BENNING MM 4 044073 - User Manual

BENNING MM 4 044073

BENNING MM 4 044073 Multimeter – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
Page: / 124

Table of Contents:

  • Page 2 – BENNING MM 4; Bedienungsanleitung; Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter
  • Page 3 – D  F E   H I     S 
  • Page 10 – Umgebungsbedingungen
  • Page 11 – Der Eingangswiderstand beträgt 9 MΩ.; Wechselspannungsbereiche; Überlastschutz bei Diodenprüfungen: 600 V; Durchgangsprüfung; Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand kleiner 50 Ω.; Wechselstrombereiche; Temperatur von 23 °C ± 5 °C.
  • Page 12 – Messpunkten 50 Ω unterschreitet, dann ertönt der im BENNING MM 4
  • Page 15 – Operating Manual
  • Page 18 – The input resistance is 9 MΩ; Measuring range Resolution
  • Page 19 – The integrated buzzer sounds at resistances R < 50 Ω.; Measuring with the BENNING MM 4
  • Page 20 – Resistance measurement; - Plug the red test probe into the V-Ω socket; Continuity test with buzzer; - Plug the red test probe into the V-Ω socket
  • Page 23 – Notice d’emploi
  • Page 25 – Douille V-Ω (positive), douille commune pour mesures de tension et de; Indications générales
  • Page 26 – Conditions d’environnement; → 300 V catégorie III, 600 V catégorie II; Indication des valeurs électriques; La résistance d’entrée est de 9 MΩ.; Tension continue 600 V
  • Page 27 – dans la plage de fréquence; Plages de résistances; Plage de 42 MΩ, durée transitoire env. 20 s; Contrôle de continuité; comprend un conducteur unifilaire à courant alternatif).
  • Page 29 – mesure est inférieure à 50 Ω, le ronfleur incorporé du BENNING MM 4
  • Page 32 – Instrucciones de servicio
  • Page 35 – Condiciones ambientales; La resistencia de entrada es de 9 MΩ.; tensión continua
  • Page 36 – La resistencia de entrada es de 9 MΩ paralelo 100 pF.; Rangos de resistencia; de sobrecarga en verificación de diodos 600 V; Control de continuidad; El vibrador integrado suena con una resistencia inferior a 50 Ω.; Rangos de corriente alterna; dígitos) con una temperatura de 23°C ± 5 °C.
  • Page 37 – - Contactar la punta de medición roja con la hembrilla V-Ω
  • Page 39 – frontal cerca del display Ž.
  • Page 40 – Návod k obsluze; Obsah
  • Page 41 – i se; smrtelnými; - po dlouhém skladování v nevyhovujících podmínkách,; timetru; zobrazuje aktuelní funkce.; digitální displej
  • Page 43 – Podmínky prostředí; - Pracovní teplota a relativní vlhkost vzduchu:; Rozsah stejnosměrného napětí
  • Page 44 – Měření průchodnosti; ku; Dbejte na maximální napětí vůči uzemnění!
  • Page 45 – na; Na výstupní kontakty nástavce proudových kleští se nesmí
  • Page 46 – mínek a; baterií nebo zvláštního odpadu. Informujte se prosím u svého
  • Page 47 – Service Center; Technické údaje měřícího příslušenství; barometrická výška při měření: maximálně 2000 m,; Ochrana životního prostředí; sběrným místům na likvidaci.
  • Page 48 – Εγχειρίδιο Χρήσης για
  • Page 51 – Περιβαλλοντικές Συνθήκες
  • Page 53 – Έλεγχος συνέχειας
  • Page 57 – Kezelési utasítás; - A mérőkészülék alkalmazható; Használati figyelmeztetések; Az AKTÍV merővezetékek csatlakoztatása, illetve bedugása és; Megjegyzés
  • Page 60 – feszültsége 1 mV, ha a mért vezetőben 0,1 A váltakozó áram folyik.; Környezeti feltételek; - A készülék 2000 m tengerszint feletti magasságig használható.; Egyenfeszültség mérése; A bemeneti ellenállás 9 MΩ; Váltakozó feszültség mérése; 0 Hz - 300 Hz frekvenciatartományban
  • Page 61 – Mérés a BENNING MM 4­el
  • Page 64 – szakadt, a mérővezetéket ki kell selejtezni.
  • Page 65 – Istruzioni d’uso
  • Page 68 – Condizioni ambientali; La resistenza d’ingresso è di 9 MΩ.; Portata; 00 V tensione continua
  • Page 69 – Portate tensione alternata; Portata 42 MΩ , tempo di assestamento circa 20 s.; Prove continuità; temperatura di 23 °C ± 5 °C.
  • Page 70 – V-Ω contrassegnata in
  • Page 72 – Inviare a tal fine; Dati tecnici degli accessori di misurazione
  • Page 76 – Gebruiksomstandigheden
  • Page 77 – De ingangsweerstand bedraagt 9 MΩ; Meetbereik voor wisselspanning
  • Page 78 – meetwaarde; Meten met de BENNING MM 4; - De rode meetpen inpluggen in de contactbus V, Ω,; Weerstandsmeting; - De rode meetpen inpluggen in de contactbus V-Ω; Doorgangstest met zoemer
  • Page 81 – Instrukcja obsługi; - Pomiar rezystancji; Informacje ogólne; Niniejszy symbol oznacza pomiar diody.
  • Page 82 – ponentów elektrycznych jest niebezpieczna. Nawet niskie na­; lub; do tego celu odpowiednich gniazdek pomiarowych na przy­
  • Page 83 – wskazuje; Niebieski przycisk funkcyjny; „ “ lub „; Przycisk RANGE; wia tryb automatycznego wyboru zakresu.; Gniazdko COM; RANGE
  • Page 84 – we wtyczki 4 mm. Bezpieczne przewody pomiarowe dostarczone ra-; Informacje ogólne na temat przetwornika cęgowego; Warunki środowiskowe; Multimetr
  • Page 85 – Rezystancja wejściowa wynosi 9 MΩ.; Zakresy pomiarowe rezystancji; Zabezpieczenie przeciążeniowe dla pomiaru diody: 600 V; Sprawdzenie ciągłości obwodu; Sygnalizacja dźwiękowa działa gdy rezystancja wynosi R < 50 Ω.; Zakresy pomiarowe prądu przemiennego; wokół pojedynczego przewodu z prądem.
  • Page 87 – suwakowego; mu­
  • Page 88 – zanieczyszczone wyciekami elektrolitu.
  • Page 89 – Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie
  • Page 90 – Instrucţiuni de folosire; - testarea diodelor; Sumar; - persoanele care deservesc acest aparat
  • Page 92 – , apare pentru aceasta; Tasta­RANGE; , pentru cuprinderea conductorului parcurs de curent
  • Page 93 – rea simbolul bateriei.; Condiţiile de mediu; mediu uscat; Informaţii electrice
  • Page 94 – Impedanţă de intrare măsoară 9 MΩ.; Protecţie la suprasarcină la diode este: 600 V; Domeniu de; măsurată R mai mică de 50 Ω.; Domenii de măsurare pentru curent alternativ; conductorul prin care trece curentul alternativ).
  • Page 95 – lui nominal al aparatului BENNING MM 4.; Măsurarea tensiunii
  • Page 96 – domeniul marcat cu simbolul diodelor „; Înainte de a deschide aparatul BENNING MM 4 acesta trebuie
  • Page 97 – apare simbolul bateriei.; Aduceti-vă aportul pentru protejarea mediului înconjurător!; Date tehnice ale accesoriilor de măsurare
  • Page 98 – Vă rugăm ca la expirarea duratei de folosinţă şi de viaţă, aparatul
  • Page 99 – РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
  • Page 102 – Условия окружающей среды
  • Page 103 – Диапазоны напряжения переменного тока
  • Page 104 – постоянного тока
  • Page 107 – Технические характеристики принадлежностей
  • Page 108 – Bruksanvisning
  • Page 111 – Ingångsresistansen är 9 MΩ.; Växelspänningsområde
  • Page 112 – Den inbyggda summern ljuder vid en resistans mindre än 50 Ω.; Växelströmsområde; - Den röda mätspetsen kopplas i anslutningen för V-Ω
  • Page 113 – - Den röda mätspetsen kopplas i anslutningen för V-Ω
  • Page 116 – KULLANMA TALİMATI; - Alternatif Gerilim Ölçümü; Kullanıcı Uyarıları; Bu sembol elektrik tehlikesini belirtir.
  • Page 117 – veya; ölüme; sebep; Muhafaza; güncel fonksiyonu gös-
  • Page 119 – Uyarı
  • Page 120 – miştir ve efektif değer olarak gösterilir.; 0 Hz – 500 Hz arasındaki Frekans alanında; 0 Hz – 300 Hz arasındaki Frekans alanında; Direnç Alanları; Diyot ölçümünde aşırı yük koruması: 600 mV; Ölçüm; Ölçüm; nominal akımı BENNING MM 4’e uygundur.
  • Page 121 – ile; Akustik Uyarıcı İle Süreklilik Kontrolü; bolü „
  • Page 122 – Açma kolunu
  • Page 123 – Ölçüm Teçhizatinin Teknik Verileri; ) azami ölçüm gerilimi ve ölçüm kategorisi:
Loading the manual

BENNING MM 4

D

Bedienungsanleitung

Operating manual

F

Notice d‘emploi

E

Instrucciones de servicio

Návod k obsluze

Εγχειρίδιο Χρήσης για

H

Kezelési utasítás

I

Istruzioni d’uso

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja obsługi

Instructiuni de folosire

Инструкция по эксплуатации

индикатора напряжения

S

Bruksanvisning

Kullanma Talimati

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - BENNING MM 4; Bedienungsanleitung; Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter

BENNING MM 4 D Bedienungsanleitung  Operating manual F Notice d‘emploi  Gebruiksaanwijzing Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at

Page 3 - D  F E   H I     S 

05/ 2019 BENNING MM 4 D  F E   H I     S            Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo Obr.1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη 1. bra: Készülék előlap ill. 1: Lato anteriore apparec...

Page 10 - Umgebungsbedingungen

05/ 2019 BENNING MM 4 4 D 5.1.8 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des BENNING MM 4 sinkt, dann erscheint in der Anzeige ein Batteriesymbol. 5.1.9 Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa 800 Stunden (Alkalibatterie). 5.1.10 Geräteabmessungen: (L x B x H) = 145 x 52 x ...

Other BENNING Multimeters Models

All BENNING Multimeters