Page 3 - Български; причинени включително но не само от наводняване, взрив и пожар.
3 Български BG I. ВАЖНИ ПРАВИЛА 1. Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиeтo и условията за неговото правилно монтиране и експлоатация. Инструкцията е предназначена и за правоспособните техници, които ще монтират първоначално уреда, демонтират ...
Page 7 - English; TECHNICAL PARAMETERS; Default temperature settings – see Annex I; DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF OPERATION; MOUNTING AND SWITCHING ON; Mounting; The set does not include a protective tub and it should be chosen/; Connecting the water heater to the water supply system; arising from improper operation of the appliance.; Connecting the water heater to the electrical mains; Water heaters without power cord; After installation, put the plastic cover back in its place!; ANTI-CORROSION PROTECTION – MAGNESIUM ANODE
7 EN English II. TECHNICAL PARAMETERS 1. Nominal volume, litres - see the appliance’s rating plate 2. Nominal voltage - see the appliance’s rating plate 3. Nominal power consumption - see the appliance’s rating plate 4. Nominal pressure - see the appliance’s rating plate This is not the water mains ...
Page 8 - Your TESY electric water heater is of the highest energy class. The; Problem log; service centre. You can find a list of them in the warranty card.
8 EN VI. OPERATION. 1. Switch on the electric water heater Before initial start of the appliance, please make sure that the water heater has been correctly connected to the electrical network and that it is filled up with water. Switching on the water heater is done through the device incorporated i...
Page 9 - Русский; ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА; прибора и в соответствии с нормами ее законодательства.; Монтаж; Исключение
9 Русский RU I. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА 1. Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями его правильного монтажа и эксплуатации. Инструкция предназначена также для технических специалистов, которые будут выполнять первоначальный монтаж устройства, его демонтаж и ремонт в случае неполадок. Соблюде...
Page 10 - Подключение к электрической сети.; После монтажа, пластмассовая крышка устанавливается вновь!
10 RU II. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Номинальный объем V, литры см. табличку на устройстве 2. Номинальное напряжение - см. табличку на устройстве 3. Номинальная мощность - см. табличку на устройстве 4. Номинальное давление - см. табличку на устройстве Это не давление водопроводной сети. Оно относ...
Page 11 - Электрический бойлер TESY, который Вы приобрели, имеет; соответствии с вашими привычками в течение 45 минут.; При возврате к заводским настройкам смарт-алгоритм; Если визуализируется некоторые из вышеупомянутых
11 Русский RU VI. РАБОТА С ИЗДЕЛИЕМ. 1. Включение электрического бойлера Перед первоначальном включением прибора, убедитесь, что он правильно подключен к электрической сети и он заполнен водой. Включение бойлера осуществляется при помощи устройства, встроенного в инсталляции, описано в точке 3.2. ст...
Page 12 - NORMAS IMPORTANTES; Montje; Estimados clientes,
12 ES I. NORMAS IMPORTANTES 1. La descripción técnica e instrucciones de funcionamiento tienen como objetivo presentarle el producto y las condiciones un montaje y funcionamiento correctos. Este manual va dirigido a los instaladores legalmente acreditados que llevarán a cabo el montaje y, posteriorm...
Page 13 - Conexión del termo al sistema de suministro de agua.; realizado durante el mantenimiento preventivo del aparato.
13 Español ES II. PARÁMETROS TÉCNICOS 1. Volumen nominal, litros - ver la placa de características del aparato 2. Tensión nominal - vea la placa de características del aparato 3. Consumo de potencia nominal: consulte la placa de características del aparato 4. Presión nominal - ver la placa de caract...
Page 14 - Encienda el termo; Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que el termo esté; Descripción del panel de control del aparato; Su termo eléctrico TESY ostenta la clase energética más alta. La; Función anticongelación; Problemas registrados; Código de error; Si ve alguno de los errores mencionados anteriormente, póngase en
14 ES VI. FUNCIONAMIENTO. 1. Encienda el termo Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que el termo esté correctamente conectado a la red eléctrica y de que esté lleno de agua. El encendido del termo se realiza a través del dispositivo incorporado en la instalación descrito en el punto 3.2...
Page 15 - Português; realizadas de acordo com a legislação em vigor.; Montagem; Ligações eléctricas
15 Português PT I. REGRAS IMPORTANTES. 1. As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar-lhe a conhecer o produto, a sua instalação e uso. Estas instruções devem ser seguidas também por técnicos especializados, para fazer a montagem, desmontagem e reparação em caso d...
Page 16 - ANODO DE MAGNÉSIO PARA PROTECÇÃO DA OXIDAÇÃO; O elemento de anodo é um elemento interno que deve ser substituído
16 PT II. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. Volume nominal, V litros - ver figuras abaixo; 2. Voltagem nominal - ver figuras abaixo; 3. Potência nominal de consumo - ver figuras abaixo; 4. Pressão nominal - ver figuras abaixo Esta não é a pressão da rede de distribuição de água. É a pressão indicada para ...
Page 17 - ECO
17 Português PT VI. FUNCIONAMENTO 1. Ligar o termoacumulador Antes de ligar pela primeira vez o aparelho, certifique-se de que ele está corretamente ligado à rede elétrica e está cheio com água. Ligar o termoacumulador efetua-se mediante o dispositivo integrado nele consoante está descrito no ponto ...
Page 18 - WICHTIGE REGELN; ACHTUNG; Montage; Anschluss des Boilers an die öffentliche Wasserversorgung
18 DE I. WICHTIGE REGELN 1. Vorliegende technische Beschreibung und Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb bekannt zu machen. Die Anleitung ist auch für die geprüften Techniker bestimmt, welche das Gerät montieren u...
Page 19 - KORROSIONSSCHUTZ - MAGNESIUMANODE
19 Deutsch DE II. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1. Nennvolumen V, Liter – s. das Schild auf das Gerät 2. Nennspannung - s. das Schild auf das Gerät 3. Nennleistung - s. das Schild auf das Gerät 4. Nenndruck – s. das Schild auf das Gerät Dies ist der Druck des Wasserversorgungsnetzes nicht. Dies ist der f...
Page 20 - Beschreibung der Bedienfeldeinheit des Gerätes; erstellt einen neuen Wochenzeitplan.; Registrierte Störungen; Liste der Störungen und ihre Codes:; Der elektrische Boiler TESY, den Sie besitzen, ist von höchster
20 DE 2. Beschreibung der Bedienfeldeinheit des Gerätes 3 2 1 5 4 Auf dem Bedienfeld des Geräts werden Angaben über den Betrieb und Zustand des Warmwasserspeichers angezeigt.Beschriftung der Tasten und Elemente: ❶ - Standby-/AN-Taste; ❷ - Betriebsart-Wahltaste; ❸ - Anzeige der gewählten Betriebsart ...
Page 21 - Italiano; REGOLE IMPORTANTI; verifica di alluviamento, esplosione e incendio.; Montaggio; Alimentazione idraulica dello scaldabagno; Collegamento alla rete idraulica; Gentile Cliente
21 Italiano IT I. REGOLE IMPORTANTI 1. Questo manuale di istruzione nonché descrizione tecnica, è stato preparato con lo scopo di farle conoscere il prodotto e le condizioni per una corretta installazione ed utilizzo. Le istruzioni sono anche destinate all‘utilizzo dei tecnici qualificati, che dovra...
Page 22 - Dopo montaggio il coperchio di plastica si rimette a posto!; OPERAZIONI CON L’APPARECCHIO
22 IT II. CARATTERISTICHE 1. Volume nominale, litri - vedi targhetta scaldabagno 2. Tensione nominale, V - vedi targhetta scaldabagno 3. Potenza installata, W - vedi targhetta scaldabagno 4. Pressione nominale – vedi targhetta scaldabagno Questa non è la pressione dalle condutture idriche. È quella ...
Page 23 - Descrizione panello di controllo dell’apparecchio; utilizzato in modalità; nella scheda di garanzia.; MANUTENZIONE PERIODICA
23 Italiano IT 2. Descrizione panello di controllo dell’apparecchio 3 2 1 5 4 Sul pannello di controllo dell'apparecchio esce informazione per il lavoro e lo stato del boiler.Designazione di pulsanti ed elementi: ❶ - Pulsante „Stand by”/ "ON"; ❷ - Pulsante per l’impostazione di modalità di l...
Page 24 - REGULI IMPORTANTE; dispozitivului si in conformitate cu reglementarile normative.; Instalare
24 RO I. REGULI IMPORTANTE 1. Prezenta descriere tehnică şi instrucţiune de utilizare are scopul de a vă familiariza cu acest produs şi cu condiţiile de instalare şi utilizare corectă. Instrucţiunea este destinată şi tehnicienilor autorizaţi, care vor instala iniţial acest dispozitiv, sau îl vor dem...
Page 25 - Racordarea boilerului la instalaţia de alimentare cu apă; canalizare 6 – furtun 7 – Robinet de scurgere a apei din boiler.; După efectuarea montajului, se pune la loc capacul din plastic!; LUCRU CU APARATUL
25 Românesc RO II. CARACTERISTICI TEHNICE 1. Capacitatea nominală V, litri vezi plăcuţa de pe dispozitiv 2. Tensiunea nominală - vezi plăcuţa de pe dispozitiv 3. Puterea nominală - vezi plăcuţa de pe dispozitiv 4. Presiunea nominală - vezi plăcuţa de pe dispozitiv Această nu este tensiunea rețelei d...
Page 26 - Atenţie! Numărul maxim de dușuri depinde de volumul aparatului; prevăzute împotriva înghețului.; mod
26 RO 2. Descrierea panoului de comandă a aparatului 3 2 1 5 4 Pe panoul de control al aparatului se afiseaza informatii cu privire la functionarea si starea boilerului. Semnificatia butoanelor si elementelor: ❶ - Buton “Stand by” / “ON”; ❷ - Buton pentru selectarea modul de functionare; ❸ - Indicaț...
Page 27 - Polski; WAŻNE; Montaż; Połączenie bojlera do sieci wodociągowej
27 Polski PL I. WAŻNE 1. Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają na celu zapoznać Państwa z tym wyrobem i warunki jego montażu i eksploatacji. Ta instrukcja jest przeznaczona i dla uprawnionych techników, którzy będą montowali na początku narzędzie, demontowali i reperowali w wypadk...
Page 28 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA; produktu i odnosi się do wymagań standardów bezpieczeństwa.; OPISANIE I SPOSÓB DZIAŁANIA; MONTAŻ I POŁĄCZENIE; Uwaga: Zbiornik ochronny nie znajduje się w; Podłączenie podgrzewacza do sieci wodociągowej; spowodować uszkodzenie urządzenia i należy je usunąć; Podłączenie do sieci elektrycznej.; jest napełniony wodą.; Po montażu, plastikową pokrywkę należy zamknąć!; PRACA Z NARZĘDZIEM
28 PL II. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 1. Nominalna pojemność V, litry - patrz na tabelę na produkcie 2. Nominalne napięcie - patrz na tabelę na produkcie 3. Nominalna moc - patrz na tabelę na produkcie 4. Nominalne ciśnienie - patrz na tabelę na produkcie To nie jest ciśnienie sieci wodociągowej. Jes...
Page 29 - zgodnie z Państwa przyzwyczajeniami w okresie do 45 minut.; zakładów serwisowych załączony jest do karty gwarancyjnej.; Posiadany przez Ciebie elektryczny ogrzewacz wody TESY jest
29 Polski PL 2. Opis panelu sterowania urządzenia 3 2 1 5 4 Na panelu sterowania urządzenia wyświetlana jest informacja o pracy i stanie bojlera. Oznakowanie przycisków i elementów: ❶ - Przycisk „Stand by“ / „ON“; ❷ - Przycisk wyboru trybu pracy; ❸ - Wskaźniki wybranego trybu „Ręcznego sterowania“; ...
Page 30 - DŮLEŽITÁ PRAVIDLA; neschválenými výrobcem.; Montáž
30 CZ I. DŮLEŽITÁ PRAVIDLA 1. Tento technický popis a návod k použití cílí seznámit Vás s výrobkem a podmínkami jeho správní montáže a provozování. Návod je určen i pro způsobilé techniky, kteří uskuteční původní montáž přístroje, demontáž a opravu v případě poruchy. 2. Prosím, nezapomeňte, že dodrž...
Page 31 - požadavků bezpečnostních norem.; panelu a vratného – pojistného ventilu.; vyššího než nahlášeného pro tento přístroj.; hmoždinky pro montáž lišty na stěnu jsou součástí sady přístroje.; Ochranná vána není zapojena do sády, vybírá se uživatelem.; ojení bojleru k vodovodu; kanalizaci 6 – hadice 7 – Vypouštěcí kohoutek; vašeho přístroje a musí se odstranit.; Ohřívač vody bez napájecího kabelu; Po montáži se plastové víko má znovu vrátit na své místo!; PROTIKOROZNÍ OCHRANA - HOŘČÍKOVÁ ANODA
31 Česky CZ II. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1. Nominální kapacita, litry – viz štítek na přístroji 2. Nominální napětí - viz štítek na přístroji 3. Nominální výkon - viz štítek na přístroji 4. Nominální tlak - viz štítek na přístroji Toto není tlak ve vodovodní síti. Toto je tlak vody udaný pro výrobe...
Page 32 - podle vašich zvyklostí po dobu až 45 minut.; Jestliže se Vám zobrazí některá z výše uvedených chyb, prosíme,; přístroje je garantována pouze při práci přístroje v režimu
32 CZ VI. PRÁCE S PŘÍSTROJEM. 1. Zapnutí elektrického bojleru Při prvním zapnutí výrobku se ujistětě, že je správně zapojen do elektrické sítě a je plný vody. Zapnutí bojleru se provádí pomocí zařízení, které je zabudováno do instalace a je popsáno v bodě 3.2. odstavce IV nebo zapojením zástrčky do ...
Page 33 - Српски; RS; VAŽNA PRAVILA; opasnosti koje mogu nastati.; Montaža; kontinuiranom protočnom režimu.; Spajanje bojlera na vodovodnu mrežu; svih polova u uslovima hiper napona kategorije III.
33 Српски RS I. VAŽNA PRAVILA 1. Cilj ovog tehničkog opisa sa uputstvom jeste da Vas upozna sa proizvodom i uslovima za njegovu pravilnu montažu i upotrebu. Uputstvo je namenjeno i ovlašćenim serviserima koji će obaviti prvobitnu montažu uređaja, demontirati ga i remontirati u slučaju potrebe. 2. Mo...
Page 34 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; uslove sigurnosnih standarda.; OPIS I NAČ; IN RADA; propisanog za uređaj.; MONTAŽA I PUŠTANJE U POGON; atnih ventila može da dovede do oštećenja; Spajanje na električnu mrežu.; eban strujni krug predviđen s; Nakon ugradnje ponovno vratite plastični poklopac na mesto!
34 RS II. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 1. Nazivna zapremina V u litrima - vidi tabelu na uređaju 2. Nazivni napon - vidi tabelu na uređaju 3. Nazivna jačina - vidi tabelu na uređaju 4. Nazivni pritisak - vidi tabelu na uređaju Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu. To je najavljeno za uređaj i odnosi se n...
Page 35 - RUKOVANJE UREĐAJEM; повезивање утикача у утичницу (ако модел има кабл са утикачем).; Опис панела за управљање уређаја; Електрични бојлер ТESY, који посједујете има највишу високу; BITNO; isto moraju biti zaštićeni od zamrzavanja.; Код грешке; Ако се вам покаже било која од горе наведених грешака,
35 Српски RS VI. RUKOVANJE UREĐAJEM 1. Укључивање електричног бојлера Пре првог укључивања уређаја проверите да ли је правилно спојен на електричну мрежу и да ли је пун водом. Укључивање бојлера се остварује преко уграђеног у инсталацији уређаја описан у поглављу 3.2. став IV или повезивање утикача ...
Page 36 - koje proizvođač nije odobrio.; Iznimka; Priključivanje na električnu mrežu
36 HR I. VAŽNA PRAVILA 1. Svrha je ovog tehničkog opisa s uputama za uporabu da Vas upozna s proizvodom i uvjetima njegove pravilne montaže i uporabe. Upute su namijenjene i ovlaštenim serviserima koji će obaviti prvobitnu ugradnju uređaja, demonažu i remont u slučaju potrebe. 2. Molim, imajte na um...
Page 37 - zahtjeve sigurnosnih standarda.; OPIS I NAČIN RADA; POZORNOST! NEPRIHVATLJIVA UGRADNJA I I PRIKLJUČAK UREĐAJA ĆE GA; atura između uzvratno sigurnosnog; Priključivanje na električnu mrežu.; Nakon ugradnje ponovno vratiti plastični poklopac na mjesto!
37 Hrvatski HR II. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 1. Nazivni volumen u litrama - vidi tabelu na uređaju 2. Nazivni napon - vidi tabelu na uređaju 3. Nazivna jačina - vidi tabelu na uređaju 4. Nazivni tlak - vidi tabelu na uređaju Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu. To je najavljeno za uređaj i odnosi se ...
Page 38 - Ako se vam pokaže bilo koja od gore navedenih pogrešaka,
38 HR VI. RUKOVANJE UREĐAJEM. 1. Uključivanje električnog bojlera Prije prvog uključivanja uređaja provjerite je li pravilno spojen na električnu mrežu i da li je pun vodom. Uključivanje bojlera se ostvaruje preko ugrađenog u instalaciji uređaja opisan u poglavlju 3.2. stavak IV ili povezivanje utik...
Page 39 - Українська; ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА; заміна елементів з аналогічними несхваленими виробником.
39 Українська UA I. ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА 1. Цей технічний опис і інструкція експлуатації мають на меті ознайомити Вас із виробом і умовами його правильного монтування й експлуатації. Інструкція призначена й для правоздатних техніків, які будуть монтувати прилад спочатку, демонтувати й ремонтувати у випад...
Page 40 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ; захисна ванна не входить у комплект і вибирається; Приєднання бойлера до водогінної мережі; Якщо місцеві регуляторні (норми) вимагають; Приєднання до електричної мережі.; Після монтажу пластмасова кришка закривається знову!
40 UA II. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Номінальна місткість, літри - дивися табличку на приладі 2. Номінальний тиск - дивися табличку на приладі 3. Номінальна потужність - дивися табличку на приладі 4. Номінальний тиск - дивися табличку на приладі Це не тиск з водопровідної мережі. Воно оголошене для ...
Page 42 - POMEMBNA PRAVILA; popravilo v primeru okvare.; eksplozije in požara.; Namestitev; uporabo v pretočnem režimu.; Priključitev grelnika vode na vodovodno omrežje; Obvezna je namestitev varnostnega ventila; ventil, ki je bil dobavljen skupaj z napravo.; Način proti zmrzovanju; zagotavlja ločevaje polov pri prenapetosti kategorije III.
42 SI I. POMEMBNA PRAVILA 1. Ta tehnični opis in navodila za uporabo so namenjeni za to, da se seznanite z izdelkom in pogoji za njegovo pravilno namestitev in uporabo. Navodila so prav tako namenjena usposobljenim strokovnjakom, ki bodo opravili montažo naprave ter demontažo in popravilo v primeru ...
Page 45 - Slovenčina; DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ; V prípade zistenia takých sa záruka stáva neplatnou.
45 Slovenčina SK I. DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ 1. Tento technický popis a návod na použitie cieli oboznámiť Vás s výrobkom a podmienkami jeho správnej montáže a prevádzky. Návod je určený i pre spôsobilých technikov, ktorí uskutoční pôvodnú montáž prístroja, demontáž a opravu v prípade poruchy. 2. Pamätajte,...
Page 46 - Po montáži sa plastový vrchnák má znovu vrátiť na svoje miesto!
46 SK II. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1. Nominálna kapacita, litre – pozri štítok na prístroji 2. Nominálne napätie - pozri štítok na prístroji 3. Nominálny výkon - pozri štítok na prístroji 4. Nominálny tlak - pozri štítok na prístroji Nie je to tlak vodovodnej siete. Je určené pre zariadenie a vzťah...
Page 47 - Elektrický bojler TESY, ktorý vlastníte, patrí do najvyššej; UPOZORNENIE; Keď sa objaví niektorá z hore uvedených chýb, prosím, kontaktujte
47 Slovenčina SK VI. PRÁCA S PRÍSTROJOM . 1. Zapnutie elektrického bojlera Pred prvým zapnutím zariadenia sa presvedčte, či je správne pripojené do elektrickej siete a či je naplnené vodou. Zapnutie bojlera sa uskutočňuje prostredníctvom zabudovaného zariadenia, ktoré je opísané v časti 3.2. paragra...
Page 48 - SVARBIOS TAISYKLĖS; Vaikams negalima leisti žaisti su įrenginiu.; MONTAVIMAS; Vandens šildytuvo vamzdžių sujungimai; neturi būti naudojamas.; ištuštinti vandens
48 LT I. SVARBIOS TAISYKLĖS 1. Ši naudojimo instrukcija paruošta siekiant supažindinti jus su produktu bei tinkamomis jo instaliavimo ir naudojimo sąlygomis. Šios instrukcijos taip pat skirtos ir kvalifikuotiems technikams, kurie atliks pirminį instaliavimą, ardys ar remontuos prietaisą. 2. Prašome ...
Page 49 - APRAŠYMAS IR VEIKIMO PRINCIPAS; slėgis viršija leistiną slėgį, nurodytą ant prietaiso.; MONTAVIMAS IR ĮJUNGIMAS; nuostatus; Montavimas; kanalizaciniu drenažu.; Komplekte nėra apsauginės vonelės, taigi ją naudotojas turi; jeigu vietos įstatymų normos reikalauja naudoti kitą apsauginį; senus vožtuvus būtina išimti.; Vandens šildytuvo prijungimas prie elektros.; NUO RŪDŽIŲ APSAUGANTIS MAGNIO ANODAS
49 Lietuvių LT II. TECHNINIAI DUOMENYS 1. Nominalus tūris V, litrais - žiūrėkite duomenų lentelę ant prietaiso 2. Nominali įtampa - žiūrėkite duomenų lentelę ant prietaiso 3. Nominalus elektros sunaudojimas - žiūrėkite duomenų lentelę ant prietaiso 4. Nominalus slėgis - žiūrėkite duomenų lentelę ant...
Page 50 - jūsų įpročius iki 45 minučių.
50 LT VI. NAUDOJIMAS 1. Elektrinio šildytuvo įjungimas Prieš pirmą kartą įjungiant įrenginį įsitikinkite, kad jis taisyklingai prijungtas prie elektros tinklo ir pripildytas vandens. Šildytuvas įjungiamas instaliuotu įrengimu, aprašytu V paragrafo 3.2. papunktyje, arba įjungiant kištuką į lizdą (jei...
Page 51 - Latviešu; SVARĪGI; Montāža; Izņēmums; Elektrotīklam pieslēgums
51 Latviešu LV I. SVARĪGI 1. Šis tehniskais apraksts un instrukcijas ir iepazīstināt jūs ar boilerumu un nosacījumi par tās pareizu uzstādīšanu un darbību. Instrukcija ir paredzēta sertificēti speciālisti uzstādīs sākotnējo vienību, izjauktas remontēts kļūdas gadījumā. 2. Lūdzu ņemiet vērā, ka šīs i...
Page 52 - ja vietējās regulas (normas) pieprasa izmantot citu; Elektrotīklam pieslēgums.; Pēc uzstādīšanas, plastmasas vāciņu vēlreiz!; AIZSARDZĪBA PRET KOROZIJU - MAGNIJA ANODU
52 LV II. SPECIFIKĀCIJAS 1. Nominālo jaudu, litri - skatīt plāksnes uz ierīces 2. Nominālais spriegums - skatīt plāksnes uz ierīces 3. Nominālā jauda - skatīt plāksnes uz ierīces 4. Nominālais spiediens - skatīt plāksnes uz ierīces Tas nav ūdensvada tīkla spiediens. Tas ir norādīts uz ierīces un atb...
Page 53 - Elektriskā boilera ieslēgšana; pieslēgta elektriskajam tīklam un piepildīta ar ūdeni. Boilera; Darba režīms tiek izvēlēts ar pogu; atbilstoši jūsu paradumiem līdz 45 minūtēm.
53 Latviešu LV VI. DARBS AR IERĪCI. 1. Elektriskā boilera ieslēgšana Pirms pirmās ierīces ieslēgšanas, pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi pieslēgta elektriskajam tīklam un piepildīta ar ūdeni. Boilera pieslēgšana notiek ar ierīci, kura ir iebūvēta instalācijā, kura ir aprakstīta V paragrāfa 3.2. ...
Page 54 - EE; TÄHTSAD JUHISED; puhul selle lahti ja parandavad ära.; Paigaldamine; . Kaitse- ja tagasilöögiklapp tuleb monteerida külma vee; Kui soovite boilerit tühjendada; vastava pädevusega isik.
54 EE I. TÄHTSAD JUHISED 1. Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk on tutvustada Teid kõnealuse tootega ning selle õige paigaldamise ja kasutamisega. Need juhised on mõeldud ka kasutamiseks kvalifitseeritud hooldustehnikutele, kes teostavad esialgse paigalduse ning võtavad seadme r...
Page 55 - Eesti; TEHNILISED ANDMED; turvalisuse standartide nõuetega.; KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE; TÄHELEPANU! SEADME EBAÕIGE PAIGALDUS JA ÜHENDAMINE TEEVAD SELLE; Enne toite sisselülitamist veenduge, et boiler on vett täis.; Pärast ühendamist pange plastkate tagasi oma kohale!
55 Eesti EE II. TEHNILISED ANDMED 1. Nimimaht, liitrit - vt seadme andmesilti. 2. Nimipinge, volti - vt seadme andmesilti. 3. Tarbitav nimivõimsus - vt seadme andmesilti. 4. Nimirõhk - vt seadme andmesilti See ei ole veetorustiku rõhk. See on saadetise peale märgitud rõhk ja on seotud turvalisuse st...
Page 56 - Elektriboileri sisselülitamine; Tähelepanu! Duššide maksimaalne arv sõltub teie seadme mahust ja; Käsitsirežiim; Aparaadi energiaklass on tagatud üksnes aparaadi töötamisel; vastavat tarka algoritmi.; alustab ümberõpet ja koostab uue nädalaplaani.
56 EE VI. KASUTAMINE . 1. Elektriboileri sisselülitamine Enne aparaadi esmast sisselülitamist kontrollige, kas aparaat on õigesti ühendatud elektrivõrguga ja täis vett. Boileri sisselülitamine toimub seadme kaudu, mis on sisse ehitatud installatsioonis, nagu kirjeldatud paragrahvi V, punktis 3.2. võ...
Page 57 - Ελληνική; ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ; Προσοχη; τους κανονισμούς τους.; Εγκατάσταση
57 Ελληνική GR I. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ 1. Η παρούσα τεχνική περιγραφή και οι οδηγίες χρήσεως έχουν ως σκοπό να σας γνωρίσουν με το προϊόν και τους όρους για την κανονική του εγκατάσταση και εκμετάλλευση.Η οδηγία προορίζεται για πιστοποιημένους τεχνίτες οι οποίοι θα εγκαταστήσουν αρχικά την συσκευή, θα...
Page 59 - λειτουργία και την κατάσταση του θερμοσίφωνα.; Λειτουργία „ЕСО“; ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΑ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ
59 Ελληνική GR VI. ΕΡΓΑΣΙΑΜΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. 1. Ενεργοποίηση του ηλεκτρικού θερμοσίφωνα Πριν την αρχική ενεργοποίηση της συσκευής βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο και είναι γεμάτη με νερό. Η ενεργοποίηση του θερμοσίφωνα γίνεται μέσω μιας διάταξης που είναι ενσωματωμένη στην ...
Page 60 - DES RÈGLES IMPORTANTES; instructions dans cette notice.; Raccordement au réseau hydraulique; gaine isolante résistante à une température supérieure à 90 °C.; confort à votre maison
60 FR I. DES RÈGLES IMPORTANTES 1. Cette description technique et l’instruction d’emploi ont pour but à vous présenter l’article et les conditions pour son installation correcte et son exploitation. L’instruction est destinée aux techniciens qualifiés qui vont monter l’appareil au début et qui vont ...
Page 61 - Raccordement électrique.; Après le raccordement remonter le capot plastique!
61 Français FR II. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. Capacité nominale du chauffe-eau, exprimée en litres - voir la plaque signalétique 2. Tension nominale - voir la plaque signalétique 3. Puissance nominale - voir la plaque signalétique 4. Pression nominale - voir la plaque signalétique Ce chiffre n’i...
Page 62 - Attention! Le nombre maximum de douches dépend du volume de votre; Le chauffe-eau électrique TESY que vous avez choisi est de; crée un nouveau programme hebdomadaire.
62 FR VI. MODE D‘EMPLOI 1. Mise en marche du chauffe-eau Avant de mettre le chauffe-eau sous tension assurez-vois que l’appareil est raccordé correctement au réseau d’alimentation électrique et il est plein d’eau. Le chauffe-eau peut être mis en fonctionnement depuis un dispositif intégré dans l’ins...
Page 63 - Македонски; MK; ВАЖНИ ПРАВИЛА; вклучувајќи, но не само од поплавување, експлозија и пожар; Монтирање
63 Македонски MK I. ВАЖНИ ПРАВИЛА 1. Овој технички опис и прирачник за употреба е подготвен со цел да Ве запознае со производот и условите за правилна инсталација и употреба. Овие инструкции се наменети за квалификувани техничари, кои ќе ја изведат инсталацијата, расклопувањето и поправките во случа...
Page 64 - По инсталацијата, вратете го пластичниот капак на своето место!
64 MK II. ТЕХНИЧКИ ПАРАМЕТРИ 1. Номинален волумен V, литри - види плоча со информации за уредот 2. Номинална волтажа - види плоча со информации за уредот 3. Номинална потрошувачка на енергија - види плоча со информации за уредот 4. Номинален притисок - види плоча со информации за уредот Ова не е при...
Page 65 - РАБОТА СО УРЕДОТ; Пред првично вклучување на уредот осигурајте се дека е правилно; Опис на панелот за управување на уредот; Електричниот бојлер TESY што го поседувате е со; ВАЖНО
65 Македонски MK VI. РАБОТА СО УРЕДОТ 1. Вклучување на електричниот бојлер Пред првично вклучување на уредот осигурајте се дека е правилно приклучен на електричната мрежа и е наполнет со вода. Вклучувањето на бојлерот се остварува преку уредот вграден во инсталацијата опишан во точка 3.2. од став V ...
Page 66 - BELANGRIJKE REGELS; explosie of brand; Bij het vaststellen hiervan wordt de garantie; Uitzondering; Aansluiten op het elektrische netwerk
66 NL I. BELANGRIJKE REGELS 1. Deze technische omschrijving en gebruikshandleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met het product en met de gebruik en installatie voorwaarden. De instructies zijn ook bestemd voor de vakkundige technici, die het toestel zullen installeren, demonteren en eventuele...
Page 67 - servicedienst of bevoegde technicus!
67 Dutch NL II. TECHNISCHE SPECIFICATIES 1. Nominale inhoud, liter – zie type-plaat 2. Nominale spanning - zie type-plaat 3. Nominaal vermogen - zie type-plaat 4. Nominale werkdruk ¬- zie type-plaat Dat is niet de waterdruk. Die is standaart voor het toestel en betreft de veildigsnormen. 5. Type van...
Page 68 - en; Opmerking: Wanneer de stroom uitvalt, bewaart het toestel de Smart; Antivries
68 NL VI. BEDIENING VAN HET TOESTEL. 1. Inschakelen van de elektische boiler Vóór het eerste gebruik van het toestel moet u zich ervan verzekeren, dat het correct aangesloten is op het electriciteitsnet en dat het met water gevuld is. De boiler wordt aangezet door de schakelaar, ingebouwd in de elek...
Page 69 - Shqip; AL; RREGULLA TË RËNDËSISHME; VINI RE; Montimi
69 Shqip AL I. RREGULLA TË RËNDËSISHME 1. Ky përshkrim teknik dhe instuksioni për shfrytëzimin ka për synim t`Ju njoh me artikullin dhe kushtet për montimin e tij të rregullt dhe shfrytëzimin e drejtë. Instruksioni është i destinuar për teknik të licenzuar, të cilat do ta montojnë aparatin, do ta de...
Page 70 - Shënim
70 AL II. KARAKTERISTIKA TEKNIKE 1. Nxënësia nominale V, në litra – shiko tabelën mbi aparatin. 2. Tension nominal – shiko tabelën mbi aparatin. 3. Fuqi nominale – shiko tabelën mbi aparatin. 4. Presion nominal – shiko tabelën mbi aparatin. Ky nuk është presioni nga rrjeti i ujësjellësit. Kjo është ...
Page 71 - rreguallt me rejetin elektrik dhe është i mbushur me ujë.; Me anë të butonit; përputhje me zakonet tuaja deri në 45 minuta.; ngrirje; Nëse del simboli
71 Shqip AL VI. PUNA ME APARATIN. 1. Vënja në punë të aparatit Para lëshimit të parë të aparatit sigurohuni se bojleri është lidhur në mënyrë të rreguallt me rejetin elektrik dhe është i mbushur me ujë. Lëshimi i bojlerit bëhet nëpërmjet paisja e montuar në rrjetin e instalimit e përshkruar në nënpi...
Page 72 - OK
min 50 mm min 225 mm min 50 mm min 50 mm min 700 mm min 500 mm 1.1 min 50 mm min 225 mm min 50 mm min 50 mm min 700 mm min 500 mm 1.2 OK NotOK � 406 mm 141 mm C min 290 mm min 400 mm 175 mm max 360 mm max 450 mm D A 490 1 1.3 GCR 5027 ... EC GCR 8027 ... EC A C D 709 490 1057 490 405 695 QUICK START...
Page 73 - NOK
3.3 3.5 3.4 3.6 3.7 + 33 3.1 3.2 X X 8.5 OK NOK >8.5
Page 76 - Electrical diagrams -; DRY heating element
6 6.2 F1 F2 TR / EC 6. 3 6.4 Electrical diagrams - DRY heating element Electrical diagrams - DRY heating element 6.1 F1 F2 TR / EC T1 T2 A1 A2 B1 B2 B2 B1 A2 A1 R1 R2 T2 R1 R2 T1 A1 A2 B1 B2 T2 A2 A1B1 B2