Page 4 - BISTRO; Welcome to BODUM; . Read through these instructions carefully; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; hob that is switched on, or in a preheated oven.
2 BISTRO Welcome to BODUM ® Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO pour over coffee machine from BODUM ® . Read through these instructions carefully before you use the pour over coffee machine. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read all of the information before you use the appliance for...
Page 5 - INSTALLATION
INSTRUCT ION FOR USE 3 – The appliance must never be switched on without the coffee shower (11) and filter holder (6). – Avoid contact with the steam that is generated during the brewing process. Otherwise there is a risk of scalding. – Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cyc...
Page 6 - have the socket replaced by an approved electrician.; IMPORTANT INFORMATION; of persons becoming entangled or tripping over a long cable.
4 BI STRO for any accidents that arise due to deficient or defective grounding of the appliance. – If the socket is not suitable for the plug on your appliance, you will need to have the socket replaced by an approved electrician. STORE THESE OPERATING INSTRUCTIONS SOMEWHERE SAFE 1 Housing 2 Water t...
Page 7 - HOW TO USE THE POUR OVER COFFEE MACHINE; – You can also take the water tank (2) out in order to top it up with water
INSTRUCT ION FOR USE 5 SAFETY SHUT-OFFThe pour over coffee machine is protected against damage caused by insuf-ficient water. A safety shut-off switches the appliance off automatically if it is empty of water or if the heating element becomes too hot. The automatic pour over coffee machine is protec...
Page 8 - out the brewing process.; CLEANING THE POUR OVER COFFEE MACHINE; wool or abrasive cleaners.
6 BI STRO – Guide the thermos jug (8) into the pour over coffee machine with the dosage lid (9) and lid cap (10) in place. Ensure that the thermos jug (8) is positioned precisely beneath the filter holder (6). Note: The safety switch (14) detects the thermos jug (8) when it is in place in the applia...
Page 9 - The thermos jug (8) is not suitable for washing in the dishwasher. Do; MAINTENANCE AND CARE; If you do not de-scale the pour over coffee machine then this can
INSTRUCT ION FOR USE 7 – For simple cleaning unscrew the dosage lid (9) from the thermos jug (8). Rinse the thermos jug (8) thoroughly with warm water after use. Warning: The thermos jug (8) is not suitable for washing in the dishwasher. Do not immerse the thermos jug in water.– The lid cap (10) can...
Page 10 - CLEANING THE COFFEE SHOWER; When cleaning the coffee shower do not use hard brushes or point-; STORAGE
8 BI STRO CLEANING THE COFFEE SHOWER The coffee shower (11) can be cleaned and de-scaled separately. In order to do so remove the housing lid (5) from the housing (1) of the pour over coffee machine. Then lift the coffee shower (11) carefully vertically, up and out of the pour over coffee machine. N...
Page 11 - SERVICE & WARRANTY CONDITIONS
INSTRUCT ION FOR USE 9 SERVICE & WARRANTY CONDITIONS All BODUM ® products are produced from high quality, durable materials. However, if it should be necessary to replace parts please contact your BODUM ® dealer, a BODUM ® shop, the general BODUM ® representative in your country or visit www.bod...
Page 12 - Willkommen bei BODUM; WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; gedacht. Verwenden Sie diese nicht im Freien.
10 BI STRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in) einer BISTRO-Aufbrüh-Kaffeemaschine von BODUM ® . Lesen Sie diese Anleitung sorg- fältig, bevor Sie die Aufbrüh-Kaffeemaschine verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Ge...
Page 13 - – Wird die Abdeckung während des Brühzyklus entfernt, besteht; – Stellen Sie das Gehäuse (1) der Aufbrüh-Kaffeemaschine während der
11 G E B R A UC H S A N W E ISUN G – Wird die Abdeckung während des Brühzyklus entfernt, besteht Verbrühungsgefahr. – Kochendes Wasser kann Verbrennungen verursachen.– Achten Sie darauf, dass die EIN/AUS-Taste (15) stets frei zugänglich ist.– Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: Denken Sie daran, da...
Page 14 - Steckdose durch einen geprüften Elektriker austauschen lassen.; BESONDERE HINWEISE; Sie sich in einem langen Kabel verheddern oder darüber stolpern.
12 BI STRO durch eine mangelhafte oder nicht vorhandene Erdung des Geräts verursacht werden, ist der Hersteller nicht verantwortlich. – Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht geeignet, müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften Elektriker austauschen lassen. BEWAHREN SIE DIESE GEBR...
Page 15 - SO VERWENDEN SIE DIE AUFBRÜH-KAFFEEMASCHINE; – Sie können den Wasserbehälter (2) auch herausnehmen, um Wasser nach-
13 G E B R A UC H S A N W E ISUN G SICHERHEITSABSCHALTUNGDie Aufbrüh-Kaffeemaschine ist vor Schäden durch zu wenig Wasser geschützt. Eine Sicherheitsabschaltung schaltet das Gerät automatisch ab, wenn das gesamte Wasser aufgebraucht ist oder das Heizelement zu heiss wird. Die Aufbrüh-Kaffeemaschine ...
Page 16 - – Führen Sie die Thermoskanne (8) mit montiertem Dosierdeckel (9) und; AUFBRÜH-KAFFEEMASCHINE REINIGEN; Chemikalien, Stahlwolle oder Scheuermittel.
14 BI STRO – Führen Sie die Thermoskanne (8) mit montiertem Dosierdeckel (9) und Deckelkappe (10) in den Kaffee-bereiter ein. Achten Sie darauf, dass die Thermoskanne (8) genau unterhalb des Filterträgers (6) positioniert ist. Hinweis: Der Sicherheitsschalter (14) erkennt, ob sich die Thermoskanne (...
Page 17 - Die Thermoskanne (8) ist nicht für die Spülmaschine geeignet. Die; WARTUNG UND PFLEGE; Wenn Sie die Aufbrüh-Kaffeemaschine nicht entkalken, kann dies zu
15 G E B R A UC H S A N W E ISUN G – Für eine einfache Reinigung schrauben Sie den Dosierdeckel (9) von der Thermoskanne (8) ab. Spülen Sie die Thermoskanne (8) nach Gebrauch mit warmem Wasser gründlich aus. Achtung: Die Thermoskanne (8) ist nicht für die Spülmaschine geeignet. Die Thermoskanne nich...
Page 18 - KAFFEEDUSCHE REINIGEN; Verwenden Sie für die Reinigung der Kaffeedusche keine harten; AUFBEWAHRUNG
16 BI STRO KAFFEEDUSCHE REINIGEN – Die Kaffeedusche (11) lässt sich auch separat reinigen und entkalken. Nehmen Sie hierzu den Gehäusedeckel (5) vom Gehäuse (1) der Aufbrüh-Kaffeemaschine ab. Anschliessend heben Sie vorsichtig die Kaffeedusche (11) senkrecht aus der Aufbrüh-Kaffeemaschine. Nun entfe...
Page 19 - SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN
17 G E B R A UC H S A N W E ISUN G SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® -Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® -Händler, ein BODUM ® -Geschäft, die BODUM ® - Generalvertretung i...
Page 20 - Bienvenue chez BODUM; . Lisez attentivement les instructions
18 BI STRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une cafetière filtre automatique BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’utiliser votre appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lisez toutes les informations ava...
Page 21 - MPL; Vous risqueriez de vous brûler.
19 M O D E D’ E MPL O I électrique, la fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche.– Ne pas allumer l...
Page 22 - un électricien agréé.
20 BI STRO INSTALLATION – Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à l’écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l’appareil et le cordon d’alimentation soient hors de portée des enfants. – Ne posez pas le socle (1)...
Page 23 - INFORMATION IMPORTANTE; risque de s’emmêler ou de trébucher provoqué par un long cordon.
21 M O D E D’ E MPL O I INFORMATION IMPORTANTE CORDON D’ALIMENTATION– L’appareil est fourni avec un cordon d’alimentation court afin de réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher provoqué par un long cordon. – Il est possible d’utiliser des rallonges si l’utilisation se fait avec soin.– Si une r...
Page 24 - UTILISATION DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE; Remplissez le réservoir d’eau (2) uniquement avec de l’eau
22 BI STRO UTILISATION DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE – Ouvrez le couvercle (4) du réservoir d’eau et versez le volume d’eau dont vous avez besoin. Ne dépassez pas le repère MAX. Fermez le couvercle (4). – Vous pouvez aussi retirer le réservoir d’eau (2) pour le remplir ou nettoyer l’appareil. P...
Page 25 - NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE; produits chimiques, paille de fer ni agents abrasifs.
23 M O D E D’ E MPL O I Note: la cafetière filtre automatique s’éteint également automatiquement dès que le pichet thermos (8) est enlevé de l’appareil pendant la phase de prépa-ration du café.– Pour reprendre le processus de préparation du café, appuyez simplement sur le bouton ON/OFF (15) à nouvea...
Page 26 - ENTRETIEN ET SOIN; DETARTRAGE DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE
24 BI STRO ENTRETIEN ET SOIN DETARTRAGE DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE – Afin de garantir un fonctionnement correct de votre cafetière filtre auto- matique, il est important de s’assurer que l’appareil ne soit pas endurci par le tartre. Le cycle optimal dépend de la dureté de l’eau, celle-ci dif...
Page 27 - NETTOYAGE DU DIFFUSEUR A CAFE; pendant le nettoyage du diffuseur, n’utilisez pas de brosses métal-; ENTREPOSAGE
25 M O D E D’ E MPL O I NETTOYAGE DU DIFFUSEUR A CAFE Le diffuseur (11) peut être nettoyé et détartré séparément. Pour cela, retirez avec précaution le couvercle (5) du socle (1) de la cafetière filtre automatique. Puis soulevez verticalement le diffuseur (11) avec précaution pour le retirer de la c...
Page 28 - ELIMINATION RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT
26 BI STRO SERVICE APRES-VENTE & GARANTIE Tous les produits BODUM ® sont fabriqués avec des matériaux de qualité très solides. S’il fallait cependant remplacer certaines pièces, vous trouveriez tous les renseigne-ments nécessaires auprès de votre revendeur BODUM ® , d’un BODUM ® shop, de la repr...
Page 30 - Velkommen til BODUM; . Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du; VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER; og kontakt forhandleren, hvis du er i tvivl om dets tilstand.
28 BI STRO Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er den stolte ejer af en BISTRO kaffebrygger med over-hældning fra BODUM ® . Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger kaffebryggeren med overhældning. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle oplysningerne omhyggeligt, før du bruger apparatet fø...
Page 32 - VIGTIGE OPLYSNINGER; blive viklet ind i eller snuble over en længere ledning.
30 BI STRO GEM DISSE BETJENINGSANVISNINGER ET SIKKERT STED 1 Kabinet 2 Vandtank 3 Vandtankshåndtag 4 Låg til vandtank 5 Kabinetlåg 6 Filterholder 7 Kaffefilter 8 Termokande 9 Doseringslåg10 Låghætte11 Drypfunktion12 Stor prop13 Lille prop14 Sikkerhedsafbryder15 TÆND/SLUK-knap og målestok16 BODUM mål...
Page 33 - SÅDAN BRUGES KAFFEBRYGGEREN MED OVERHÆLDNING; – Åbn låget (4) på vandtanken og fyld den med den ønskede mængde koldt
31 B RU G S A NV ISN IN G Kaffebryggeren med overhældning er beskyttet mod skader, der sker som følge af kalkaflejringer. En sikkerhedsafbryder slukker automatisk for apparatet hvis det er tilkalket. Hvis TÆND/SLUK-knappen (15) lyser rødt, skal kaffebryggeren med overhældning afkalkes, da maskinen i...
Page 34 - Kaffebryggeren med overhældning vil også slukke automatisk så; RENGØRING AF KAFFEBRYGGEREN MED OVERHÆLDNING
32 BI STRO – Før termokanden (8), med det påsatte doseringslåg (9) og låghætte (10), ind i kaffebryggeren med overhældning. Sørg for at termokanden (8) er placeret lige under filterholderen (6). Bemærk: Sikkerhedsafbryderen (14) registrerer når termokanden (8) er på plads i apparatet. Hvis termokand...
Page 35 - Termokanden (8) kan ikke vaskes i opvaskemaskine. Nedsænk ikke; VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
33 B RU G S A NV ISN IN G – Skru doseringslåget (9) af termokanden (8) for en simpel rengøring. Rens termokanden (8) grundigt med varmt vand efter brug. Advarsel: Termokanden (8) kan ikke vaskes i opvaskemaskine. Nedsænk ikke termokanden i vand.– For en nemmere rengøring kan låghætten (10) fjernes v...
Page 36 - RENGØRING AF DRYPFUNKTIONEN; rengøres, da disse kan ridse eller beskadige silikoneoverfladen.; OPBEVARING
34 BI STRO RENGØRING AF DRYPFUNKTIONEN Drypfunktionen (11) kan rengøres og afkalkes separat. Fjern kabinetlåget (5) fra kabinettet (1) på kaffebryggeren med overhældning for at gøre dette. Løft derefter forsigtigt drypfunktionen (11) lodret op og ud af kaffebryggeren med overhældning. Fjern nu den s...
Page 37 - SERVICE OG GARANTIBETINGELSER
35 B RU G S A NV ISN IN G SERVICE OG GARANTIBETINGELSER Alle BODUM ® produkter er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet. Skulle der alligevel være dele, der skal udskiftes, så kontakt din BODUM ® - forhandler, en BODUM ® -forretning, BODUM ® -repræsentanten i dit land, eller besøg www.b...
Page 38 - Bienvenido a BODUM; . Lea atentamente estas instrucciones antes de usar
36 BI STRO Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Es usted el flamante propietario de la cafetera de filtro BISTRO de BODUM ® . Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su cafetera. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Lea las instrucciones de principio a fin antes de utilizar el aparato po...
Page 39 - entre en contacto con superficies calientes.
37 INSTRUCC IONES D E USO este enchufe sólo puede introducirse en una posición determinada en tomas polarizadas. Si no encaja perfectamente en la toma, déle la vuelta. Si aún así no consigue introducirlo sin forzarlo, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ni...
Page 40 - INSTALACIÓN; bandeja o cualquier otra superficie metálica.
38 BI STRO INSTALACIÓN – Coloque el aparato en una superficie estable y nivelada que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente de calor. Además, asegúrese de que esté completamente seca. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. – Cuando use la cafetera de filtro, no ...
Page 41 - INFORMACIÓN IMPORTANTE; riesgo de que alguien pueda enredarse o tropezar con él.; CÓMO USAR LA CAFETERA DE FILTRO
39 INSTRUCC IONES D E USO INFORMACIÓN IMPORTANTE CABLE DE ALIMENTACIÓN– El aparato se entrega con un cable de alimentación corto a fin de reducir el riesgo de que alguien pueda enredarse o tropezar con él. – Si se adoptan las debidas precauciones puede usarse un alargador para el cable.– En el caso ...
Page 42 - LIMPIEZA DE LA CAFETERA DE FILTRO
40 BI STRO Nota: si el depósito de agua (2) está vacío o no está bien colocado en su sitio, el aparato no se encenderá por motivos de seguridad, a fin de evitar que el dispositivo calefactor funcione mientras la cafetera no tiene agua. Advertencia: llene el depósito de agua (2) únicamente con agua f...
Page 43 - la jarra térmica (8) no puede lavarse en el lavavajillas. No sumerja; MANTENIMIENTO Y CUIDADOS; no eliminar estas incrustaciones puede provocar daños en la cafe-
41 INSTRUCC IONES D E USO 2 Depósito de agua 3 Asa del depósito de agua 4 Tapa del depósito de agua 6 Receptáculo del filtro 7 Filtro del café 9 Tapa dosificadora10 Tapadera11 Difusor12 Tapón grande13 Tapón pequeño16 Cacito de medida – Para una limpieza sencilla, desenrosque la tapa dosificadora (9)...
Page 44 - LIMPIEZA DEL DIFUSOR; no utilice cepillos duros u objetos puntiagudos o afilados para; ALMACENAMIENTO
42 BI STRO – Llene el depósito de agua (2) con la solución descalcificadora o con una solu- ción de agua y vinagre (tenga cuidado de no superar la línea marcada con MAX) y coloque el difusor (11), el receptáculo del filtro (6), el filtro de café (7) (sin café molido) y la jarra térmica (8) con la ta...
Page 45 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS; CONDICIONES DE REPARACIÓN Y GARANTÍA
43 INSTRUCC IONES D E USO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión de red EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 Hz Tensión de red EE. UU. 120 V~ 60 Hz Potencia nominal EUROPA 1450 W Potencia nominal EE. UU. 1450 W Longitud del cable 80 cm Capacidad volumétrica 1,2 litros Certificaciones GS, CE, ETL, CETL CONDICIONES D...
Page 46 - Benvenuti a BODUM; . Leggete attentamente queste istruzioni prima di; IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA; domestico in un luogo chiuso. Non utilizzarla in ambienti esterni.
44 BI STRO Benvenuti a BODUM ® Congratulazioni! Ora possedete una caffettiera automatica per infusio-ne BISTRO di BODUM ® . Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – Leggere tutte le informazioni prima di utilizzare per la prima vo...
Page 47 - cavo dalla presa elettrica.
45 ISTRU ZI ON I P ER L’ USO – Non accendere l’apparecchio senza acqua.– Non riempire il serbatoio dell’acqua (2) sopra la riga MAX.– Non accendere mai l’apparecchio senza il diffusore del caffè (11) e il portafil- tro (6). – Evitare il contatto con il vapore prodotto durante l’infusione per non ust...
Page 48 - INSTALLAZIONE; fare sostituire la presa da un elettricista qualificato.; INFORMAZIONI IMPORTANTI
46 BI STRO INSTALLAZIONE – Collocare l’apparecchio su una superficie piana stabile che non si surriscaldi, né che si trovi nelle vicinanze di una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. – Quando si usa la c...
Page 50 - usare solo filtri per caffè (7) forniti con l’apparecchio. Non usare; PULIZIA DELLA CAFFETTIERA AUTOMATICA PER INFUSIONE; per pulire la caffettiera automatica per infusione.
48 BI STRO una brocca di caffè, riempire il filtro del caffè (7) con circa 8 misurini BODUM ® (16) di caffè macinato fine. Per una quantità inferiore di caffè, usare una quantità minore di caffè macinato fine. (Consultare la tabella con le infor-mazioni sul “dosaggio consigliato”). Ora inserire deli...
Page 51 - la brocca termica (8) non è adatta al lavaggio in lavastoviglie. Non; CURA E MANUTENZIONE
49 ISTRU ZI ON I P ER L’ USO 2 Serbatoio dell’acqua 3 Manico del serbatoio dell’acqua 4 Coperchio del serbatoio dell’acqua 6 Portafiltro 7 Filtro del caffè 9 Coperchio di dosaggio10 Tappo del coperchio11 Diffusore del caffè12 Tappo grande13 Tappo piccolo16 Misurino – Per una pulizia semplice, svitar...
Page 52 - centro assistenza autorizzato.; PULIZIA DEL DIFFUSORE DEL CAFFÈ; per pulire il diffusore del caffè, non utilizzare spazzole dure o; CONSERVAZIONE
50 BI STRO – Riempire il serbatoio dell’acqua (2) con la soluzione disincrostante o di acqua e aceto, senza superare la riga MAX, e collocare il diffusore (11), il portafiltro (6), il filtro del caffè (7) (senza caffè macinato) e la brocca termica (8) con il coperchio di dosaggio (9/10) inseriti nel...
Page 53 - DATI TECNICI
51 ISTRU ZI ON I P ER L’ USO DATI TECNICI Tensione di rete EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 Hz Tensione di rete USA 120 V~ 60 Hz Potenza nominale EUROPA 1450 W Potenza nominale USA 1450 W Lunghezza del cavo 80 cm Capacità volumetrica 1,2 litri / 40 fl. oz Contrassegni di test GS, CE, ETL, CETL CONDIZIONI P...
Page 54 - Welkom bij BODUM; . Lees deze instructies zorgvuldig
52 BI STRO Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO filter-koffiezetapparaat van BODUM ® . Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het filter-koffiezetapparaat gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Lees eerst alle informatie voordat u...
Page 55 - stoom kan brandwonden veroorzaken.
53 G E B RU IK S AA N WIJZI N G past, draai de stekker dan om. Als hij dan nog niet past, neem dan contact op met een gediplomeerd elektricien. Pas de stekker op geen enkele manier aan. – Het apparaat mag niet worden ingeschakeld zonder water.– Vul het waterreservoir (2) niet verder dan de lijn MAX....
Page 56 - INSTALLATIE
54 BI STRO INSTALLATIE – Plaats het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich niet nabij een warmtebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen. – Wanneer het filter-koffiezetapparaat in gebruik is, mag de ombouw (1)...
Page 57 - BELANGRIJKE INFORMATIE; struikelen te verminderen.; KOFFIE ZETTEN; geen melk of andere vloeistoffen toe aan het reservoir.
55 G E B RU IK S AA N WIJZI N G BELANGRIJKE INFORMATIE NETSNOER– Het bij het apparaat geleverde netsnoer is kort om risico’s op knopen en struikelen te verminderen. – Een verlengsnoer kan worden gebruikt, als daar voldoende zorgvuldig mee om wordt gegaan. – Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet ...
Page 58 - gebruik alleen het koffiefilter (7) dat bij het apparaat is; HET KOFFIEZETAPPARAAT REINIGEN; delen om het filter-koffiezetapparaat schoon te maken.
56 BI STRO – Verwijder de thermoskan (8) uit het koffiezetapparaat. Haal nu voorzichtig de filterhouder (6) met daarin het koffiefilter (7) uit de behuizing (1) van het filter-koffiezetapparaat. Als u een kan koffie wilt zetten vult u het kof-fiefilter (7) met ongeveer 8 BODUM ® maatlepels (16) filt...
Page 59 - Spoel de thermoskan (8) na gebruik grondig schoon met warm water.; ONDERHOUD
57 G E B RU IK S AA N WIJZI N G 2 Waterreservoir 3 Handvat van waterreservoir 4 Deksel van waterreservoir 6 Filterhouder 7 Koffiefilter 9 Doseerdeksel10 Kandeksel11 Koffiesproeier12 Grote stopper13 Kleine stopper16 Maatlepel – Snel schoonmaken: schroef het doseerdeksel (9) los van de thermoskan (8)....
Page 60 - gevoerd door een bevoegde reparateur.; DE KOFFIESPROEIER REINIGEN; gebruik bij het reinigen van de koffiesproeier geen harde; OPSLAG
58 BI STRO – Spoel naderhand de afzonderlijke onderdelen grondig af met koud water en laat het apparaat ten minste twee keer doorlopen met koud, helder water. Voordat u het apparaat laat doorlopen, moet u controleren of alle onderde-len op de juiste manier zijn teruggeplaatst in het koffiezetapparaa...
Page 61 - TECHNISCHE GEGEVENS; SERVICE- EN GARANTIEVOORWAARDEN
59 G E B RU IK S AA N WIJZI N G TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning Europa 220 - 240 V~ 50/60 Hz Netspanning VS 120 V~ 60 Hz Nominaal vermogen Europa 1450 WNominaal vermogen VS 1450 W Lengte netsnoer 80 cm Capaciteit 1,2 liter / 40 fl. oz Testkeurmerken GS, CE, ETL, CETL SERVICE- EN GARANTIEVOORWAARDEN ...
Page 62 - Välkommen till BODUM; . Läs dessa anvisningar noggrant innan du; VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR; soner som inte är bekanta med apparaten.
60 BI STRO Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu den stolta ägaren till en BISTRO automatisk stril-kaffebryggare från BODUM ® . Läs dessa anvisningar noggrant innan du börjar använda din automatiska kaffebryggare. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs all information innan du börjar använda appar...
Page 63 - det risk att du skållar dig.
61 B RU K S A NV ISN IN G – Apparaten får aldrig kopplas in utan strilhuvudet (11) och filterhållaren (6) på plats. – Undvik kontakt med ångan som uppstår medan kaffet bryggs. Annars finns det risk att du skållar dig. – Du kan även skålla dig om du avlägsnar locket medan bryggning pågår.– Kokande va...
Page 64 - en metallbricka eller något annat underlag av metall.
62 BI STRO INSTALLATION – Placera apparaten på ett stabilt, jämnt underlag som varken är hett eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll apparaten och nätsladden utom räckhåll för barn. – Medan den automatiska kaffebryggaren är i bruk får höljet (1) aldrig stå på en metallbricka eller någo...
Page 65 - VIKTIG INFORMATION; fastnar i sladden eller snubblar över den.; ANVÄNDNING AV DEN AUTOMATISKA STRILKAFFEBRYGGAREN; aldrig mjölk eller någon annan vätska i vattenbehållaren.
63 B RU K S A NV ISN IN G VIKTIG INFORMATION NÄTSLADD– Apparaten är försedd med en kort nätsladd för att reducera risken att någon fastnar i sladden eller snubblar över den. – På villkor att du är tillräckligt försiktig kan en förlängningssladd användas.– Om en förlängningssladd används måste denna ...
Page 66 - Använd endast kaffefiltret (7) som medföljer apparaten. Använd; RENGÖRING AV DEN AUTOMATISKA STRILKAFFEBRYGGAREN; lier, stålull eller aggressiva rengöringsmedel.
64 BI STRO – Tag ut termoskannan (8) ur kaffebryggaren. Tag sedan försiktigt ut filter- hållaren (6) med isatt kaffefilter (7) ur kaffebryggarens hölje (1). För att brygga en kanna kaffe fyller du kaffefiltret (7) med ca. 8 BODUM ® måttske- dar (16) med bryggmalet kaffe. För en mindre mängd kaffe an...
Page 67 - Skölj termoskannan (8) grundligt med varmt vatten efter bruk.; UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL; Om kaffebryggaren inte avkalkas kan detta orsaka skada!
65 B RU K S A NV ISN IN G 2 Vattenbehållare 3 Vattenbehållarens handtag 4 Vattenbehållarens lock 6 Filterhållare 7 Kaffefilter 9 Doseringslock10 Lockets kåpa11 Strilhuvud12 Stor propp13 Liten propp16 Måttsked – För enkel rengöring skruvar du lös doseringslocket (9) från termoskannan (8). Skölj termo...
Page 68 - RENGÖRING AV STRILHUVUDET; inte sker enligt anvisningarna.; FÖRVARING
66 BI STRO – Skölj sedan de olika delarna separat med kallt vatten och skölj apparaten genom att köra den minst två gånger med rent, kallt vatten. Se först till att alla delar har satts tillbaka på rätt sätt i kaffebryggaren. – Allt övrigt underhåll ska utföras av ett auktoriserat serviceombud. RENG...
Page 69 - TEKNISKA DATA
67 B RU K S A NV ISN IN G TEKNISKA DATA Nätspänning EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 Hz Nätspänning USA 120 V~ 60 Hz Nominell effekt EUROPA 1450 W Nominell effekt USA 1450 W Kabellängd 80 cm Volymkapacitet 1,2 liter/40 fl. oz Testmarkeringar GS, CE, ETL, CETL SERVICE OCH GARANTIVILLKOR Alla BODUM ® produkt...
Page 70 - . Leia estas instruções atentamente antes de utilizar a
68 BI STRO Bem-vindo à BODUM ® Parabéns! Você é o orgulhoso proprietário de uma Cafeteira com Filtro da BODUM ® . Leia estas instruções atentamente antes de utilizar a Cafeteira com Filtro. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Leia toda a informação antes de usar a cafeteira pela primeira vez. O ap...
Page 71 - nos, mas sim um pano macio e um detergente suave.
69 MA NU AL D E I NSTRU Ç OES contacte um electricista qualificado. Não modifique a ficha seja de que forma for. – O aparelho não deve estar ligado à corrente sem água.– Não encha o reservatório com água (2) acima da linha MAX.– O aparelho nunca deve estar ligado à corrente sem o chuveiro do café (1...
Page 72 - MONTAGEM; metálico ou outra superfície metálica.
70 BI STRO MONTAGEM – Coloque o aparelho numa superfície estável e plana que não esteja quente nem junto a uma fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o fio eléctrico fora do alcance das crianças. – Quando usar a cafeteira com filtro nunca coloque a base (1) num tabulei...
Page 73 - INFORMAÇÃO IMPORTANTE; de tropeçar e preso num cabo mais comprido.; COMO USAR A CAFETEIRA COM FILTRO; Deite no reservatório da água (2) apenas água boa e fria. Não adicione
71 MA NU AL D E I NSTRU Ç OES INFORMAÇÃO IMPORTANTE CABO ELÉCTRICO– O aparelho é fornecido com um cabo eléctrico curto, a fim de reduzir o risco de tropeçar e preso num cabo mais comprido. – Embora com extrema cautela, é possível usar uma extensão eléctrica.– Se for usada uma extensão eléctrica os v...
Page 74 - Use apenas os filtros de café (7) fornecidos com o aparelho. Nunca; LIMPEZA DA CAFETEIRA COM FILTRO; ou agentes de limpeza abrasivos.
72 BI STRO – Retire o jarro térmico (8) da cafeteira com filtro. Retire agora o suporte do filtro (6) com o filtro do café dentro (7) com cuidado da base (1) da cafeteira com filtro. Para fazer um jarro de café encha o filtro do café (7) com cerca de 8 colheres de medida BODUM ® (16) de café moído n...
Page 75 - O jarro térmico (8) não deve ser lavado na máquina de lavar loiça. Não; MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA; Se não retirar os depósitos de calcário pode danificar a sua
73 MA NU AL D E I NSTRU Ç OES 2 Reservatório da água 3 Pega do reservatório da água 4 Tampa do reservatório da água 6 Suporte do filtro 7 Filtro do café 9 Tampa de dosagem10 Coroa da tampa11 Chuveiro do café12 Rolha grande13 Rolha pequena16 Colher de medida – Para uma limpeza simples desaparafuse a ...
Page 76 - de assistência autorizado.; LIMPEZA DO CHUVEIRO DE CAFÉ; Quando limpar o chuveiro do café não use escovas duras nem objec-; COMO GUARDAR
74 BI STRO – Encha o reservatório de água (2) com a solução anti-calcário ou solução de água e vinagre (não encha acima da linha MAX) e coloque o chuveiro de café (11), o suporte do filtro (6), o filtro do café (7) (sem café moído) e o jarro térmico (8) com a tampa de dosagem (9/10) nas suas posiçõe...
Page 77 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS; ASSISTÊNCIA E CONDIÇÕES DE GARANTIA
75 MA NU AL D E I NSTRU Ç OES ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Corrente EURO 220 - 240 V~ 50/60 Hz Corrente EUA 120V~ 60 Hz Potência nominal EURO 1450W Potência nominal EUA 1450W Comprimento do cabo eléctrico 80 cmCapacidade volumétrica 1,2 litro / 40 fl. oz Marcas de ensaio GS, CE, ETL, CETL ASSISTÊNCIA E C...
Page 78 - Tervetuloa BODUM; Onneksi olkoon! Olet nyt pour over -tekniikalla varustetun BODUM; TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA; vain sisätiloissa. Älä käytä sitä ulkona.
76 BI STRO Tervetuloa BODUM ® -laitteen käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt pour over -tekniikalla varustetun BODUM ® - kahvinkeittimen ylpeä omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen pour over -tekniikalla varustetun kahvinkeittimen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – Lue kaikki ohjeet enn...
Page 79 - voi aiheuttaa palovamman.
77 K ÄY TT Ö O HJ E – Laitetta ei saa koskaan kytkeä päälle ilman kahvisuihkua (11) ja suodatinpi- dintä (6). – Vältä kosketusta höyryyn, joka kehittyy suodatusprosessin aikana, sillä tämä voi aiheuttaa palovamman. – Kannen poistaminen keittämisen aikana voi aiheuttaa palovammoja.– Kiehuva vesi voi ...
Page 80 - ASENNUS; vaihdettava pistorasia.
78 BI STRO ASENNUS – Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai lämpöläh- teen läheisyydessä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite ja virtajohto lasten ulottumattomissa. – Kun käytät pour over -tekniikalla varustettua kahvinkeitintä älä koskaan laita koteloa (1) metallitarjott...
Page 81 - TÄRKEITÄ TIETOJA; Jos vesisäiliö (2) on tyhjä tai se ei ole paikallaan, laite ei ole kyt-
79 K ÄY TT Ö O HJ E TÄRKEITÄ TIETOJA VIRTAJOHTO– Laitteessa on lyhyt virtajohto pitkään johtoon sotkeentumisen tai kompastu- misen välttämiseksi. – Jatkojohtoa voidaan käyttää varovaisuutta noudattaen.– Jos jatkojohtoa käytetään, sen nimellisarvojen on noudatettava laitteen vähimmäisnimellisarvoja. ...
Page 82 - Käytä vain laitteen mukana toimitettua kahvisuodatinta (7). Älä; POUR OVER -TEKNIIKALLA VARUSTETUN KAHVINKEITTIMEN PUHDISTUS; sen suihkupäällä varustetun kahvinkeittimen puhdistukseen.
80 BI STRO – Poista termoskannu (8) pour over -tekniikalla varustetusta kahvinkeittimes- tä. Ota nyt suodatinpidin (6), jossa on kahvisuodatin (7), varovasti pois pour over -tekniikalla varustetun kahvinkeittimen kotelosta (1). Voit tehdä täyden kannullisen kahvia täyttämällä kahvisuodattimeen (7) n...
Page 83 - HOITO
81 K ÄY TT Ö O HJ E 2 Vesisäiliö 3 Vesisäiliön kahva 4 Vesisäiliön kansi 6 Suodatinpidin 7 Kahvisuodatin 9 Annostelukansi10 Kannen peitelevy11 Kahvisuihku12 Suuri korkki13 Pieni korkki16 Mittalusikka – Kierrä annostelukansi (9) pois termoskannusta (8) puhdistuksen helpottami- seksi. Huuhtele termosk...
Page 84 - KAHVISUIHKUN PUHDISTUS; esineitä, sillä ne voivat vaurioittaa silikonipintaa.; VARASTOINTI
82 BI STRO – Huuhtele tämän jälkeen erilliset osat perusteellisesti kylmällä vedellä sekä huuhtele laite antamalla kylmän ja puhtaan veden juosta laitteen läpi aina-kin kahdesti. Varmista tätä ennen, että kaikki erilliset osat on koottu oikein pour over -tekniikalla varustettuun kahvinkeittimeen . –...
Page 85 - TEKNISET TIEDOT
83 K ÄY TT Ö O HJ E TEKNISET TIEDOT Verkkovirran jännite, Eurooppa 220–240 V ~ 50/60 Hz Verkkovirran jännite, Yhdysvallat 120 V ~ 60 Hz Nimellisteho, Eurooppa 1450 W Nimellisteho, Yhdysvallat 1450 W Kaapelin pituus 80 cm Tilavuus 1,2 litraa / 40 nesteunssia Testimerkinnät GS, CE, ETL, CETL HUOLTO- J...
Page 86 - ƨƾljƾƽ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ
84 BI STRO ƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj%2'80 ® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžǃƹLjƾDŽǕdžLJǂǃLJǍƾƻƹljǃǁ%,6752 LJNj %2'80 ® ƨƾljƾƽ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJLjljLJǐNjǁNjƾǖNjLJljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ĦĤĪıĿĩķĮĤīĤıĬŃijIJĶĩĹıĬĮĩĥĩīIJijĤĵıIJĵĶĬ ²ƨƾljƾƽNjƾDžǃƹǃƻLJNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljLJDžƻLjƾljƻǔǂljƹǀLjljLJǐNjǁNjƾƻNJƾ ǁdž...
Page 88 - ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ; ƨljǁ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ džƾ NJNjƹƻǕNjƾ ǃLJljLjnjNJ džƹ
86 BI STRO ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ ² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj džƹ njNJNjLJǂǐǁƻLJǂ džƾdžƹƼljƾƻƹǗǒƾǂNJǘ ljLJƻdžLJǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƻƽƹDŽǁ LJNj ǁNJNjLJǐdžǁǃLJƻ ƻǔNJLJǃǁǎ NjƾDžLjƾljƹNjnjlj ƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ ƽLJDŽƿdžƹƺǔNjǕNJnjǎLJǂƮljƹdžǁNjƾǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljǁǃƹƺƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾ ² ƨljǁ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ džƾ NJNjƹƻǕNjƾ ǃLJljLjnjNJ džƹ DžƾNjƹDŽDŽǁǐƾNJǃǁǂLjLJƽ...
Page 89 - ƛƙƟƦƙƸơƦƭƧƩƥƙƯơƸ; ƣƙƚƞƤƵƨơƫƙƦơƸ; njƽDŽǁdžǁNjƾDŽǕ; ƩƬưƦƧƞƛƴƣƤƷưƞƦơƞƣƙƨƞƤƵƦƧƢƣƧƭƞƛƙƩƣơ; ƣƙƣƨƧƤƵƠƧƛƙƫƵƪƸƣƙƨƞƤƵƦƧƢƣƧƭƞƛƙƩƣƧƢ; ƛǔ DžLJƿƾNjƾ Njƹǃƿƾ NJdžǘNjǕ ƾDžǃLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƻLJƽǔ ƽDŽǘ NjLJƼLJ ǐNjLJƺǔ ƽLJDŽǁNjǕ ƻLJƽnj
87
ƛƙƟƦƙƸơƦƭƧƩƥƙƯơƸ ƣƙƚƞƤƵƨơƫƙƦơƸ ² ƛǃLJDžLjDŽƾǃNjLjLJNJNjƹƻǃǁǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹƻǎLJƽǁNjǃLJljLJNjǃǁǂǃƹƺƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘǐNjLJƺǔ NJdžǁǀǁNjǕljǁNJǃǁLJNjǀƹLjnjNjǔƻƹdžǁǘǁDŽǁNJLjLJNjǔǃƹdžǁǘDŽǗƽƾǂLJƽDŽǁdždžǔǂǃƹƺƾDŽǕ ² ƨljǁ NJLJƺDŽǗƽƾdžǁǁ džƹƽDŽƾƿƹǒƾǂ LJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁ DžLJƿdžLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ ǃƹƺƾDŽǕ njƽDŽǁdžǁNjƾDŽǕ ² ƨljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁǃƹƺƾDŽǘnjƽDŽǁdžǁNjƾDŽǘnjǃƹǀ...
Page 90 - ǀƾDŽƾdžǔDžǏƻƾNjLJDžƻNjƾǐƾdžǁƾƻNJƾƼLJLjljLJǏƾNJNJƹƻƹljǃǁ; ƧươƪƫƣƙƣƙƨƞƤƵƦƧƢƣƧƭƞƛƙƩƣơ; NJNjƹDŽǕdžnjǗDžLJǐƹDŽǃnjǁDŽǁƹƺljƹǀǁƻdžǔƾǐǁNJNjǘǒǁƾNJljƾƽNJNjƻƹ
88 BI STRO ƛdžǁDžƹdžǁƾ ƠƹDŽǁƻƹǂNjƾ ƻ ƾDžǃLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƻLJƽǔ NjLJDŽǕǃLJ ǎLJDŽLJƽdžnjǗ ǐǁNJNjnjǗ ƻLJƽnj ƦƾƽLJƺƹƻDŽǘǂNjƾƻƾDžǃLJNJNjǕƽDŽǘƻLJƽǔDžLJDŽLJǃLJǁDŽǁƽljnjƼǁƾƿǁƽǃLJNJNjǁ² ƪdžǁDžǁNjƾ NJ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ NjƾljDžLJNJǃLJdžNjƾǂdžƾlj ƫƾLjƾljǕ LJNJNjLJljLJƿdžLJ ƻǔNjƹǒǁNjƾ ǁǀ ǃLJljLjnjNJƹ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ ǍǁDŽǕNjljLJƽƾljƿƹNjƾDŽǕ NJLJ ƻNJNjƹƻDŽƾdždžǔDž ǍǁDŽǕNjljLJDž ƽDŽǘ ǃLJǍƾ Ʀƹ ǃLJdžNjƾǂdžƾlj ǃLJǍƾ ...
Page 91 - ƬƮƧƝơƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞ; ƧươƪƫƣƙƣƙƨƞƤƵƦƧƢƣƧƭƞƛƙƩƣơƧƫƦƙƣơƨơ; ƦƹLjLJDŽdžǁNjƾ ƾDžǃLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƻLJƽǔ ljƹNJNjƻLJljLJDž ƽDŽǘ njƽƹDŽƾdžǁǘ džƹǃǁLjǁ ǁDŽǁ
89
ƞDžǃLJNJNjǕƽDŽǘƻLJƽǔ ƩnjǐǃƹƾDžǃLJNJNjǁƽDŽǘƻLJƽǔ ƣljǔǑǃƹƾDžǃLJNJNjǁƽDŽǘƻLJƽǔ ƭǁDŽǕNjljLJƽƾljƿƹNjƾDŽǕ ƭǁDŽǕNjljƽDŽǘǃLJǍƾ ƝLJǀǁljnjǗǒƹǘǃljǔǑǃƹƠƹǃljǔƻƹǗǒƹǘǃljǔǑǃƹƜLJDŽLJƻǃƹljƹNJLjǔDŽǁNjƾDŽǕƚLJDŽǕǑƹǘǀƹƼDŽnjǑǃƹ ƥƹDŽƹǘǀƹƼDŽnjǑǃƹ ƥƾljdžƹǘDŽLJƿǃƹ ² ƝDŽǘLjljLJNJNjLJǂLJǐǁNJNjǃǁLJNjǃljnjNjǁNjƾƽLJǀǁljnjǗǒnjǗǃljǔǑǃnjNJNjƾljDžLJNJƹǃLJdžNjƾǂdžƾljƹ ƫǒƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJDžLJǂNjƾ NjƾljDžLJNJǃLJdž...
Page 92 - ƧươƪƫƣƙƜƧƤƧƛƣơƩƙƪƨƴƤơƫƞƤƸ
90 BI STRO ƺƾǀDžLJDŽLJNjLJƼLJǃLJǍƾǁNjƾljDžLJNJǃLJdžNjƾǂdžƾljNJƽLJǀǁljnjǗǒƾǂǃljǔǑǃLJǂƻLjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdždžǔƾƽDŽǘdžǁǎLjLJDŽLJƿƾdžǁǘ ²ƠƹNjƾDž NjǒƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJDžLJǂNjƾ LJNjƽƾDŽǕdžǔƾ ƽƾNjƹDŽǁ ǎLJDŽLJƽdžLJǂ ƻLJƽLJǂ ǁ ǃƹǃ DžǁdžǁDžnjDž ƽƻƹ ljƹǀƹ LjljLJLjLJDŽLJǒǁNjƾ njNJNjljLJǂNJNjƻLJ ƻ ǎLJDŽLJƽdžLJǂ ǐǁNJNjLJǂ ƻLJƽƾ ƨƾljƾƽ ǖNjǁDžnjƺƾƽǁNjƾNJǕ ǐNjLJ ƻNJƾ LJNjƽƾDŽǕdžǔƾ ƽƾNjƹDŽǁ LjljƹƻǁDŽǕdžLJ NJDžLJdžNjǁljLJƻƹdžǔ ƻ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂǃLJ...
Page 93 - WARRANTY SERVICE FOR USA – CANADA
05-11001/Printed in November 2011/China. BODUM ® i s a r e g is te re d t ra d e m a rk o f P i- D e si g n A G , S w it ze rl a n d . www.bodum.com Proof of purchaseFirmenstempelCachet du revendeurFirmastempelSello de la empresaTimbro del rivenditoreStempel van de zaakFirmastämpelCarimbo da empresa...
Page 94 - LjljLJǁǀƻLJƽǁNjNJǘ ǁǀ ƻǔNJLJǃLJǃƹǐƾNJNjƻƾdždžǔǎ ǁǀdžLJNJLJNJNjLJǂǃǁǎ; ƶƣƧƤƧƜơưƦƙƸƬƫơƤơƠƙƯơƸ
91
ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƝƙƦƦƴƞ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƽDŽǘƞƻljLJLjǔ ƛaƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƽDŽǘƪƱƙ ƛaƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƽDŽǘƞƻljLJLjǔ ƛNj ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƽDŽǘƪƱƙ ƛNj ƝDŽǁdžƹǃƹƺƾDŽǘ NJDž ƧƺǓƾDždžƹǘƻDžƾNJNjǁDžLJNJNjǕ DŽǁNjljƹƿǁƽǃǁǎnjdžǏǁǂ ƠdžƹǃǁLjljǁƾDžǃǁ *6&((7/&(7/ ƬƪƤƧƛơƸƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơơƜƙƩƙƦƫơơ ƨljLJƽnjǃǏǁǘ...