Page 2 - sować do włosów sztucznych lub zwierzęcych
2 Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..........................................................................................................................................................2 Dane techniczne ......................................................................
Page 3 - Nie stosuj niezalecanych nasadek.; Dane techniczne
3 Zawsze, jako pierwsze wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w maszynce do strzyżenia włosów lub podstawie do ładowania. Dopiero wtedy, włóż – zasilacz do gniazda sieciowego. Nie używaj podczas kąpieli. – Nigdy nie zanurzaj urządzenia i kabla z zasilaczem w wodzie lub innych cieczach. – Podczas prac...
Page 4 - Praca z zasilaczem
4 Budowa i elementy maszynki do strzyżenia włosów I. Maszynka do strzyżenia włosów. 1. Głowica tnąca. 2. Suwak regulacji długości cięcia. 3. Wskaźnik stanu naładowania akumulatorków. 4. Przycisk ON/OFF. 5. Gniazdo ładowania. II. Podstawa do ładowania. III. Nasadka do przerzedzania. IV. Nasadka 4 – 6...
Page 7 - ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:; w punktach serwisowych,
7 Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modyikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów p...
Page 8 - není možné jej používat na umělé vlasy
8 Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ................................................................................................................................................................... 8 Technické údaje .....................................................................
Page 9 - Technické údaje
9 Spotřebič a kabel s napájením nikdy neponořujte ve vodě nebo v jiných kapalinách. – V průběhu používání neodkládejte přístroj na mokré povrchy nebo oděvy. – Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, odkud může spadnout do vody. – Nepoužívejte přístroj a poškozeným hřebenovým nástavcem. V...
Page 10 - Použití napájecího zdroje
10 Konstrukce a díly zastřihovače vlasů I. Zastřihovač vlasů. 1. Stříhací jednotka. 2. Šoupátko pro nastavení délky stříhání. 3. Ukazatel stavu nabití baterií. 4. Přepínač ON/OFF. 5. Zdířka pro nabíjení. II. Nabíjecí stojánek. III. Nástavec k prořeďování. IV. Nástavec 4 a 6 mm. V. Nástavec 10 a 12 m...
Page 11 - Nasazování a výměna hřebenových nástavců; Čištění a údržba
11 3. Používání zastřihovače pro stříhání a prořeďování vlasůDOPORUČENÍ Stříhejte vlasy na požadovanou délku postupně, počínaje od větších délek. Nasaďte příslušný nástavec (III, IV, V, VI, VII, VIII). – Nastavte požadovanou délku stříhání vlasů posunovacím šoupátkem pro nastavení délky stříhání – (...
Page 12 - Ekologicky vhodná likvidace; servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
12 Vypněte přístroj zmáčknutím tlačítka ON/OFF – (4) . Vždy před čištěním a údržbou vypínejte zastřihovač vlasů a vytahujte napájecí kabel ze zásuvky. – Sundejte ze zastřihovače vlasů hřebenový nástavec. – Stříhací hlavici sundejte zatlačením ostří stříhací hlavice – (1) palcem dopředu a uvolněte ře...
Page 13 - nesmie sa používať na umelé vlasy ani na
13 Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti .............................................................................................................................................................. 13 Technické údaje .......................................................................
Page 15 - Prevádzka s použitím adaptéra
15 Konštrukcia a časti zastrihávača vlasov I. Zastrihávač vlasov. 1. Strihacia hlava. 2. Posuvný prepínač dĺžky strihu. 3. Ukazovateľ stavu nabitia batérií. 4. Tlačidlo ON/OFF. 5. Zásuvka nabíjania. II. Nabíjací podstavec. III. Nástavec na preriedenie vlasov. IV. Nástavec 4 – 6 mm. V. Nástavec 10 – ...
Page 16 - Nasadenie/ výmena hrebeňových nástavcov; Čistenie a údržba
16 3. Používanie zastrihávača vlasov s funkciou preriedenia vlasovPOZNÁMKA: Strihajte vlasy na požadovanú dĺžku etapami, začnite väčšími dĺžkami. Nasaďte požadovaný nástavec (III, IV, V, VI, VII, VIII). – Nastavte požadovanú dĺžku strihu vlasov/brady pomocou posuvného prepínača dĺžky strihu – (2) . ...
Page 17 - Ekologicky vhodná likvidácia
17 Vypnite zastrihávač stlačením tlačidla ON/OFF – (4) . Vždy pred čistením a údržbou vypnite zastrihávač vlasov a vytiahnite zástrčku adaptéra zo zásuvky. – Snímte zo zastrihávača vlasov hrebeňový nástavec. – Pre sňatie zastrihávacej hlavy stlačte dopredu palcom čepeľ zastrihávacej hlavy – (1) čím ...
Page 18 - Tartalomjegyzék; mű haj vágására vagy az állatok nyírására tilos
18 Tartalomjegyzék A készülék biztonságos használatára vonatkozó tanácsok és utasítások ..................................................................................................................... 18 Műszaki adatok ...............................................................................
Page 19 - Műszaki adatok
19 A készüléket, a hálózati csatlakozó vezetéket valamint a tápegységet sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba. – Működése közben a hajnyírót ne tegye nedves felületre vagy ruhára. – A készüléket ne tegye olyan helyre vagy ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe eshet. – A készüléket ne használja, ha...
Page 20 - Tápegységgel történő működtetése
20 A hajnyíró szerkezeti felépítése és elemei I. Hajnyíró. 1. Vágófej. 2. A hajvágási hosszúságot beállító tolókapcsoló. 3. Az akkumulátorok töltöttségi szintjének a kijelzése. 4. A hideg ON/OFF. 5. Töltési csatlakozóaljzat. II. Töltőállvány. III. Hajritkító vágófej. IV. Vágófej 4 – 6 mm. V. Vágófej...
Page 21 - A fésűs vágófejek felhelyezése/cseréje
21 Amikor az akkumulátorok már teljesen feltöltődnek, 5 dióda világít. Amikor egy dióda világít, ez arra utal, hogy az akkumulátor rövidesen kimerül. – A hajnyíró akkumulátora az optimális teljesítményt három töltési-lemerülési ciklus után nyeri el. A következő feltöltéshez elegendő tíz óra. Az akku...
Page 23 - nu este permisǎ utilizarea sa pentru tunderea
23 Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa ........................................................................................................................................................................23 Date tehnice .................................................................
Page 24 - Date tehnice; Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor:
24 Nu cufundaţi niciodatǎ maşina şi cablul de alimentare în apǎ sau în alt lichid. – Nu aşezaţi maşina, atunci când este în funcţiune, pe o suprafaţǎ umedǎ sau pe haine. – Nu aşezaţi, nici nu pǎstraţi maşina de tuns în locuri unde poate cǎdea în apǎ. – Nu utilizaţi maşina cu un accesoriu de tip piep...
Page 25 - Utilizarea cu încǎrcǎtor; acumulatorilor
25 Structura şi elementele maşinii de tuns pǎrul I. Maşinǎ de tuns pǎrul. 1. Capǎt de tǎiere. 2. Glisor pentru reglarea lungimii de tundere a pǎrului. 3. Indcator al stǎrii de încǎrcare a acumulatorilor. 4. Întrerupǎtor ON/OFF. 5. Prizǎ de încǎrcare. II. Suport pentru încǎrcare. III. Accesoriu pentr...
Page 26 - Montarea / schimbarea accesoriilor în formǎ de pieptene
26 Acumulatorii maşinii de tuns pǎrul ajung la puterea optimǎ dupǎ trei cicluri de încǎrcare şi descǎrcare. Pentru urmǎtoarea încǎrcare sunt de ajuns – 10 ore. Pentru a asigura o perioadǎ mai lungǎ de funcţionare a acumulatorilor, înainte de urmǎtoarea încǎrcare, acumulatorii trebuie sǎ ie complet d...
Page 29 - Техническая характеристика
29 Вначале вставьте разъем сетевого адаптера в гнездо в машинке для стрижки волос или вставьте разъем сетевого адаптера в под тавку. – И только потом подсоедините адаптер к сети питания. Не используйте машинку во время принятия ванны. – Не погружайте машинку и сетевой провод в воду или другие жидкос...
Page 30 - Pабота с адаптером
30 Устройство и элементы машинки для стрижки волос I. Машинка для стрижки волос. 1. Режущая головка. 2. Регулятор настройки длины стрижки. 3. Индикатор зарядки аккумуляторов. 4. Переключатель ON/OFF. 5. Гнездо для зарядки. II. Подставка для зарядки. III. Насадка для филирования. IV. Насадка 4 – 6 мм...
Page 32 - Очистка и консервация
32 Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или не - правильного обращения с ним. Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью ...
Page 33 - предприятие или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.; не бива да се използ
33 Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност .......................................................................................................................................................................33 Технически данни .................................................................
Page 34 - Технически данни
34 Винаги първо пъхайте щепсела в контакта за захранване на машинката за подстригване на коса или подставката за зареждане. Едва – тогава пъхайте зарядното устройство в електрическия контакт. Не използвайте уреда по време на къпане. – В никакъв случай не потапяйте уреда и кабела със зарядното устрой...
Page 35 - Работа със зарядното устройство
35 Устройство и елементи на машинката за подстригване на коса I. Машинка за подстригване на коса. 1. Режеща глава. 2. Регулатор на дължината на подстригване. 3. Индикатор на състоянието на зареждане на батериите. 4. Превключвател ON/OFF. 5. Контакт за зареждане. II. Подставка за зареждане. III. Прис...
Page 36 - Поставяне / смяна на гребеновите приставки
36 Батерията на машинката за подстригване на коса достига оптимална мощност след три цикъла зареждане и разреждане. За следващото – зареждане са достатъчни 10 часа. За осигуряване на дълъг период на ползване на батериите преди да ги заредите отново, те трябва изцяло да се разредят. 3. Използване на ...
Page 38 - не засто
38 Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ..................................................................................................................................................... 38 Технічні дані ...............................................................................
Page 39 - Технічні дані
39 Не занурюйте машинку і живильний кабель у воду або іншу рідину. – Під час користування машинкою не покладайте її на мокру поверхню або одяг. – Не покладайте і не зберігайте машинку у місці, звідки вона може впасти в воду. – Не користуйтесь машинкою з пошкодженою гребенястою насадкою. Існує небезп...
Page 40 - Робота з живильником
40 Будова і складові частини машинки для стрижки волосся I. Машинка для стрижки волосся. 1. Ріжуча головка. 2. Золотник регулювання довжини стрижки. 3. Індикатор стану зарядки акумуляторів. 4. Перемикач ON/OFF. 5. Контрольна лампочка. 6. Гніздо зарядки. II. Основа для зарядки. III. Насадка для прорі...
Page 41 - Установлення/заміна гребенястих насадок
41 Акумулятор машинки для стрижки волосся досягає оптимальної потужності після трьох циклів зарядки і розрядки. До наступної зарядки – достатньо десяти годин. Для забезпечення довготривалого періоду користування акумулятором, перед повторною зарядкою акумулятор повинен повністю розрядитися. 3. Корис...
Page 43 - in order to avoid any hazards.; it can not be used for cutting artiicial or animal
43 Content Safety instructions and recommendations ......................................................................................................................................................................43 Speciications .....................................................................
Page 44 - Speciications
44 Do not place the hair clipper on wet surface or cloth during operation. – Do not place or store the device in the area where it can fall into water. – Do not use the device with damaged comb attachment. It can cause injuries hazard. – Never try to remove the foreign bodies out of the clipper usin...
Page 45 - Operation with power supply adaptor
45 Outline and parts of the hair clipper I. Hair clipper. 1. Cutting head. 2. Cutting length adjustment knob. 3. Indicator of accumulators loading level. 4. On/OFF switch. 5. Loading socket. II. Loading base. III. Hair thinning attachment. IV. Attachment 4 – 6 mm. V. Attachment 10 – 12 mm. VI. Attac...
Page 46 - Cut only small areas.
46 When the accumulators are fully loaded, 5 diodes glow. Whereas, one diode glows, it means that the accumulator should be unloaded soon. – The hair clipper accumulator obtains optimum power after three cycles of loading and unloading. Ten hours is enough for next loading. In order to – provide lon...