Bodum 11001 - Manuals
Bodum 11001 – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Bodum 11001
Summary
2 BISTRO Welcome to BODUM ® Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO pour over coffee machine from BODUM ® . Read through these instructions carefully before you use the pour over coffee machine. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read all of the information before you use the appliance for...
INSTRUCT ION FOR USE 3 – The appliance must never be switched on without the coffee shower (11) and filter holder (6). – Avoid contact with the steam that is generated during the brewing process. Otherwise there is a risk of scalding. – Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cyc...
4 BI STRO for any accidents that arise due to deficient or defective grounding of the appliance. – If the socket is not suitable for the plug on your appliance, you will need to have the socket replaced by an approved electrician. STORE THESE OPERATING INSTRUCTIONS SOMEWHERE SAFE 1 Housing 2 Water t...
INSTRUCT ION FOR USE 5 SAFETY SHUT-OFFThe pour over coffee machine is protected against damage caused by insuf-ficient water. A safety shut-off switches the appliance off automatically if it is empty of water or if the heating element becomes too hot. The automatic pour over coffee machine is protec...
6 BI STRO – Guide the thermos jug (8) into the pour over coffee machine with the dosage lid (9) and lid cap (10) in place. Ensure that the thermos jug (8) is positioned precisely beneath the filter holder (6). Note: The safety switch (14) detects the thermos jug (8) when it is in place in the applia...
INSTRUCT ION FOR USE 7 – For simple cleaning unscrew the dosage lid (9) from the thermos jug (8). Rinse the thermos jug (8) thoroughly with warm water after use. Warning: The thermos jug (8) is not suitable for washing in the dishwasher. Do not immerse the thermos jug in water.– The lid cap (10) can...
8 BI STRO CLEANING THE COFFEE SHOWER The coffee shower (11) can be cleaned and de-scaled separately. In order to do so remove the housing lid (5) from the housing (1) of the pour over coffee machine. Then lift the coffee shower (11) carefully vertically, up and out of the pour over coffee machine. N...
INSTRUCT ION FOR USE 9 SERVICE & WARRANTY CONDITIONS All BODUM ® products are produced from high quality, durable materials. However, if it should be necessary to replace parts please contact your BODUM ® dealer, a BODUM ® shop, the general BODUM ® representative in your country or visit www.bod...
10 BI STRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in) einer BISTRO-Aufbrüh-Kaffeemaschine von BODUM ® . Lesen Sie diese Anleitung sorg- fältig, bevor Sie die Aufbrüh-Kaffeemaschine verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Ge...
11 G E B R A UC H S A N W E ISUN G – Wird die Abdeckung während des Brühzyklus entfernt, besteht Verbrühungsgefahr. – Kochendes Wasser kann Verbrennungen verursachen.– Achten Sie darauf, dass die EIN/AUS-Taste (15) stets frei zugänglich ist.– Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: Denken Sie daran, da...
12 BI STRO durch eine mangelhafte oder nicht vorhandene Erdung des Geräts verursacht werden, ist der Hersteller nicht verantwortlich. – Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht geeignet, müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften Elektriker austauschen lassen. BEWAHREN SIE DIESE GEBR...
13 G E B R A UC H S A N W E ISUN G SICHERHEITSABSCHALTUNGDie Aufbrüh-Kaffeemaschine ist vor Schäden durch zu wenig Wasser geschützt. Eine Sicherheitsabschaltung schaltet das Gerät automatisch ab, wenn das gesamte Wasser aufgebraucht ist oder das Heizelement zu heiss wird. Die Aufbrüh-Kaffeemaschine ...
14 BI STRO – Führen Sie die Thermoskanne (8) mit montiertem Dosierdeckel (9) und Deckelkappe (10) in den Kaffee-bereiter ein. Achten Sie darauf, dass die Thermoskanne (8) genau unterhalb des Filterträgers (6) positioniert ist. Hinweis: Der Sicherheitsschalter (14) erkennt, ob sich die Thermoskanne (...
15 G E B R A UC H S A N W E ISUN G – Für eine einfache Reinigung schrauben Sie den Dosierdeckel (9) von der Thermoskanne (8) ab. Spülen Sie die Thermoskanne (8) nach Gebrauch mit warmem Wasser gründlich aus. Achtung: Die Thermoskanne (8) ist nicht für die Spülmaschine geeignet. Die Thermoskanne nich...
16 BI STRO KAFFEEDUSCHE REINIGEN – Die Kaffeedusche (11) lässt sich auch separat reinigen und entkalken. Nehmen Sie hierzu den Gehäusedeckel (5) vom Gehäuse (1) der Aufbrüh-Kaffeemaschine ab. Anschliessend heben Sie vorsichtig die Kaffeedusche (11) senkrecht aus der Aufbrüh-Kaffeemaschine. Nun entfe...
17 G E B R A UC H S A N W E ISUN G SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® -Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® -Händler, ein BODUM ® -Geschäft, die BODUM ® - Generalvertretung i...
18 BI STRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une cafetière filtre automatique BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’utiliser votre appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lisez toutes les informations ava...
19 M O D E D’ E MPL O I électrique, la fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche.– Ne pas allumer l...
20 BI STRO INSTALLATION – Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à l’écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l’appareil et le cordon d’alimentation soient hors de portée des enfants. – Ne posez pas le socle (1)...
21 M O D E D’ E MPL O I INFORMATION IMPORTANTE CORDON D’ALIMENTATION– L’appareil est fourni avec un cordon d’alimentation court afin de réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher provoqué par un long cordon. – Il est possible d’utiliser des rallonges si l’utilisation se fait avec soin.– Si une r...
22 BI STRO UTILISATION DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE – Ouvrez le couvercle (4) du réservoir d’eau et versez le volume d’eau dont vous avez besoin. Ne dépassez pas le repère MAX. Fermez le couvercle (4). – Vous pouvez aussi retirer le réservoir d’eau (2) pour le remplir ou nettoyer l’appareil. P...
23 M O D E D’ E MPL O I Note: la cafetière filtre automatique s’éteint également automatiquement dès que le pichet thermos (8) est enlevé de l’appareil pendant la phase de prépa-ration du café.– Pour reprendre le processus de préparation du café, appuyez simplement sur le bouton ON/OFF (15) à nouvea...
24 BI STRO ENTRETIEN ET SOIN DETARTRAGE DE LA CAFETIÈRE FILTRE AUTOMATIQUE – Afin de garantir un fonctionnement correct de votre cafetière filtre auto- matique, il est important de s’assurer que l’appareil ne soit pas endurci par le tartre. Le cycle optimal dépend de la dureté de l’eau, celle-ci dif...
25 M O D E D’ E MPL O I NETTOYAGE DU DIFFUSEUR A CAFE Le diffuseur (11) peut être nettoyé et détartré séparément. Pour cela, retirez avec précaution le couvercle (5) du socle (1) de la cafetière filtre automatique. Puis soulevez verticalement le diffuseur (11) avec précaution pour le retirer de la c...
26 BI STRO SERVICE APRES-VENTE & GARANTIE Tous les produits BODUM ® sont fabriqués avec des matériaux de qualité très solides. S’il fallait cependant remplacer certaines pièces, vous trouveriez tous les renseigne-ments nécessaires auprès de votre revendeur BODUM ® , d’un BODUM ® shop, de la repr...
28 BI STRO Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er den stolte ejer af en BISTRO kaffebrygger med over-hældning fra BODUM ® . Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger kaffebryggeren med overhældning. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle oplysningerne omhyggeligt, før du bruger apparatet fø...
30 BI STRO GEM DISSE BETJENINGSANVISNINGER ET SIKKERT STED 1 Kabinet 2 Vandtank 3 Vandtankshåndtag 4 Låg til vandtank 5 Kabinetlåg 6 Filterholder 7 Kaffefilter 8 Termokande 9 Doseringslåg10 Låghætte11 Drypfunktion12 Stor prop13 Lille prop14 Sikkerhedsafbryder15 TÆND/SLUK-knap og målestok16 BODUM mål...
31 B RU G S A NV ISN IN G Kaffebryggeren med overhældning er beskyttet mod skader, der sker som følge af kalkaflejringer. En sikkerhedsafbryder slukker automatisk for apparatet hvis det er tilkalket. Hvis TÆND/SLUK-knappen (15) lyser rødt, skal kaffebryggeren med overhældning afkalkes, da maskinen i...
32 BI STRO – Før termokanden (8), med det påsatte doseringslåg (9) og låghætte (10), ind i kaffebryggeren med overhældning. Sørg for at termokanden (8) er placeret lige under filterholderen (6). Bemærk: Sikkerhedsafbryderen (14) registrerer når termokanden (8) er på plads i apparatet. Hvis termokand...
33 B RU G S A NV ISN IN G – Skru doseringslåget (9) af termokanden (8) for en simpel rengøring. Rens termokanden (8) grundigt med varmt vand efter brug. Advarsel: Termokanden (8) kan ikke vaskes i opvaskemaskine. Nedsænk ikke termokanden i vand.– For en nemmere rengøring kan låghætten (10) fjernes v...
34 BI STRO RENGØRING AF DRYPFUNKTIONEN Drypfunktionen (11) kan rengøres og afkalkes separat. Fjern kabinetlåget (5) fra kabinettet (1) på kaffebryggeren med overhældning for at gøre dette. Løft derefter forsigtigt drypfunktionen (11) lodret op og ud af kaffebryggeren med overhældning. Fjern nu den s...
35 B RU G S A NV ISN IN G SERVICE OG GARANTIBETINGELSER Alle BODUM ® produkter er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet. Skulle der alligevel være dele, der skal udskiftes, så kontakt din BODUM ® - forhandler, en BODUM ® -forretning, BODUM ® -repræsentanten i dit land, eller besøg www.b...
36 BI STRO Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Es usted el flamante propietario de la cafetera de filtro BISTRO de BODUM ® . Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su cafetera. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Lea las instrucciones de principio a fin antes de utilizar el aparato po...
37 INSTRUCC IONES D E USO este enchufe sólo puede introducirse en una posición determinada en tomas polarizadas. Si no encaja perfectamente en la toma, déle la vuelta. Si aún así no consigue introducirlo sin forzarlo, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ni...
38 BI STRO INSTALACIÓN – Coloque el aparato en una superficie estable y nivelada que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente de calor. Además, asegúrese de que esté completamente seca. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. – Cuando use la cafetera de filtro, no ...
39 INSTRUCC IONES D E USO INFORMACIÓN IMPORTANTE CABLE DE ALIMENTACIÓN– El aparato se entrega con un cable de alimentación corto a fin de reducir el riesgo de que alguien pueda enredarse o tropezar con él. – Si se adoptan las debidas precauciones puede usarse un alargador para el cable.– En el caso ...
40 BI STRO Nota: si el depósito de agua (2) está vacío o no está bien colocado en su sitio, el aparato no se encenderá por motivos de seguridad, a fin de evitar que el dispositivo calefactor funcione mientras la cafetera no tiene agua. Advertencia: llene el depósito de agua (2) únicamente con agua f...
41 INSTRUCC IONES D E USO 2 Depósito de agua 3 Asa del depósito de agua 4 Tapa del depósito de agua 6 Receptáculo del filtro 7 Filtro del café 9 Tapa dosificadora10 Tapadera11 Difusor12 Tapón grande13 Tapón pequeño16 Cacito de medida – Para una limpieza sencilla, desenrosque la tapa dosificadora (9)...
42 BI STRO – Llene el depósito de agua (2) con la solución descalcificadora o con una solu- ción de agua y vinagre (tenga cuidado de no superar la línea marcada con MAX) y coloque el difusor (11), el receptáculo del filtro (6), el filtro de café (7) (sin café molido) y la jarra térmica (8) con la ta...
43 INSTRUCC IONES D E USO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión de red EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 Hz Tensión de red EE. UU. 120 V~ 60 Hz Potencia nominal EUROPA 1450 W Potencia nominal EE. UU. 1450 W Longitud del cable 80 cm Capacidad volumétrica 1,2 litros Certificaciones GS, CE, ETL, CETL CONDICIONES D...
44 BI STRO Benvenuti a BODUM ® Congratulazioni! Ora possedete una caffettiera automatica per infusio-ne BISTRO di BODUM ® . Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – Leggere tutte le informazioni prima di utilizzare per la prima vo...
45 ISTRU ZI ON I P ER L’ USO – Non accendere l’apparecchio senza acqua.– Non riempire il serbatoio dell’acqua (2) sopra la riga MAX.– Non accendere mai l’apparecchio senza il diffusore del caffè (11) e il portafil- tro (6). – Evitare il contatto con il vapore prodotto durante l’infusione per non ust...
46 BI STRO INSTALLAZIONE – Collocare l’apparecchio su una superficie piana stabile che non si surriscaldi, né che si trovi nelle vicinanze di una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. – Quando si usa la c...
48 BI STRO una brocca di caffè, riempire il filtro del caffè (7) con circa 8 misurini BODUM ® (16) di caffè macinato fine. Per una quantità inferiore di caffè, usare una quantità minore di caffè macinato fine. (Consultare la tabella con le infor-mazioni sul “dosaggio consigliato”). Ora inserire deli...
49 ISTRU ZI ON I P ER L’ USO 2 Serbatoio dell’acqua 3 Manico del serbatoio dell’acqua 4 Coperchio del serbatoio dell’acqua 6 Portafiltro 7 Filtro del caffè 9 Coperchio di dosaggio10 Tappo del coperchio11 Diffusore del caffè12 Tappo grande13 Tappo piccolo16 Misurino – Per una pulizia semplice, svitar...
50 BI STRO – Riempire il serbatoio dell’acqua (2) con la soluzione disincrostante o di acqua e aceto, senza superare la riga MAX, e collocare il diffusore (11), il portafiltro (6), il filtro del caffè (7) (senza caffè macinato) e la brocca termica (8) con il coperchio di dosaggio (9/10) inseriti nel...
51 ISTRU ZI ON I P ER L’ USO DATI TECNICI Tensione di rete EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 Hz Tensione di rete USA 120 V~ 60 Hz Potenza nominale EUROPA 1450 W Potenza nominale USA 1450 W Lunghezza del cavo 80 cm Capacità volumetrica 1,2 litri / 40 fl. oz Contrassegni di test GS, CE, ETL, CETL CONDIZIONI P...
52 BI STRO Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO filter-koffiezetapparaat van BODUM ® . Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het filter-koffiezetapparaat gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Lees eerst alle informatie voordat u...
53 G E B RU IK S AA N WIJZI N G past, draai de stekker dan om. Als hij dan nog niet past, neem dan contact op met een gediplomeerd elektricien. Pas de stekker op geen enkele manier aan. – Het apparaat mag niet worden ingeschakeld zonder water.– Vul het waterreservoir (2) niet verder dan de lijn MAX....
54 BI STRO INSTALLATIE – Plaats het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich niet nabij een warmtebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen. – Wanneer het filter-koffiezetapparaat in gebruik is, mag de ombouw (1)...
55 G E B RU IK S AA N WIJZI N G BELANGRIJKE INFORMATIE NETSNOER– Het bij het apparaat geleverde netsnoer is kort om risico’s op knopen en struikelen te verminderen. – Een verlengsnoer kan worden gebruikt, als daar voldoende zorgvuldig mee om wordt gegaan. – Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet ...
56 BI STRO – Verwijder de thermoskan (8) uit het koffiezetapparaat. Haal nu voorzichtig de filterhouder (6) met daarin het koffiefilter (7) uit de behuizing (1) van het filter-koffiezetapparaat. Als u een kan koffie wilt zetten vult u het kof-fiefilter (7) met ongeveer 8 BODUM ® maatlepels (16) filt...
57 G E B RU IK S AA N WIJZI N G 2 Waterreservoir 3 Handvat van waterreservoir 4 Deksel van waterreservoir 6 Filterhouder 7 Koffiefilter 9 Doseerdeksel10 Kandeksel11 Koffiesproeier12 Grote stopper13 Kleine stopper16 Maatlepel – Snel schoonmaken: schroef het doseerdeksel (9) los van de thermoskan (8)....
58 BI STRO – Spoel naderhand de afzonderlijke onderdelen grondig af met koud water en laat het apparaat ten minste twee keer doorlopen met koud, helder water. Voordat u het apparaat laat doorlopen, moet u controleren of alle onderde-len op de juiste manier zijn teruggeplaatst in het koffiezetapparaa...
59 G E B RU IK S AA N WIJZI N G TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning Europa 220 - 240 V~ 50/60 Hz Netspanning VS 120 V~ 60 Hz Nominaal vermogen Europa 1450 WNominaal vermogen VS 1450 W Lengte netsnoer 80 cm Capaciteit 1,2 liter / 40 fl. oz Testkeurmerken GS, CE, ETL, CETL SERVICE- EN GARANTIEVOORWAARDEN ...
60 BI STRO Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu den stolta ägaren till en BISTRO automatisk stril-kaffebryggare från BODUM ® . Läs dessa anvisningar noggrant innan du börjar använda din automatiska kaffebryggare. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs all information innan du börjar använda appar...
61 B RU K S A NV ISN IN G – Apparaten får aldrig kopplas in utan strilhuvudet (11) och filterhållaren (6) på plats. – Undvik kontakt med ångan som uppstår medan kaffet bryggs. Annars finns det risk att du skållar dig. – Du kan även skålla dig om du avlägsnar locket medan bryggning pågår.– Kokande va...
62 BI STRO INSTALLATION – Placera apparaten på ett stabilt, jämnt underlag som varken är hett eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll apparaten och nätsladden utom räckhåll för barn. – Medan den automatiska kaffebryggaren är i bruk får höljet (1) aldrig stå på en metallbricka eller någo...
63 B RU K S A NV ISN IN G VIKTIG INFORMATION NÄTSLADD– Apparaten är försedd med en kort nätsladd för att reducera risken att någon fastnar i sladden eller snubblar över den. – På villkor att du är tillräckligt försiktig kan en förlängningssladd användas.– Om en förlängningssladd används måste denna ...
64 BI STRO – Tag ut termoskannan (8) ur kaffebryggaren. Tag sedan försiktigt ut filter- hållaren (6) med isatt kaffefilter (7) ur kaffebryggarens hölje (1). För att brygga en kanna kaffe fyller du kaffefiltret (7) med ca. 8 BODUM ® måttske- dar (16) med bryggmalet kaffe. För en mindre mängd kaffe an...
65 B RU K S A NV ISN IN G 2 Vattenbehållare 3 Vattenbehållarens handtag 4 Vattenbehållarens lock 6 Filterhållare 7 Kaffefilter 9 Doseringslock10 Lockets kåpa11 Strilhuvud12 Stor propp13 Liten propp16 Måttsked – För enkel rengöring skruvar du lös doseringslocket (9) från termoskannan (8). Skölj termo...
66 BI STRO – Skölj sedan de olika delarna separat med kallt vatten och skölj apparaten genom att köra den minst två gånger med rent, kallt vatten. Se först till att alla delar har satts tillbaka på rätt sätt i kaffebryggaren. – Allt övrigt underhåll ska utföras av ett auktoriserat serviceombud. RENG...
67 B RU K S A NV ISN IN G TEKNISKA DATA Nätspänning EUROPA 220 - 240 V~ 50/60 Hz Nätspänning USA 120 V~ 60 Hz Nominell effekt EUROPA 1450 W Nominell effekt USA 1450 W Kabellängd 80 cm Volymkapacitet 1,2 liter/40 fl. oz Testmarkeringar GS, CE, ETL, CETL SERVICE OCH GARANTIVILLKOR Alla BODUM ® produkt...
68 BI STRO Bem-vindo à BODUM ® Parabéns! Você é o orgulhoso proprietário de uma Cafeteira com Filtro da BODUM ® . Leia estas instruções atentamente antes de utilizar a Cafeteira com Filtro. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Leia toda a informação antes de usar a cafeteira pela primeira vez. O ap...
69 MA NU AL D E I NSTRU Ç OES contacte um electricista qualificado. Não modifique a ficha seja de que forma for. – O aparelho não deve estar ligado à corrente sem água.– Não encha o reservatório com água (2) acima da linha MAX.– O aparelho nunca deve estar ligado à corrente sem o chuveiro do café (1...
70 BI STRO MONTAGEM – Coloque o aparelho numa superfície estável e plana que não esteja quente nem junto a uma fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o fio eléctrico fora do alcance das crianças. – Quando usar a cafeteira com filtro nunca coloque a base (1) num tabulei...
71 MA NU AL D E I NSTRU Ç OES INFORMAÇÃO IMPORTANTE CABO ELÉCTRICO– O aparelho é fornecido com um cabo eléctrico curto, a fim de reduzir o risco de tropeçar e preso num cabo mais comprido. – Embora com extrema cautela, é possível usar uma extensão eléctrica.– Se for usada uma extensão eléctrica os v...
72 BI STRO – Retire o jarro térmico (8) da cafeteira com filtro. Retire agora o suporte do filtro (6) com o filtro do café dentro (7) com cuidado da base (1) da cafeteira com filtro. Para fazer um jarro de café encha o filtro do café (7) com cerca de 8 colheres de medida BODUM ® (16) de café moído n...
73 MA NU AL D E I NSTRU Ç OES 2 Reservatório da água 3 Pega do reservatório da água 4 Tampa do reservatório da água 6 Suporte do filtro 7 Filtro do café 9 Tampa de dosagem10 Coroa da tampa11 Chuveiro do café12 Rolha grande13 Rolha pequena16 Colher de medida – Para uma limpeza simples desaparafuse a ...
74 BI STRO – Encha o reservatório de água (2) com a solução anti-calcário ou solução de água e vinagre (não encha acima da linha MAX) e coloque o chuveiro de café (11), o suporte do filtro (6), o filtro do café (7) (sem café moído) e o jarro térmico (8) com a tampa de dosagem (9/10) nas suas posiçõe...
75 MA NU AL D E I NSTRU Ç OES ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Corrente EURO 220 - 240 V~ 50/60 Hz Corrente EUA 120V~ 60 Hz Potência nominal EURO 1450W Potência nominal EUA 1450W Comprimento do cabo eléctrico 80 cmCapacidade volumétrica 1,2 litro / 40 fl. oz Marcas de ensaio GS, CE, ETL, CETL ASSISTÊNCIA E C...
76 BI STRO Tervetuloa BODUM ® -laitteen käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt pour over -tekniikalla varustetun BODUM ® - kahvinkeittimen ylpeä omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen pour over -tekniikalla varustetun kahvinkeittimen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – Lue kaikki ohjeet enn...
77 K ÄY TT Ö O HJ E – Laitetta ei saa koskaan kytkeä päälle ilman kahvisuihkua (11) ja suodatinpi- dintä (6). – Vältä kosketusta höyryyn, joka kehittyy suodatusprosessin aikana, sillä tämä voi aiheuttaa palovamman. – Kannen poistaminen keittämisen aikana voi aiheuttaa palovammoja.– Kiehuva vesi voi ...
78 BI STRO ASENNUS – Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai lämpöläh- teen läheisyydessä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite ja virtajohto lasten ulottumattomissa. – Kun käytät pour over -tekniikalla varustettua kahvinkeitintä älä koskaan laita koteloa (1) metallitarjott...
79 K ÄY TT Ö O HJ E TÄRKEITÄ TIETOJA VIRTAJOHTO– Laitteessa on lyhyt virtajohto pitkään johtoon sotkeentumisen tai kompastu- misen välttämiseksi. – Jatkojohtoa voidaan käyttää varovaisuutta noudattaen.– Jos jatkojohtoa käytetään, sen nimellisarvojen on noudatettava laitteen vähimmäisnimellisarvoja. ...
80 BI STRO – Poista termoskannu (8) pour over -tekniikalla varustetusta kahvinkeittimes- tä. Ota nyt suodatinpidin (6), jossa on kahvisuodatin (7), varovasti pois pour over -tekniikalla varustetun kahvinkeittimen kotelosta (1). Voit tehdä täyden kannullisen kahvia täyttämällä kahvisuodattimeen (7) n...
81 K ÄY TT Ö O HJ E 2 Vesisäiliö 3 Vesisäiliön kahva 4 Vesisäiliön kansi 6 Suodatinpidin 7 Kahvisuodatin 9 Annostelukansi10 Kannen peitelevy11 Kahvisuihku12 Suuri korkki13 Pieni korkki16 Mittalusikka – Kierrä annostelukansi (9) pois termoskannusta (8) puhdistuksen helpottami- seksi. Huuhtele termosk...
82 BI STRO – Huuhtele tämän jälkeen erilliset osat perusteellisesti kylmällä vedellä sekä huuhtele laite antamalla kylmän ja puhtaan veden juosta laitteen läpi aina-kin kahdesti. Varmista tätä ennen, että kaikki erilliset osat on koottu oikein pour over -tekniikalla varustettuun kahvinkeittimeen . –...
83 K ÄY TT Ö O HJ E TEKNISET TIEDOT Verkkovirran jännite, Eurooppa 220–240 V ~ 50/60 Hz Verkkovirran jännite, Yhdysvallat 120 V ~ 60 Hz Nimellisteho, Eurooppa 1450 W Nimellisteho, Yhdysvallat 1450 W Kaapelin pituus 80 cm Tilavuus 1,2 litraa / 40 nesteunssia Testimerkinnät GS, CE, ETL, CETL HUOLTO- J...
84 BI STRO ƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj%2'80 ® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžǃƹLjƾDŽǕdžLJǂǃLJǍƾƻƹljǃǁ%,6752 LJNj %2'80 ® ƨƾljƾƽ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJLjljLJǐNjǁNjƾǖNjLJljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ĦĤĪıĿĩķĮĤīĤıĬŃijIJĶĩĹıĬĮĩĥĩīIJijĤĵıIJĵĶĬ ²ƨƾljƾƽNjƾDžǃƹǃƻLJNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljLJDžƻLjƾljƻǔǂljƹǀLjljLJǐNjǁNjƾƻNJƾ ǁdž...
86 BI STRO ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ ² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj džƹ njNJNjLJǂǐǁƻLJǂ džƾdžƹƼljƾƻƹǗǒƾǂNJǘ ljLJƻdžLJǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƻƽƹDŽǁ LJNj ǁNJNjLJǐdžǁǃLJƻ ƻǔNJLJǃǁǎ NjƾDžLjƾljƹNjnjlj ƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ ƽLJDŽƿdžƹƺǔNjǕNJnjǎLJǂƮljƹdžǁNjƾǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljǁǃƹƺƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾ ² ƨljǁ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ džƾ NJNjƹƻǕNjƾ ǃLJljLjnjNJ džƹ DžƾNjƹDŽDŽǁǐƾNJǃǁǂLjLJƽ...
87 ƛƙƟƦƙƸơƦƭƧƩƥƙƯơƸ ƣƙƚƞƤƵƨơƫƙƦơƸ ² ƛǃLJDžLjDŽƾǃNjLjLJNJNjƹƻǃǁǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹƻǎLJƽǁNjǃLJljLJNjǃǁǂǃƹƺƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘǐNjLJƺǔ NJdžǁǀǁNjǕljǁNJǃǁLJNjǀƹLjnjNjǔƻƹdžǁǘǁDŽǁNJLjLJNjǔǃƹdžǁǘDŽǗƽƾǂLJƽDŽǁdždžǔǂǃƹƺƾDŽǕ ² ƨljǁ NJLJƺDŽǗƽƾdžǁǁ džƹƽDŽƾƿƹǒƾǂ LJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁ DžLJƿdžLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ ǃƹƺƾDŽǕ njƽDŽǁdžǁNjƾDŽǕ ² ƨljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁǃƹƺƾDŽǘnjƽDŽǁdžǁNjƾDŽǘnjǃƹǀ...
88 BI STRO ƛdžǁDžƹdžǁƾ ƠƹDŽǁƻƹǂNjƾ ƻ ƾDžǃLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƻLJƽǔ NjLJDŽǕǃLJ ǎLJDŽLJƽdžnjǗ ǐǁNJNjnjǗ ƻLJƽnj ƦƾƽLJƺƹƻDŽǘǂNjƾƻƾDžǃLJNJNjǕƽDŽǘƻLJƽǔDžLJDŽLJǃLJǁDŽǁƽljnjƼǁƾƿǁƽǃLJNJNjǁ² ƪdžǁDžǁNjƾ NJ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ NjƾljDžLJNJǃLJdžNjƾǂdžƾlj ƫƾLjƾljǕ LJNJNjLJljLJƿdžLJ ƻǔNjƹǒǁNjƾ ǁǀ ǃLJljLjnjNJƹ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂ ǃLJǍƾƻƹljǃǁ ǍǁDŽǕNjljLJƽƾljƿƹNjƾDŽǕ NJLJ ƻNJNjƹƻDŽƾdždžǔDž ǍǁDŽǕNjljLJDž ƽDŽǘ ǃLJǍƾ Ʀƹ ǃLJdžNjƾǂdžƾlj ǃLJǍƾ ...
89 ƞDžǃLJNJNjǕƽDŽǘƻLJƽǔ ƩnjǐǃƹƾDžǃLJNJNjǁƽDŽǘƻLJƽǔ ƣljǔǑǃƹƾDžǃLJNJNjǁƽDŽǘƻLJƽǔ ƭǁDŽǕNjljLJƽƾljƿƹNjƾDŽǕ ƭǁDŽǕNjljƽDŽǘǃLJǍƾ ƝLJǀǁljnjǗǒƹǘǃljǔǑǃƹƠƹǃljǔƻƹǗǒƹǘǃljǔǑǃƹƜLJDŽLJƻǃƹljƹNJLjǔDŽǁNjƾDŽǕƚLJDŽǕǑƹǘǀƹƼDŽnjǑǃƹ ƥƹDŽƹǘǀƹƼDŽnjǑǃƹ ƥƾljdžƹǘDŽLJƿǃƹ ² ƝDŽǘLjljLJNJNjLJǂLJǐǁNJNjǃǁLJNjǃljnjNjǁNjƾƽLJǀǁljnjǗǒnjǗǃljǔǑǃnjNJNjƾljDžLJNJƹǃLJdžNjƾǂdžƾljƹ ƫǒƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJDžLJǂNjƾ NjƾljDžLJNJǃLJdž...
90 BI STRO ƺƾǀDžLJDŽLJNjLJƼLJǃLJǍƾǁNjƾljDžLJNJǃLJdžNjƾǂdžƾljNJƽLJǀǁljnjǗǒƾǂǃljǔǑǃLJǂƻLjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdždžǔƾƽDŽǘdžǁǎLjLJDŽLJƿƾdžǁǘ ²ƠƹNjƾDž NjǒƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJDžLJǂNjƾ LJNjƽƾDŽǕdžǔƾ ƽƾNjƹDŽǁ ǎLJDŽLJƽdžLJǂ ƻLJƽLJǂ ǁ ǃƹǃ DžǁdžǁDžnjDž ƽƻƹ ljƹǀƹ LjljLJLjLJDŽLJǒǁNjƾ njNJNjljLJǂNJNjƻLJ ƻ ǎLJDŽLJƽdžLJǂ ǐǁNJNjLJǂ ƻLJƽƾ ƨƾljƾƽ ǖNjǁDžnjƺƾƽǁNjƾNJǕ ǐNjLJ ƻNJƾ LJNjƽƾDŽǕdžǔƾ ƽƾNjƹDŽǁ LjljƹƻǁDŽǕdžLJ NJDžLJdžNjǁljLJƻƹdžǔ ƻ ǃƹLjƾDŽǕdžLJǂǃLJ...
05-11001/Printed in November 2011/China. BODUM ® i s a r e g is te re d t ra d e m a rk o f P i- D e si g n A G , S w it ze rl a n d . www.bodum.com Proof of purchaseFirmenstempelCachet du revendeurFirmastempelSello de la empresaTimbro del rivenditoreStempel van de zaakFirmastämpelCarimbo da empresa...
91 ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƝƙƦƦƴƞ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƽDŽǘƞƻljLJLjǔ ƛaƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƽDŽǘƪƱƙ ƛaƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƽDŽǘƞƻljLJLjǔ ƛNj ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƽDŽǘƪƱƙ ƛNj ƝDŽǁdžƹǃƹƺƾDŽǘ NJDž ƧƺǓƾDždžƹǘƻDžƾNJNjǁDžLJNJNjǕ DŽǁNjljƹƿǁƽǃǁǎnjdžǏǁǂ ƠdžƹǃǁLjljǁƾDžǃǁ *6&((7/&(7/ ƬƪƤƧƛơƸƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơơƜƙƩƙƦƫơơ ƨljLJƽnjǃǏǁǘ...
Bodum Manuals
-
Bodum 11318
Manual
-
Bodum 5671
Manual
-
Bodum 10539
Manual
-
Bodum 11344
Manual
-
Bodum K0817
Manual
-
Bodum 5670
Manual
-
Bodum 11520
Manual
-
Bodum 11532
Manual
-
Bodum 11303
Manual
-
Bodum K0810
Manual
-
Bodum 11348
Manual
-
Bodum Cofee Grinder
Manual
-
Bodum 11154
Manual
-
Bodum 11175
Manual
-
Bodum 10630
Manual
-
Bodum 11151
Manual
-
Bodum 3020 USA
Manual
-
Bodum 10957P
Manual
-
Bodum 11445
Manual
-
Bodum 3021 / 3022
Manual