyxie ! Utilisation correcte Raccorder et mettre l'aspirateur en servi...
Page 7 - Utilizzo conforme; Norme di sicurezza; Consignes pour la mise au rebut
6 it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessionedell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnareanche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u-tilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso indu-striale. Utilizzare l'aspi...
Page 8 - Avvertenze per lo smaltimento; Uso conforme
7 ! A ttenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraversoun dispositivo salvavita di almeno 16 A.Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivosalvavita, la causa può essere dovuta al fatto chesono stati collegati contemporaneamente allo stessocircuito altri apparecchi a elevato...
Page 9 - Juist gebruik; Gebruik volgens de voorschriften; Veiligheidsvoorschriften
8 Plastic zakken en folie dienen buitenbereik van kinderen te worden bewaarden afgevoerd.=> Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-ten en in gebruik nemen.Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-beveiligings - en uitbla...
Page 10 - Anvendelse iht. formål; Sikkerhedsanvisninger; Instructies voor recycling
9 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre tilandre. Anvendelse iht. formål Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus-holdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstem-melse m...
Page 11 - Anvisninger om bortskaffelse; Korrekt anvendelse
Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelseunder transport. Den består af miljøvenlige materia-ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skalanvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstatio-ner eller lignende. Kasserede støvsugere Kasserede apparat...
Page 12 - Sikkerhetsanvisninger
11 Fo rskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henholdtil typeskiltet. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Unngå støvsuging i nærheten av hodet. => Fare for personskader! Ved støvsu...
Page 13 - Avsedd användning; Säkerhetsanvisningar; Informasjon om kassering
12 sv Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningenmedföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avsedd användning Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte förkommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd föranvändning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.Tillverkaren tar inget ansvar för e...
Page 14 - vfallshantering
13 A vfallshantering Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skadorvid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-liga material och går att återvinna. Släng förpack-ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen. Uttjänt enhet Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla mater...
Page 15 - Ohjeita hävittämisestä; Määräystenmukainen käyttö; Turvaohjeet; Asianmukainen käyttö
14 pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilmansuodatinta. => Laite voi vahingoittua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilönpään lähellä. => Loukkaantumisvaara!Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjänalapuolella.Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pöly...
Page 16 - Uso adecuado; Consejos y advertencias de
15 Las tareas de limpieza y mantenimientoque correspondan al usuario no debenser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.=> ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-dor debe efectuars...
Page 17 - Uso a que se destina; Indicações de segurança; Indicaciones para eliminar el material
16 pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o aoaspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé-stico, não devendo ser utilizado para fins industriais.Utilize o aspirador apenas de acordo com asinstruções do presente ma...
Page 18 - Recomendações de eliminação; Utilização correta
17 ! A tenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntorde, no mínimo, 16 A.No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuitoeléctrico, estarem simultaneamente ligados outroselectrodomésticos de potência elevada. Pode evitar-se que o disjun...
Page 19 - Ενδεδειγμένη χρήση; Υποδείξεις ασφαλείας
18 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µετη συσκευή.Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσωχρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείταιαπό παιδιά χωρίς επιτήρηση.Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνεςπρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά παιδιά και να αποσύρονται.=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Ενδεδειγµένη χρή...
Page 20 - Amaca uygun kullanűm; Güvenlik bilgileri; Υποδείξεις για την απόσυρση
19 tr Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektriklisüpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull-anma kılavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanűm Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir,sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektriklisüpürge sadece bu kul...
Page 21 - İmha etmeye ilişkin uyarılar; Usulüne uygun kullanım
20 aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devredeolması olabilir.Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesiniayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreyesokulması engellenebilir. İmha etmeye ilişkin uyarılar Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürge...
Page 22 - Odpowiednie użytkowanie; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Wskazówki dotyczące
21 Czyszczenie i czynności konserwacyjnenie mogą być wykonywane przez dziecibez nadzoru dorosłych.Opakowania foliowe należyprzechowywać w miejscu niedostępnymdla małych dzieci lub wyrzucić.=> Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Odpowiednie użytkowanie Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wył...
Page 23 - Rendeltetésszerű használat; Biztonsági útmutató; Wskazówki dotyczące utylizacji
hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívótovábbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-tásban történő alkalmazásra készült. A porszívótkizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelőenhasználja...
Page 24 - Környezetvédelmi tudnivalók; Megfelelő használat
23 Környezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás soránkeletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarátanyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyekmegfelelő tárol...
Page 25 - Правилно използване; Използване по предназначение; Указания за безопасност
24 Пластмасови торби и фолия трябва дасе съхраняват на места недостъпни замалки деца и да се унищожават.=> Съществува опасност от задушаване! Правилно използване Включвайте към електрическата мрежа и работетес прахосмукачката само съгласно фирменатабелка. Никога не изсмуквайте прах без филтърна т...
Page 26 - Указания по использованию; Правила техники безопасности; Указания за унищожаване
25 ru Сохраните инструкцию по эксплуатации. Припередаче пылесоса новому владельцу не забудьтепередать также инструкцию по эксплуатации. Указания по использованию Данный пылесос предназначен для уборки бытовыхпомещений, он не подходит для промышленногоиспользования. Используйте пылесос только согласн...
Page 27 - Инструкция по утилизации; Правильное использование
26 ! Внимание: Сетевая розетка должна быть защищенапредохранителем не менее чем на 16A.При включении прибора предохранитель можетсразу сработать, если одновременно в даннуюэлектрическую цепь включены другие приборы сбольшой общей потребляемой мощностью. Срабатывание предохранителя можнопредотвратить...
Page 28 - Instrucţiuni de siguranţă
27 Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu.=> Pericol de asfixiere! Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numaiconform datelor de pe plăcuţa de identificare. Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respe...
Page 29 - Застосування за призначенням; Те; Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-
28 uk Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщопилосос передається новому власнику, йому слідпередати також цю інструкцію з експлуатації. Застосування за призначенням Цей пилосос призначений тільки для побутового, а недля професійного використання. Використовуйтепилосос відповідно до даної ...
Page 30 - Правильне використання
29 Наст анови щодо видалення відходів Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження підчас транспортування. Вона виготовлена зекологічно чистих матеріалів та можеперероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріализдайте в пункт приймання вторсировини. Відпрацьовані прилади Старі прилади містять ще ...
Page 33 - Gerätebeschreibung; Ersatzteile und Sonderzubehör; Vor dem ersten Gebrauch; Inbetriebnahme
32 de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsaugerder Baureihe BSGL4 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedeneBSGL4 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmaleund Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.Sie sollten...
Page 34 - Saugen
33 Bild a) Saugrohre zusammenstecken. b) Durch Verstellen der Schiebemannschette / Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr ent-riegeln und gewünschte Länge einstellen. Bild Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken. Bild Ein- / Ausscha...
Page 35 - Nach der Arbeit; Arbeiten mit dem Staubbehälter; Leeren des Staubbehälters; behälters reinigen
34 Bild Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät aucham Handgriff getragen werden. Nach der Arbeit Bild Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf). Bild Zum Abstellen / Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Ger...
Page 36 - Störbetrieb; Arbeiten mit Filterbeutel
35 Störbetrieb Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter. Bild 䡲 Behälter entleeren (siehe Bild 25) 䡲 Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben- drehers, und durch Ausklopfen beseitigen. 䡲 Bodenklappe schließen und hörbar verrasten. Arbeiten mit Filterbeutel Bei Bedarf kann auch an Stel...
Page 37 - Pflege; Your vacuum cleaner
36 Micro-Aktivkohlefilter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilterausgestattet, so sollte dieser halbjährlich gewechseltwerden. Bild 䡲 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 33). 䡲 Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeil-richtung Filterhalter entriegeln. 䡲 Micro-Aktivkohlefilter ...
Page 39 - When the work is done; Emptying the dust container
38 F igure Vacuuming with accessories Attach the nozzles to the tube or handle as required: a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,etc. b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furni-ture, curtains, etc. c) Hard furnishings brush for cleaning window frames,cabinets, mouldings, et...
Page 40 - Using dust bags; Changing the dust bag
39 ! Caution: the inside of the dust container maybecome scratched with use and start to lookopaque. This does not, however, affect the perfor-mance of the vacuum cleaner in any way, i.e. it willcontinue to function as normal. Cleaning the permanent filter and Microsan filter in the dust container T...
Page 41 - Description de l’appareil; Care
40 fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateurBosch de la série BSGL4. Cette notice d'utilisation présente différents modèlesBSGL4. Il est donc possible que les caractéristiques etfonctions décrites ne correspondent pas toutes à votremodèle.Utilisez exclusivement les accessoires d'origine B...
Page 42 - Avant la première utilisation; Aspiration
41 Pièces de rechange et accessoires en option A Paquet de sacs aspirateur de rechange Filtre type G (BBZ41FG)Pour une performance maximale : Gplus (BBZ41GPLUS) Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture1 micro-filtre hygiénique http:// www.dust-bag-bosch.com B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TF...
Page 43 - Après le travail; Travaux avec le collecteur de pous-
42 F ig. Enlever la tête pour coussins et le suceur de jointsde la cavité d'accessoires, comme illustré. Fig. Aspiration avec les accessoires supplémen- taires Emmancher les accessoires sur le tube d'aspirationou sur la poignée, selon les besoins : a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints e...
Page 44 - ider le collecteur de poussières; Nettoyage du filtre permanent et du filtre; Dérangement; Travaux avec le sac aspirateur; Changement de filtre
43 V ider le collecteur de poussières Fig. 䡲 Il est recommandé de vider le collecteur de pous-sières après chaque utilisation, mais au plus tardlorsque l'affichage « filter status » clignote en rouge,la brosse étant décollé du sol. 䡲 Ouvrir le compartiment de poussière en actionnantle levier de ferm...
Page 45 - Entretien
44 F ig. Ouvrir le couvercle 䡲 Enfoncer le bouton de réglage jusqu'en butée et l'es-camoter dans l'appareil. ! Attention : ouvrir le couvercle uniquement le boutonde réglage escamoté. 䡲 Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de ferme-ture dans le sens de la flèche. Fig. a) Fermer le sac aspirat...
Page 46 - Descrizione dell’apparecchio; Parti di ricambio e accessori speciali
45 it Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Boschdella serie BSGL4. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustratidiversi modelli BSGL4. È pertanto possibile che nontutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e lefunzioni qui descritte riguardino il modello da Leiscelto.Devono...
Page 47 - Aspirazione
46 F igura a) Inserire il tubo di aspirazione nel raccordo dellaspazzola per pavimenti. b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz-zola per pavimenti fino a farlo innestare in posizione,in modo che i due componenti risultino a filo.Per sbloccare, premere la bussola di sblocco erimuovere...
Page 48 - Dopo la pulizia; Uso del contenitore raccoglisporco; Svuotamento del contenitore raccogli-; Pulizia del filtro permanente e del filtro
47 Pulizia dei pavimenti duri Figura a) Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulir-la. b) In caso di forte sporco, ad es. capelli attorcigliati,rimuovere entrambi i rulli delle spazzole dalla boc-chetta per pavimenti duri estraendoli lateralmentedalla guida con l'aiuto di un cacciavite o ...
Page 49 - Anomalia di funzionamento; Uso del sacchetto filtro
48 A breve termine può essere sufficiente pulire i filtribattendoli leggermente (vedere figura 28). Terminatala procedura di aspirazione, occorre tuttavia lavare i filtri per preservare l'efficienza del contenitore rac-coglisporco. F igura Affinché si possa continuare l'aspirazione anchedurante il p...
Page 50 - Beschrijving van het apparaat; Manutenzione
49 nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit deserie BSGL4 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BSGL4 – modellen beschreven. Het is dan ookmogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functiesgelden voor uw toestel.U dient alleen gebruik te maken van originele...
Page 52 - Na het werk; Werken met het stofreservoir
51 Afbeelding Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren,zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehorennemen. Afbeelding Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of dezuigbuis steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kie-ren en hoeken, etc. b) Meu...
Page 53 - Storing
52 䡲 Het is pas mogelijk het vermogen van de stofzuigerte regelen als het toestel eerst uit- en daarna weeringeschakeld is Het stofreservoir legen Afbeelding 䡲 Het stofreservoir moet na het zuigen altijd geleegdworden, maar uiterlijk dan wanneer de indicatie »fil-ter status« rood knippert als het mo...
Page 54 - Onderhoud
53 b) Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreepgemakkelijk van de slang worden losgemaakt. Afbeelding Deksel open 䡲 Regelknop tot de aanslag indrukken en in het appa-raat laten verzinken. ! Let op: deksel alleen openen wanneer de regelknopis verzonken. 䡲 Deksel openen door de afsluithendel in...
Page 55 - Beskrivelse af apparatet; Reservedele og ekstra tilbehør; Før apparatet tages i brug første gang; Ibrugtagning
54 da Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL4. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskelligeBSGL4-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af debeskrevne funktioner og udstyr ikke findes på denaktuelle model.Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehørfra Bosch, fordi ...
Page 56 - Støvsugning
55 F igur a) Sæt sugerørene sammen. b) Tryk skydemanchetten/skydetasten i retning af pilen,så teleskoprøret frigøres, og indstil til den ønskedelængde. Figur Hold i stikket på netledningen, træk den ud tilønsket længde, og sæt stikket i stikkontakten. Figur Tænde/slukke 䡲 Apparatet er udstyret med e...
Page 57 - Tømme støvbeholder; Arbejde med filterpose
56 Ef ter arbejdets afslutning Figur Træk netstikket ud af stikkontakten. Træk kort i netledningen, og slip den igen (ledningen bliver automatisk rullet op). Figur De kan benytte parkeringssystemet på undersiden afapparatet, når det skal transporteres/ sættes væk.Sæt støvsugeren lodret. Skyd hagen p...
Page 58 - ilterskift; Pleje
57 De har anskaffet en meget effektiv støvsuger med storsugeevne.Derfor anbefales det, at De kun indstiller til maksimalsugestyrke ved meget snavsede tæpper med lav luveller på hårde gulve. Når regulatorknappen drejes i pilens retning, kan denønskede sugestyrke indstilles trinløst. 䡲 Lav sugeeffekt ...
Page 59 - Beskrivelse av apparatet; Ekstra tilbehør og reservedeler
58 no Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fraBosch i serien BSGL4. I denne bruksanvisningen presenteres forskjelligeBSGL4-modeller. Det er derfor mulig at ikke alleegenskapene og funksjonene som beskrives, finnes pådin modell.Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette erspesia...
Page 60 - Støvsuging
59 F igur Slå av og på 䡲 Apparatet er utstyrt med en nedsenkbarregulatorknapp. 䡲 Apparatet slås på ved at du trykker regulatorknapp-en i pilretningen og slipper den. På denne måtenkjøres regulatoren ut. Den blå indikatoren i området "filter status" lyser ogviser med det at apparatet er klart...
Page 61 - Tømming av støvbeholderen; Arbeide med filterpose
60 Når jobben er gjort Figur Trekk ut nettstøpselet. Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelenkveiles automatisk opp). Figur Når du skal sette fra deg/ transportere apparatet, kandu bruke parkeringshjelpen på apparatets underside.Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv krokenpå gu...
Page 63 - Beskrivning av produkten; Reservdelar och extratillbehör
62 sv Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare iBSGL4-serien. Bruksanvisningen visar olika BSGL4-modeller. Det kanalltså hända att vissa finesser och funktioner inte gällerjust din modell.Använd bara originaltillbehör från Bosch, de ärspecialframtagna till dammsugaren för att ge bästamöjlig...
Page 64 - Dammsugning
63 䡲 För att slå på enheten, tryck på inställningsknappen i pilens riktning så långt det går och släpp sedan. Då körs reglaget ut. Den blå indikatorn "filter status" lyser och visar hur driftsberedd enheten är. 䡲 För att stänga av enheten, tryck påinställningsknappen igen så långt det går. D...
Page 65 - Tömma dammbehållaren; Fel
64 Ef ter dammsugningen Bild Dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra i nätanslutningssladden och släpp den (sladden rullas upp automatiskt). Bild Vid uppställning/ transport av dammsugaren kanförvaringshjälpen på undersidan användas. Ställdammsugaren upprätt. Skjut in haken pågolvmunstycket i spåret på...
Page 67 - Laitteen kuvaus; Varaosat ja lisävaruste; Ennen ensimmäistä käyttöä; Käyttöönotto
66 fi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan BSGL4 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL4-malleja.Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatutvarusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasipölynimuria.Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch-varustei...
Page 68 - Imurointi
67 Kuva Tartu verkkoliitäntäjohtoon, vedä haluttu määräjohtoa ulos ja laita verkkopistoke pistorasiaan. Kuva Kytkeminen päälle/pois päältä 䡲 Laitteessa on sisäänpainettava säätönuppi. 䡲 Kytke laite päälle painamalla säätönuppia nuolensuuntaan vasteeseen asti ja vapauttamalla nuppi.Säädin nousee ylös...
Page 69 - Pölysäiliön tyhjennys; Pölypussin käyttö
68 Työn jälkeen Kuva Irrota verkkopistoke seinästä. Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti(johto kelautuu automaattisesti). Kuva Laiteen säilyttämiseen/ kuljetukseen voit käyttäälaitteen alapuolella olevaa säilytyspidikettä. Laitalaite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa olevapidik...
Page 71 - Descripción de los aparatos; Antes del primer uso
70 es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de laserie BSGL4. En estas instrucciones de uso se presentan diferentesmodelos BSGL4. Por ello, es posible que no todas lascaracterísticas técnicas y funciones descritas seanaplicables a su modelo.Se deben usar solo los accesorios originales de Bo...
Page 72 - Aspirar
71 F igura a) nsertar el tubo de aspiración en los racores delcepillo universal. b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado.Para separarlos, presionar el casquillo dedesbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura a) Unir los tubos de aspiración. b...
Page 73 - Vaciar el depósito de polvo
72 Limpieza del cepillo para suelos duros F igura a) Para limpiar el cepillo, aspirarlo desde abajo. b) En caso de presentar mucha sucia, p. ej., pelosenredados, pueden extraerse ambos rodillos delcepillo para suelos duros. Para ello, retirar losrodillos de la guía por el lateral con ayuda de undest...
Page 74 - Trabajar con bolsa filtrante
73 L impiar el filtro permanente y el filtro Microsan del depósito de polvo Cuándo deben limpiarse (sistemas de filtros): 䡲 Siempre que se registre un fallo de funcionamiento,es decir, cada vez que se elimine una obstrucción. 䡲 Como máximo cuando el indicador »filter status« seilumina en rojo de for...
Page 75 - Descrição do aparelho; Cuidados
74 pt Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Boschda linha BSGL4. Neste manual de instruções são apresentadosdiferentes modelos BSGL4. Por isso, é possível quenem todas as características e funções aqui descritasse encontrem no seu modelo.Deverá utilizar apenas acessórios originais da Bosch,d...
Page 77 - Após o trabalho; Utilização do recipiente de pó
76 F igura Retire o bocal para estofos e o bocal para fendas docompartimento dos acessórios, conforme ilustrado. Figura Aspirar com acessórios Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pegaconforme necessário: a) o bocal para fendas que se destina a aspirar fendase cantos, etc. b) o bocal para est...
Page 78 - Utilização do saco de pó
77 䡲 Se o aparelho não for desligado e o recipienteesvaziado ou o sistema de filtros limpo, a indicação»filter status« passa a apresentar uma luzpermanente vermelha e a potência do aparelho é automaticamente reduzida para o nível mais baixo. 䡲 Só será possível regular novamente o nível depotência do...
Page 80 - Περιγραφή συσκευής; Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισμς; Πριν την πρώτη χρήση
79 el Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Boschτης σειράς BSGL4. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφοραµοντέλα BSGL4. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούνόλα τα περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οιλειτουργίες στο δικό σας µοντέλο.Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσο...
Page 81 - Αναρρόφηση
80 Εικ. α) Θέστε το σωλήνα αναρρόφησης στο στόµιο τουπέλµατος δαπέδου. β) Σπρώξτε ισόπεδα τον τηλεσκοπικό σωλήνα µέχρι ναασφαλίσει µέσα στο στόµιο του πέλµατος δαπέδου.Για το λύσιµο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιοαπασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικόσωλήνα. Εικ. α) Συνδέστε τους σωλήνες αναρρ...
Page 82 - Μετά την εργασία; Εργασία με το δοχείο σκόνης; Άδειασμα του δοχείου σκόνης
81 Πέλµα σκληρού δαπέδου Εικ. Για την αναρρόφηση σκόνης από σκληρά δάπεδα(πλακάκια, παρκέ κ.λπ.) Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα µέχρι να ασφαλίσειστο στόµιο του πέλµατος αναρρόφησης σκληρούδαπέδου.Για το λύσιµο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτροαπασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικόσωλήνα. Καθαρισ...
Page 83 - Ελαττωματική λειτουργία; Εργασία με τη σακούλα φίλτρου; Αντικατάσταση φίλτρου
82 Εικ. Τοποθετήστε το δοχείο της σκόνης ξανά στη συσκευή καικλείστε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης. ! Προσοχή: Μετά από πολλές αναρροφήσεις το δοχείοσκόνης µπορεί να γρατσουνιστεί εσωτερικά και ναθαµπώσει. Αυτό δεν έχει όµως καµία επιρροή πάνωστη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας, δηλ. ησ...
Page 84 - Φροντίδα
83 Εικ. α) Κλείστε τη σακούλα φίλτρου τραβώντας από τη γλώσσαφραγής και αφαιρέστε την. β) Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο στήριγµαµέχρι το τέρµα. ! Προσοχή: Κλείστε το κάλυµµα µόνο µε τοποθετηµένηµέσα τη σακούλα φίλτρου . ! Όταν µετά την αντικατάσταση της σακούλας φίλτρουη ένδειξη »filter...
Page 85 - Cihaz∂n teknik özellikleri; Ek parçalar ve özel aksesuarlar; İlk kullanımdan önce; Çalıştırılması
84 tr Bosch BSGL4 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar vermeniz bizi memnun etti. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL4 modellerigösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanımözelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizdebulunmaması mümkündür.En iyi performansı elde etmek için sadece ele...
Page 86 - Emerek temizleme; Çalışma sona erdikten sonra
85 Resim Şebeke bağlantı kablosunu fişten tutun, istediğiniz uzun-luğa kadar çekin şebeke fişini takın. Resim Açma/Kapama 䡲 Cihazınız gömülü ayar düğmesi ile donatılmıştır. 䡲 Cihazın açılması için ayar düğmesini ok yönünde sesçıkıncaya kadar basılı tutunuz ve bırakınız. Böylelikleregülatör harekete ...
Page 87 - Toz haznesi ile çalışma; Toz haznesinin temizlenmesi; Filtre torbasıyla çalışma
86 Resim Cihazı saklamak/nakletmek için cihazın alt tarafındakisaklama yardımını kullanabilirsiniz.Cihazı dik konuma alınız. Zemin ağzındaki kancayı cihazınalt tarafındaki boşluğa itiniz. Her türlü kuru pisliği hem toz haznesi, hem de filtre torbasıkullanarak temizleyebileceğiniz bir elektrikli süpü...
Page 89 - Opis urządzenia; Części zamienne i wyposażenie specjalne
88 pl Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL4. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różnemodele BSGL4. W związku z tym istnieje możliwość, że niewszystkie opisane elementy wyposażenia oraz funkcjedotyczą Państwa modelu.Zaleca się ...
Page 90 - Odkurzanie
89 Rysunek Chwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć prze-wód na odpowiednią długość i włożyć wtyczkę do gniazda. Rysunek Włączanie/Wyłączanie 䡲 Urządzenie wyposażone jest dodatkowo w przycisk regula-cyjny. 䡲 Aby włączyć urządzenie, nacisnąć do oporu przycisk regu-lacyjny zgodnie z kierunkiem...
Page 91 - Opróżnianie pojemnika na pył; Praca z workiem filtrującym
90 Po pracy Rysunek Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewódzostanie automatycznie zwinięty). Rysunek Do odstawienia/transportu można użyć zaczepu znajdują-cego się na spodzie urządzenia. Ustawić urządzenie piono-wo. Wsunąć hak przy szczotce do podł...
Page 93 - Készülékleírás; Az első használat előtt elvégzendő
92 hu Köszönjük, hogy a Bosch BSGL4 sorozat porszívójátválasztotta. Ebben a használati utasításban különböző BSGL4-osmodellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nemminden tartozék és funkció egyezik meg az Ön általvásárolt modell tartozékaival és funkcióival.Csak eredeti Bosch tartozékokat ha...
Page 94 - Porszívózás
93 ábra a) Dugja össze a szívócsöveket. b) A csúszókarmantyút/tolókapcsolót mozgassa a nyílirányába és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majdállítsa be a kívánt hosszt. ábra A hálózati csatlakozókábelt a dugónál fogva húzza akívánt hosszúságra, majd dugja be csatlakozó dugótaz aljzatba. ábra: Be-/kik...
Page 95 - A portartály kiürítése; A szűrőzacskó használata
94 A munka után ábra Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majdengedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik). ábra A készülék tárolásához/ mozgatásához használhatja a készülék alján levő porszívócső tartót. Állítsa fel a készüléket. Tolja a padlószí...
Page 97 - éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡; Преди да започнете работа за първи път
96 bg Радваме се, че сте решили да закупитепрахосмукачка от серията BSGL4 на Bosch. В тези указания за употреба са представениразлични модели BSGL4. Затова е възможно да сеокаже, че не всички описани свойства наоборудването и функции се отнасят за Вашия модел.Вие трябва да използвате само оригинални...
Page 98 - Прахоизсмукване
97 Фиг. a) Вкарайте смукателната тръба в щуцера на подоватадюза. b) Вкарайте телескопната тръба в щуцера на подовата дюза до щракване. За да освободите съединението натиснете втулката задеблокиране и извадете дръжката. Фиг. a) Вкарайте една в друга смукателните тръби. b) С преместване на плъзгащата ...
Page 99 - След работа; Работа с колектор за прах; Изпразване на колектора за прах
98 e) При задръстване на смучещия канал може да бъдеразглобен щуцера на дюзата.За тази цел поставете дюзата със смучещатаповърхност нагоре, натиснете леко водача на оста наколелото настрани и изтеглете щуцера на дюзатанагоре. f) При обратно поставяне на щуцера внимавайте заправилен монтаж и фиксирай...
Page 100 - Неизправности; Работа с филтърна торбичка
99 Фиг. 䡲 Измиване на филтъра Microsan и на постояннияфилтър. След това оставете филтъра да постои най-малко 24 часа, за да изсъхне. 䡲 След почистване поставете постоянния филтър в дънната плоскост.Поставетефилтъра Microsan върху колектора за прах изатворете по посока на стрелката. Затварящата планк...
Page 101 - éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡; Поддържане
100 ru Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосеBosch серии BSGL4. В этой инструкции по эксплуатации представленыразличные модели BSGL4. Поэтому возможно, чтонекоторые функции и принадлежности, описанныездесь, могут отсутствовать у Вашего прибора.Чтобы гарантировать наилучший результат уборк...
Page 102 - Перед первым использованием; Уборка
101 á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Упаковка сменных пылесборников Фильтр, тип G (BBZ41FG) Для лучшей производительности: Gplus (BBZ41GPLUS) В наборе: 4 сменных пылесборника с застёжкой1 гигиенический микрофильтр http://www.dust-bag-bosch.com B Текстильный фильтр (многоразовый фильтр) BBZ10TFG...
Page 103 - После уборки; Использование контейнера для сбора
102 таких, как паркет или линолеум. Производитель не несётответственности за возможные повреждения, которыевызваны изношенной насадкой для пола. Рис. Выньте, как показано, из отсека дляпринадлежностей насадку для мягкой мебели и щелевую насадку. Рис. Уборка с использованием дополнительных принадлежн...
Page 104 - Использование сменного пылесборника
103 䡲 Если прибор не будет выключен, контейнеропорожнен или очищена система фильтрации, черезнекоторое время индикатор снова загоритсякрасным, а прибор автоматически переключится насамую низкую ступень мощности. 䡲 регулировка мощности всасывания возможна толькопосле выключения и последующего включен...
Page 105 - Замена фильтра; Уход
104 Замена фильтра Замена пылесборника Рис.a) Если индикатор фильтра «filter status» примаксимальной мощности всасывания и принекасающейся пола насадке мигает красным (синийиндикатор не горит), необходимо заменить сменныйпылесборник, даже если он не совсем полный. Вэтом случае необходимость замены з...
Page 106 - Descrierea aparatului; Piese de schimb μi accesorii speciale; Înainte de prima utilizare
105 ro Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţiun aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL4. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentatediferite modele BSGL4. De aceea este posibil ca nutoate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise săfie valabile pentru modelul d...
Page 107 - Aspirarea
106 Fig. a) Întroduceţi tubul de aspirare în ştuţul periei pentrupodele. b) Împingeţi tubul telescopic în capătul periei pentrupodele până când tubul se cuplează.Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul dedeblocare şi scoateţi tubul telescopic. Fig. a) Îmbinarea tuburilor de aspirare. b) Prin dep...
Page 108 - După lucrul cu aspiratorul; Aspirarea cu recipientul colector; Golirea recipientului colector de praf; Curăţirea filtrului permanent şi a filtrului
107 uşor către exterior ghidajul lateral la axa roţii şi scoa-teţi racordul trăgându-l în sus. f) La reaşezarea ştuţurilor se va avea grijă ca ele să fie poziţionate corect şi închise în ghidaj. Fig. În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivulauxiliar de fixare, de pe partea din spate a apar...
Page 109 - Funcţionare deranjată; Lucru cu sac de filtrare
108 Funcţionare deranjată Remedierea unei înfundări în recipientul de praf. Fig. 䡲 Golirea recipientului (vezi figura 25) 䡲 Se slăbeşte înfudarea, de ex. cu ajutorul unei şuru-belniţe, şi se elimină prin lovituri repetate. 䡲 Se închide clapeta până ce se închide audibil. Lucru cu sac de filtrare În ...
Page 110 - ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡; Întreţinere
109 uk Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BSGL4 відкомпанії Bosch. В цій інструкції з експлуатації представлено різнімоделі BSGL4. Тому можливо у Вашої моделі не будевсіх описаних характеристик обладнання та функцій.Використовуйте лише оригінальне приладдя фірмиBosch, спеціально розроблене для отри...
Page 111 - Перш ніж розпочати роботу
110 á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÂӷ·‰Ì‡ÌÌfl A Комплект змінних фільтрувальних пакетів Фільтр G (BBZ41FG) Для найкращого результату: Gplus (BBZ41GPLUS) Включає: 4 змінних пилозбірники з засувками1 фільтр "Micro-Hygiene" http://www.dust-bag-bosch.com Б Текстильний фільтр (фільтр тривалого вико...
Page 112 - Закінчення роботи; Обслуговування контейнера для пилу
111 Увага! У залежності від властивостей Вашої твердої підлоги(наприклад, шорстка груба плитка) насадка дляпідлоги може швидко зношуватися. Тому потрібнорегулярно перевіряти нижню частину насадки.Зношена нижня частина насадки з гострими краямиможе пошкодити легкоушкоджувану тверду підлогу,наприклад,...
Page 113 - Чищення контейнера для пилу; Порядок використання; Обслуговування фільтрувального
112 Рис. 䡲 Індикація стану фільтру »filter status« починаємерехтіти червоним, а блакитний індикатор згасає,коли контейнер для пилу повний чи забився абоякщо система фільтрів контейнера дуже сильнозабруднена. 䡲 Якщо прилад не виключати та не спорожнюватиконтейнер чи систему фільтрів, індикація стануф...
Page 115 - Î∏ØdG Ò« ̈J; á°ùæμŸÉH ájÉæ©dG
114 Î∏ØdG Ò«¨J Î∏ØdG ¢ù«c ∫GóÑà°SG IQƒ°U (a Î∏ØdG ádÉM ¿É«H ¢†eh GPEG »filter status« ¿É«ÑdGh) ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH §Ø°ûdG IQóbh ¢VQC’G øY áYƒaôe ∞«¶æàdG ¢SCGQ ɪæ«H (CÉØ£e ¥QRC’G ⁄ GPEG ≈àM Î∏ØdG ¢ù«c Ò«¨J Öéj òFóæ©a ,áLQO ≈°übCG ≈∏Y áWƒÑ°†e IOƒLƒŸG AÉ«°TC’G á©«ÑW ¿ƒµJ ádÉ◊G √òg ‘h .πeɵdÉH CÓàeG ób øµj ....
Page 116 - Î∏ah oFGódG Î∏ØdG ∞«¶æJ; rosan; ¿Gõÿ; π« ̈°ûàdG ‘ Ì©àdG
115 IQƒ°U ∞jƒŒ øe ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQh äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ êôNCG .IQƒ°üdG ‘ í°Vƒe ƒg ɪc ,‘ɰVE’G ≥ë∏ŸG IQƒ°U á«aɰVE’G äÉ≤ë∏ŸG ΩGóîà°SG ™e ∞«¶æàdG hCG §Ø°ûdG IQƒ°SÉe ≈∏Y ÉeEG áLÉ◊G Ö°ùM ∞«¶æàdG ¢ShDhQ Ö«cÎH ºb :¢†Ñ≤ŸG (a .¬aÓNh ¿ÉcQC’Gh ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æàd ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ (b .¬aÓNh ôFÉà°ùdGh çÉKC’...
Page 117 - á°ùæμŸG π« ̈°ûJ
116 IQƒ°U (a . äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ≥æY ‘ §Ø°ûdG IQƒ°SÉe Ö«cÎH ºb (b âÑãJ ≈àM äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ≥æY ‘ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG πNOCG .ÉeÉ“ á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,∂ØdG ¢Vô¨d êQÉî∏d IQƒ°U (a .kÉ©e §Ø°ûdG Ò°SGƒe Ö«cÎH ºb (b QõdG/»b’õf’G ¥ƒ£dG ™°Vh πjó©J ∫ÓN øe á«Hƒµ°ù∏àdG ...
Page 118 - Î∏a
117 ar BSGL4 BSGL4 1 ôjô– á≤∏ëH IOhõe ,äÉ«°VQC’G ∞«¶æàd ádƒëàŸG ¢SCGôdG * 3 ôjô– á≤∏Mh»b’õfG ¥ƒ£H IOhõŸG á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG * 4 §Ø°ûdG IQƒ°SÉe * 5 ΩƒWôÿG ¢†Ñ≤e * 6 §Ø°ûdG ΩƒWôN 7 çÉKC’G ∞«¶æJ IɰTôa * 8 äɰThôØŸG ∞«¶æJ ¢SCGQ * 9 ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SCGQ * 10 á›óŸG ∞«¶æàdG ¢SCGQ * 1 1 ΩƒWôÿG âÑãe 12 AÉH...
Page 123 - Garanţie
123 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË...