Page 2 - FREEMOVE
www.tefal.com FREEMOVE EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 1800131204FV99XXE0Upgrade_110x15416/01/1413:38Page2
Page 5 - CLICK; B - Using the appliance
CLICK Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.7 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.10 A - Preparation (1) B - Using the appliance (2) 1 1800131204FV99XXE0Upgrade_110x15416/01/1413:38Page1
Page 8 - D - Storing the appliance
(1) DE Vorbereitung • FR Préparation • NL Voorbereiding • ES Preparación • PT Preparação • iT Preparazione • DA Forberedelse • SV Före användning • NO Forberedelse • Fi Valmistelu • EL Προετοιμασία • hU Előkészítés • cS Příprava • Sk Príprava • SL Priprava • SR Priprema • hR Priprema • RO Pregătire ...
Page 9 - Preparation; Using the appliance
1. Spray nozzle 2. Tank filling inlet 3. Water tank filling flap 4. Anti-scale valve 5. Spray Button 6. Turbo button 7. EasyFix system 8. Variable steam trigger 9. Thermostat control 10. Water tank 11. Display panel a. Auto-off restart button* b. Green light “Iron ready” c. Orange light “Auto-offon”...
Page 10 - Using the TURBO and SPRAY function; Vertical steam ironing; Additional functions; autoclean - Autoclean Catalys soleplate; Maintenance and cleaning; Cleaning the anti-scale valve; Cleaning the soleplate
5 RECOMMENDATIONS • Your iron heats up quickly: start with fabrics that are ironed at a low temperature and finish with those that require a higher temperature. • If you lower the thermostat temperature, place the iron on its base and wait (around 10 minutes) until the temperature drops to avoid bur...
Page 11 - If there is a problem; Storing your iron; Environment protection first!
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 6 PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. You are using chemical descaling agents. Do not add any descaling agents to the water in the water tank. You...
Page 12 - Vorbereitung; Benutzung
7 1. Spraydüse 2. Einfüllöffnung des Tanks 3. Öffnung zum Befüllen desWassertanks 4. Anti-Kalk-Stab 5. Spraytaste 6. TURBO-Dampftaste Turbotaste 7. EasyFix-System 8. Dampfschalter für variableDampfmenge 9. Thermostatregler 10. Tank 11. Bedienfeld a. Wiedereinschalttaste Auto- Off* b. Grüne Kontrolll...
Page 13 - Zusätzliche Funktionen; Automatische Abschaltung; Instandhaltung und Reinigung; Führen Sie eine Selbstreinigung durch
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 8 • Orange Kontrollleuchte blinkt (je nach Modell): Funktion Automatische Abschaltung aktiviert (lesen Sie den Abschnitt “Automatische Abschaltung“) – fig.16 . UNSERE TIPPS: • Ihr Bügeleisen heizt schnell: Beginnen Sie ...
Page 14 - Ein Problem mit ihrem Bugelautomaten; Reinigen der Bügelsohle; Aufbewahrung des Bügelautomaten; Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
9 Ein Problem mit ihrem Bugelautomaten Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle. Reinigen der Bügelsohle Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine selbstreinigende Bügelsohle (je nach Modell): • Achtung! Die Verwendung eines Scheuerschwamms beschädi...
Page 15 - Préparation; Utilisation
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 10 1. Spray 2. Orifice de remplissage du réservoir 3. Trappe de remplissage du réservoir 4. Tige anti-calcaire 5. Touche Spray 6. Touche Turbo 7. Système EasyFix 8. Gâchette de vapeur variable 9. Commande du thermostat ...
Page 16 - Fonctions Plus; Semelle Gliss/Glide Protect; Nettoyage et entretien
• Si vous baissez le thermostat, remettez le fer sur sa base et attendez (environ 10 minutes) que le fer refroidisse afin de ne pas bruler votre tissu. • Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. Utilisez la vapeur variable/...
Page 17 - Rangez votre fer; Participons à la protection de l’environnement !; Un problème avec votre fer ?
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 12 Votre fer vapeur est équipé de la semelle Ultragliss (selon modèle) : • N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs. • Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon humide – fig.22. Rangez ...
Page 18 - Voorbereiding; Gebruik
13 1. Spray 2. Vulopening van het reservoir 3. Vulklepje van het waterreservoir 4. Anti-kalkstaafje 5. Sprayknop 6. Turbostoom knop 7. EasyFix systeem 8. Variabele stoomstoot 9. Thermostaat 10. Reservoir 11. Control display a. Auto-Off knop* b. Groen controlelampje “stoomstrijkijzer gereed” c. Oranj...
Page 19 - Plus Functies; Onderhoud en reiniging
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 14 ONS ADVIES • Uw stoomstrijkijzer warmt snel op: begin eerst met de stoffen die op een lage temperatuur gestreken moeten worden, en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur vereisen. • Als u de thermostaat ...
Page 20 - Problemen met uw strijkijzer; Het opbergen van uw strijkijzer; Wees vriendelijk voor het milieu!
15 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool die vlekken veroorzaakt op het strijkgoed. U gebruikt chemische kalkoplossende middelen. Voeg geen kalkoplossende middelen toe. U gebruikt niet het juiste type water. Schakel de zelfreinigingsfunctie in en raadple...
Page 21 - Preparación; Utilización
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 16 1. Pulverizador 2. Orificio de llenado deldepósito 3. Trampilla de llenado deldepósito 4. Varilla anticalcárea 5. Tecla Pulverizador 6. Botón Turbo 7. Sistema EasyFix 8. Gatillo de vapor variable 9. Mando del termost...
Page 22 - Funciones Plus; Suela Gliss/Glide Protect; Mantenimiento y limpieza
NUESTRO CONSEJO • Su plancha se calienta rápido: empiece primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por los que necesitan mayor temperatura. • Si reduce la temperatura del termostato, coloque la plancha sobre su base y espere (unos 10 minutos) hasta que la temperatura baje,...
Page 23 - Problemas con la plancha; Para guardar; ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 18 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Colores amarillentos salen de la suela y ensucian la ropa. Utiliza productos químicos contra los residuos calcáreos. No añada ningún producto contra los residuos calcáreos en el a...
Page 24 - Preparação
19 1. Spray 2. Orifício de enchimento do depósito 3. Tampa de enchimento do reservatório 4. Vareta anti-calcário 5. Botão spray 6. Botão Turbo 7. Sistema EasyFix 8. Comando de vapor variável 9. Comando do termóstato 10. Depósito 11. Painel de comandos a. Botão de colocação sob tensão Auto-Off* b. In...
Page 25 - Outras funções; Base Gliss/Glide Protect; Limpeza e manutenção
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 20 OS NOSSOS CONSELHOS • O seu ferro aquece rapidamente: comece por passar primeiro os tecidos que são passados a baixa temperatura e termine com aqueles que exigem uma temperatura mais elevada. • Se diminuir a temperat...
Page 26 - Problemas com o seu ferro; Como arrumar o seu ferro; Protecção do ambiente em primeiro lugar!
21 PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES Água castanha escorre pela base e mancha a roupa. Tem utilizado produtos químicos para proceder à descalcificação. Nunca deite qualquer tipo de produto químico no reservatório para proceder à descalcificação. Não está a usar o tipo de água adequado. Proceda a u...
Page 27 - Preparazione; Utilizzo
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 22 1. Spray 2. Foro per il riempimento del serbatoio 3. Sportello di riempimento del serbatoio 4. Astina anticalcare 5. Tasto Spray 6. Tasto Turbo 7. Sistema EasyFix 8. Tasto per il dosaggio del vapore 9. Termostato 10....
Page 28 - Funzioni Plus; Piastra Gliss/Glide Protect; Manutenzione e pulizia
• Nel caso in cui abbassiate la temperatura del termostato, posizionate il ferro sulla propria base d’appoggio e attendete (per circa 10 minuti) finché la temperatura si abbassa in modo da evitare bruciature al tessuto. • Se si stira un tessuto di fibre miste, regolare la temperatura sulla fibra più...
Page 29 - Problemi con il ferro da stiro; Riporre il ferro; Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 24 PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI Colature brune fuoriescono dalla piastra e macchiano i tessuti. Utilizzate dei prodotti anticalcare chimici. Non aggiungete nessun prodotto anticalcare all’acqua del serbatoio. Non ...
Page 30 - Forberedelse; Brug
25 1. Spray 2. Påfyldningsåbning tilvandbeholder 3. Klap til opfyldning afvandbeholder 4. Kalkmagnet 5. Spray knap 6. Turbo-knap 7. EasyFix system 8. Variabel dampknap 9. Indstilling af termostaten 10. Vandbeholder 11. Betjeningspanel a. Tænd-knap efter Auto- Off* b. Grøn kontrollampe for “Strygejer...
Page 31 - Brug af variabel damp /strygning af tørt tøj; Plus funktioner; autoclean Autoclean Catalys sål (afhængigt af modellen); Vedligeholdelse og rengøring; Rengøring af kalkmagneten
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 26 • Den orange kontrollampe blinker (afhængigt af modellen): funktionen Auto-Off er aktiveret (se afsnittet “Auto- Off sikkerhed”) – fig.16 . ET GODT RÅD • Strygejernet varmer hurtigt op: start med de tekstiltyper, som...
Page 32 - Problemer med strygejerneta; Rengøring af strygesålen; Opbevaring af strygejernet; Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
27 PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Der løber en brunlig væske ud af strygesålen, som pletter tøjet. Der bruges kemiske afkalkningsmidler. Der må ikke kommes afkalkningsmidler i vandet i beholderen. Der bruges ikke den rigtige type vand. Foretag en selvrensning og se afsnittet “Hvilken slags vand skal de...
Page 33 - Förberedelse; Användning
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 28 1. Spray 2. Hål för vatten 3. Lock för påfyllning avvattentanken 4. Kalksticka 5. Sprayknapp 6. Turbo-knapp 7. EasyFix-system 8. Knapp för ånga 9. Termostatknapp 10. Behållare 11. Instrumentpanel a. Auto-Off-knapp* b...
Page 34 - Extrafunktioner; Skötsel och rengöring
till dess att temperaturen gått ned, så riskerar du inte att bränna tyget. • Om du stryker tyg av blandmaterial: ställ in temperaturen på det känsligaste tyget. Stryka med eller utan ånga • Kontrollera att det finns vatten i behållaren innan du använder ångknappen eller funktionerna TURBOoch SPRAY. ...
Page 35 - Problem med strykjärnet; Strykjärnets förvaring; Bidra till att skydda miljön!
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 30 PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Brunfärgat vatten kommerut ur sulans hål och lämnarfläckar på plagget. Ni använder kemiska avkalkningsmedel. Tillsätt inget avkalkningsmedel i vattentanken. Du använder inte rätt vat...
Page 36 - Anvendelse
31 1. Spray 2. Åpning for fylling av tank 3. Påfyllingsluke til tanken 4. Avkalkingspinne 5. Sprayknapp 6. Turboknapp 7. Systemet EasyFix 8. Variabel damputløser 9. Termostatkontroll 10. Tank 11. Kontrollpanel a. Knapp for Auto-Off* b. Grønn ”Strykejernet klart” c. Oransje ”Auto off”* d. Rød ”Lade s...
Page 37 - Flere funksjoner; Strykesåle med den Gliss/Glide Protect; Vedlikehold og reng jøring
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 32 Bruk av variabel damp/Tørrstryking • Kontroller at det er vann i tanken før du bruker utløseren eller funksjonene TURBO og SPRAY. • Under strykning, hold nede utløserknappen under håndtaket (minst 5 s hver gang) for ...
Page 38 - Eventuelle problemer og løsninger
33 PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Brunt vann renner ut gjennom hullene i strykesålen og gir flekker på tøyet. Det brukes kjemiske avkalkingsprodukter. Ikke tilsett noen avkalkingsprodukter i vannet i vanntanken. Du bruker ikke riktig type vann. Kjør en selvrensesyklus og les kapitlet “Hvilket va...
Page 39 - Höyryn jakautuminen; Käyttö
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 34 1. Suihkutustoiminto 2. Vesisäiliön täyttöaukko 3. Säiliön täyttöaukko 4. Kalkinpoistopuikko 5. Suihkutuspainike 6. Turbo-painike 7. EasyFix-järjestelmä 8. Höyrypainike 9. Säädettävä termostaatti 10. Vesisäiliö 11. O...
Page 40 - Lisätoiminnot; Pohjan puhdistus
• Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityksen lämpötila herkimmille tekstiileille sopivaksi. Vaihtelevan höyryn/kuivasilityksen käyttö • Tarkista että vesisäiliössä on vettä ennen liipaisimen tai TURBO– ja SPRAY-toimintojen käyttöä. • Paina silityksen aikana silitysraudan kädensijan alapuolella ...
Page 41 - Ongelmatilanteet; Huolehtikaamme ympäristöstä!
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 36 ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä valuu ruskeaa nestettä, joka likaa silitettävän kankaan. Olet käyttänyt kemiallista kalkinpoistoainetta. Älä lisää säiliön veteen kalkinpoistoainetta. Et käytä oikea...
Page 42 - Προετοιμασία
37 1. Σπρέι 2. Άνοιγμα γεμίσματος δοχείου 3. Θύρα γεμίσματος του δοχείου νερού 4. Αντιαλκαλική βαλβίδα 5. Πλήκτρο σπρέι 6. Κουμπί Turbo 7. Σύστημα EasyFix 8. Διακόπτης ρύθμισης ατμού 9. Έλεγχος θερμοστάτη 10. Δοχείο 11. Πίνακας ελέγχου a. Πλήκτρο επαναφοράς τάσης Auto-Off* b. Πράσινη φωτεινή ένδειξη...
Page 43 - Λειτουργία Plus; Πλάκα; Autoclean Catalys; Συντήρηση και καθαρισμός; Self Clean
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 38 τελειώστε με εκείνα που απαιτούν υψηλότερη θερμοκρασία. • Αν χαμηλώσετε τη θερμοκρασία του θερμοστάτη, βάλτε το σίδερο στη βάση του και περιμένετε (γύρω στα10 λεπτά) μέχρι που να πέσει η θερμοκρασία, για να μην κάψετ...
Page 44 - Προβλημα με το σιδερο σας; Αποθηκευση του σιδερου σασ; Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
39 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Βγαίνει σκούρο υγρό από τις τρύπεςτης πλάκας και λεκιάζει τα ρούχα. Χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντααφαίρεσης αλάτων. Μην προσθέτετε κανένα προϊόν αφαίρεσης αλάτων στο νερότου δοχείου. Δεν χρησιμοποιείτε τον σωστό τύπονερού. Κάνετε μια διαδικασία αυτοκαθαρισμού και ...
Page 45 - Előkészítés; használat
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 40 1. Vízpermetező 2. A tartály töltőnyílása 3. Víztartály feltöltő fedele 4. Vízkőgátló rúd 5. Vízpermetező gomb 6. Turbo gomb 7. EasyFix rendszer 8. Változó gőz adagolókar 9. Termosztát szabályozó 10. Tartály 11. Keze...
Page 46 - Plus funkciók; karbantartás és tisztítás
• Ha kevert szálakból készült szövetet vasal: a vasalási hőmérséklet beállításánál a legérzékenyebb szövetet vegyefigyelembe. Használja a változó GŐZ/SZáRAZ vasalás funkciót • Ellenőrizze, hogy van-e a tartályban víz, mielőtt az adagolókart vagy a TURBO és SPRAY funkciókat használja. • A gőz állandó...
Page 47 - A vasaló tárolása; Első a környezetvédelem!; Probléma esetén
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 42 • Amikor a talp még langyos, tisztítsa nedves ronggyal – fig.22. A vasaló tárolása • A hőszabályzót állítsa “MIN” állásba. Húzza ki a lábazatot a konnektorból és ürítse ki a tartályt – fig.23. • Várja meg, hogy a tal...
Page 48 - Příprava; Používání
43 1. Kropení 2. Plnicí otvor nádržky 3. Plnicí otvor nádržky 4. Zařízení proti usazovánívápníku 5. TIačítko kropení 6. Tlačítko Turbo 7. Systém EasyFix 8. Tlačítko variabilní páry 9. Ovladač termostatu 10. Nádržka 11. Ovládací panel a. Tlačítko pro opětovné spuštění Auto-Off* b. Zelená kontrolka ”Ž...
Page 49 - Svislé vyrovnávání pomačkaného prádla; Funkce Plus; Žehlicí plocha Gliss/Glide Protect; Údržba a čištění; Vyčistěte zařízení proti usazování vodního kamene; Uveďte do chodu funkci samočištění
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 44 • Pokud žehlíte materiál z různých druhů vláken: nastavte teplotu žehlení na nejjemnější vlákno. Použití variabilní páry/Žehlení nasucho • Před použitím tlačítka nebo funkcí TURBO a SPRAY se ujistěte, zda je v nádržc...
Page 50 - Problémy se žehličkou ?; Uložení žehličky; Podílejme se na ochraně životního prostředí!
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Z žehlicí plochy vytéká hnědátekutina a špiní prádlo. K odstranění vodního kamene používátechemické přípravky. Nepřidávejte do vody v nádržce žádný prostředek k odstraňovánívodního kamene. Nepoužíváte správný typ vody. Proveďte samočištění a podívejte se do kapitoly ...
Page 51 - Príprava; Použitie
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 46 1. Kropenie 2. Otvor na dopĺňanie nádržky 3. Plniaci otvor nádržky 4. Odvápňovacia tyčinka 5. TIačidIo kropenia 6. Tlačidlo Turbo 7. Systém EasyFix 8. Spúšť na regulovanie premenlivej pary 9. Ovládač termostatu 10. N...
Page 52 - Funkcie navyše; Automatické čistenie hrotu Gliss/Glide Protect; Údržba a čistenie
RADA • Vaša žehlička sa zohrieva rýchlo: začnite najprv látkami, ktoré sa žehlia pri nízkych teplotách, nakoniec žehlite látky, ktoré si vyžadujú vyššie teploty. • keď znížite teplotu termostatu, položte žehličku na bázu a počkajte (približne 10 minút), kým teplotaneklesne, aby nedošlo k spáleniu lá...
Page 53 - Problémy so žehličkou?; Uloženie žehličky; Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 48 PROBLÉMY MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE Zo žehliacej plochy vyteká hnedá kvapalina a farbí bielizeň. Používate chemické prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa. Nepridávajte do vody v nádržke žiadny prostriedok na odstra...
Page 54 - Priprava; Uporaba
49 1. Sprej 2. Odprtina za polnjenje z vodo 3. Vratca za polnjenje rezervoarja 4. Klin proti apnencu 5. Tipka sprej 6. Gumb Turbo 7. Sistem EasyFix 8. Gumb za paro 9. Nadzor termostata 10. Rezervoar 11. Instrumentna plošča a. Gumb za samodejni izklop* b. Zeleni kazalnik “likalnik pripravljen" c....
Page 55 - Dodatne funkcije; Grelna plošča Gliss/Glide Protect; Vzdrževanje in čiščenje
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 50 Uporaba spremenljive pare / suho likanje • Prepričajte se, da je v rezervoarju voda, preden uporabite gumb za funkciji TURBO in SPRAY. • Med likanjem pritisnite na gumb, ki se nahaja pod ročajem (vsaj 5s naenkrat), d...
Page 56 - Sodelujmo pri varovanju okolja!
TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Iz likalne plošče odtekajorjavkaste kapljice, kipovzročajo madeže naperilu. Uporabljate kemične proizvode zaodstranjevanje vodnega kamna. Vodi v rezervoarju ne dodajajte nobenega kemičnegaproizvoda. Ne uporabljate ustrezne vrste vode. Vključite samodejno čiščenje in prebe...
Page 57 - Priprema; Upotreba
52 1. Sprej 2. Otvor za punjenje vodom 3. Poklopac rezervoara 4. Štapić za uklanjanje kamenca 5. Taster za sprej 6. Turbo taster 7. EasyFix sistem 8. Taster za aktiviranje/podešavanje pare 9. Termostat 10. Rezervoar 11. Displej a. Taster za automatsko isključivanje* b. Zelena lampica “pegla je sprem...
Page 58 - Održavanje i čišćenje
53 • Ukoliko peglate tkaninu od mešovitih vlakana : podesite temperaturu peglanja prema osetljivijoj vrsti vlakna. Koristite podešavanje pare / suvo peglanje • U rezervoaru za vodu mora biti dovoljno vode pre nego što upotrebite taster za aktiviranje pare, iliTURBO i SPRAY (prskanje) funkcije. • Tok...
Page 59 - Mogući problemi sa Vašom peglom; Odložite peglu; Zaštita okoline na prvom mestu!
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA Tamnosmeđa tečnost seizliva kroz podlogu i prljatkaninu. Koristite hemijske proizvode zauklanjanje kamenca. Ne upotrebljavajte nikakav proizvod za uklanjanjekamenca sa vodom iz rezervoara. Ne koristite dobru vrstu vode. Obavite autočišćenje i pogledajte odeljak "Ko...
Page 62 - Problem s vašim glačalom?; Pohranite vaše glačalo
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Curenje smeđe tekućine izotvora na podnici kojeonečišćuje rublje. Rabite kemijske proizvode protiv stvaranjakamenca. Nemojte dodavati nikakav proizvod protiv stvaranja kamenca uspremnik za vodu. Ne rabite dobru vrstu vode. Obavite samo-čišćenje i pogledajte, poglavlje...
Page 63 - Pregătirea; Utilizarea
58 1. Spray 2. Orificiu de umplere arezervorului 3. Trapă de umplere a rezervorului 4. Tijă anti-calcar 5. Butonul spray 6. Buton Turbo 7. Sistem EasyFix 8. Declanşator de abur variabil 9. Comanda termostatului 10. Rezervor 11. Panou de comandă a. Buton de repunere subtensiune Auto-Off (Oprireautoma...
Page 64 - Funcţii Plus; Talpă Gliss/Glide Protect; Întreţinerea şi curăţarea; Curăţaţi tija anti-calcar
59 • Indicatorul portocaliu luminează intermitent (în funcţie de model): funcţie Auto-Off (Oprire automată) activată(consultaţi capitolul "Siguranţă Auto-Off (Oprire automată)") – fig.16 . SFATUL NOSTRU: • Fierul de călcat se încălzeşte rapid: începeţi mai întâi cu materialele care se calcă ...
Page 65 - Probleme cu fierul dvs. de călcat; Depozitarea fierului dvs. de călcat; Protejaţi mediul înconjurător!
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Un lichid maroniu se scurge din talpa fierului şi pătează rufele. Utilizaţi produse chimice pentru detartrare. Nu adăugaţi nici un produs detartrant în apa din rezervor. Nu utilizaţi tipul de apă corespunzător. Faceţi o auto-curăţare şi consultaţi capitolul "Ce ap...
Page 66 - Подготовка; Каква вода се използва?; Употреба; Включете уреда
61 1. Спрей 2. Отвор за пълнене на резервоара 3. Отвор за напълване на резервоара 4. Противо-варовиков патрон 5. Бутон Спрей 6. Бутон Turbo 7. Система EasyFix 8. Бутон за регулирано подаване на пара 9. Регулатор на термостата 10. Резервоар 11. Панел за управление a. Бутон за включване Авто-Изкл.* b....
Page 67 - Допълнителни функции; Плоча Gliss/Glide Protect; Поддръжка и почистване; Почистване на анти-варовиков патрон
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 62 Функции на панела за управление • Зеленият индикатор мига: ютията загрява – fig.8. • Зеленият индикатор свети постоянно: ютията е готова за гладене – fig.9. • Мигаща червена светлина и звуков сигнал около 30 секунди ...
Page 68 - Съхранение на ютията; Защитете околната среда!
63 Изпълнете процедурата за самопочистване (Self Clean) • Функцията за самопочистване забавя натрупването на котлен камък в ютията. За да удължитесрока на експлоатация на ютията, правете по едно самопочистване месечно. • Изключете и включете ютията. • Сложете ютията да загрява върху основата с пълен...
Page 69 - Евентуални проблеми с ютията
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 64 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Кафеникави течове от плочата, които образуват петна върху тъканите за гладене. Използвате химически препарати срещу котлен камък. Не прибавяйте никакъв препарат срещу котлен камък в р...
Page 70 - hazırlık; kullanım
65 1. Su püskürtme ağzı 2. Su haznesi şarj deliği 3. Su haznesi doldurma kapağı 4. Anti-kireç valfı 5. Su püskürtme düğmesi 6. Turbo Tuşu 7. EasyFix Sistemi 8. Değişken buhar tetiği 9. Termostat kumandası 10. Hazne 11. Kumanda paneli a. Auto-Off tuşu* b. Yeşil “Ütü hazır” ışığı c. Turuncu “Auto-Off ...
Page 71 - Ek Fonksiyonlar; bakım ve temizlik
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 66 • Termostat ısısını düşürürseniz, ütüyü kaidesi üzerine bırakın ve kumaşın yanmaması için ısı düşene dek (yaklaşık 10 dakika) bekleyin. • Karışık iplikli kumaşları ütülemeniz durumunda: ütünün ısısını en narin ipe gö...
Page 72 - Ütü ile ilgili karşılaşılabilecek arızalar ve çözümleri; Ütünün muhafazası; Çevre korumasına katkıda bulunalım!
SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Tabandaki kanallardankahverengi sıvı akıyor vegiysiyi lekeliyor. Kireç çözücü kimyasal ürünlerkullanıyorsunuz. Su haznesine kireç çözücü eklemeyin . Doğru su tipini kullanmıyorsunuz. Otomatik temizleme gerçekleştirin, “Hangi suyukullanmalı?” başlığına bkz. Taban kanallarına ç...
Page 73 - Пiдготовка; Використання
68 1. Розпилювач води 2. Отвір для заповненнярезервуару 3. Кришка отвору длянаповнення резервуара 4. Протинакипний клапан 5. Кнопка розпилювача води 6. Кнопка Turbo 7. Система EasyFix 8. Парорегулятор 9. Регулятор термостату 10. Резервуар для води 11. Панель керування a. Кнопка повторногоувімкнення ...
Page 74 - Функція «Плюс»; Підошва Gliss/Glide Protect; Доrляд i очищення
69 • Під час перерви у використанні праски забороняється ставити її на задній торець. Ставте праску лише на підставку – fig.13. Принцип функціонування панелі керування • Індикатор зеленого кольору блимає: праска нагрівається - fig 8. • Індикатор зеленого кольору не блимає: праска готова до роботи – ...
Page 75 - Зберігання Вашої праски; Захист навколишнього серидовища!
70 Функція самоочищення (Self Clean) • Завдяки функції самоочищення уповільнюється утворення накипу у прасці. Для подовженнятерміну експлуатації приладу необхідно здійснювати самоочищення один раз на місяць. • Вимкніть праску та знову увімкніть її у мережу. • Дайте прасці нагрітись на підставці при ...
Page 76 - Ймовiрнi проблеми з вашою праскою
71 Характер проблеми Ймовірні причини Вирішення Коричневi слiдивитiкання води зпiдошви бруднятьбiлизну. Ви використовуєте хiмiчнi препарати дляпом’якшення води. Не додавайте ніякі хімічні препаратидля пом`якшення води. Ви використовуєте непiдходящу воду. Виконайте операцiю самоочищення i звернiться ...
Page 77 - Использование
72 1. Пульверизатор 2. Отверстие для заполнения резервуара. 3. Отверстие для заполнения резервуара 4. Противоизвестковый стержень 5. Кнопка пульверизатора 6. Кнопка Turbo 7. Система EasyFix 8. Парорегулятор 9. Регулятор термостата 10. Резервуар для воды 11. Панель управления a. Кнопка повторноговклю...
Page 78 - Функция «Плюс»; Уход и чистка
73 Принцип работы панели управления • Индикатор зеленого цвета мигает: утюг нагревается – fig.8. • Индикатор зеленого цвета не мигает: утюг готов к работе – fig.9. • При отсутствии утюга на подставке в течение около 30 секунд начинает мигать красный индикатор и раздаетсязвуковой сигнал: необходимо п...
Page 79 - Хранение утюга; Не загрязняйте окружающую среду!; Электрические утюги с пароувлажнением Tefal
74 Запустите систему автоочистки (Self Clean) • Благодаря функции самоочищения замедляется образование накипи в утюге. Для увеличениясрока эксплуатации прибора необходимо осуществлять самоочищение один раз в месяц. • Выключите утюг и снова включите его в сеть. • Дайте утюгу нагреться на подставке пр...
Page 80 - Возможные неполадки
75 НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Коричневые потеки изподошвы пачкают белье. Использование химическихпродуктов для удаления накипи. Не добавляйте в резервуар никаких средств для удалениянакипи. Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и прочитайте главу "Какую водуисп...
Page 81 - Przygotowanie; Obsługa
1. Dysza 2. Otwór do napełnianiazbiornika 3. Klapka zbiornika 4. Sztyft antywapienny 5. Przycisk spryskiwacza 6. Przycisk Turbo 7. System EasyFix 8. Dźwignia regulacji pary 9. Sterowanie termostatem 10. Zbiornik 11. Panel wskaźników a. Przycisk do przywracania napięcia Auto-Off* b. Wskaźnik zielony ...
Page 82 - Funkcje dodatkowe; Stopa Gliss/Glide Protect; konserwacja i czyszczenie
77 • W przypadku prasowania tkanin z włókien mieszanych: ustawić temperaturę prasowania na najdelikatniejsze tkaniny. Używanie zmiennego strumienia pary/prasowanie na sucho • Sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda przed użyciem przycisku pary lub funkcji TURBO i SPRAY. • W trakcie prasowania p...
Page 83 - Przechowywanie żelazka; Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!; W razie wystąpienia problemów?
• Nigdy nie należy używać produktów żrących lub ściernych. • Gdy spód stopy jest jeszcze ciepły, należy wyczyścić go za pomocą wilgotnej ściereczki – fig.22. Przechowywanie żelazka • Ustawić przycisk termostatu w pozycji “MIN” . Odłączyć stację od zasilania i opróżnić zbiornik – fig.23. • Odczekać, ...
Page 84 - Ettevalmistus; kasutamine
1. Pihusti 2. Paagi täiteava 3. Paagi täiteava kaas 4. Lupjumisvastase süsteemi klapp 5. Piserdusnupp 6. Turbo-nupp 7. EasyFix süsteem 8. Auru koguse muutmise hoob 9. Termostaadi juhtnupp 10. Paak 11. Juhtpult a. Auto-Off ooterežiimile lülitamise nupp* b. Roheline märgutuli ”Raud on kasutusvalmis” c...
Page 85 - Lisafunktsioonid; hooldus ja puhastamine
80 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • kui langetate termostaadi temperatuuri, pange triikraud alusele ja oodake (umbes 10 minutit), kunitemperatuur langeb, et mitte kangast kõrvetada. • Segakiududest valmistatud kangaste triikimine: seadistage temperat...
Page 86 - Triikraua oma kohale asetamine; Probleem teie triikrauaga
Aurutiga triikraud on varustatud Ultragliss tallaga (olenevalt mudelist). • Ärge mitte mingil juhul kasutage söövitavaid või abrasiivseid tooteid. • Puhastage tald enne selle täielikku mahajahtumist niiske lapiga - fig.22. Triikraua oma kohale asetamine • Reguleerige temperatuuri ketasregulaator mak...
Page 87 - Sagatavošana; Lietošana
1. Smidzinātājs 2. Tvertnes uzpildes atvere 3. Ūdens rezervuāra vāciņš 4. Pretapkaļķošanas vārsts 5. Smidzinātāja poga 6. Turbo poga 7. EasyFix sistēma 8. Regulējamās tvaika plūsmasmēlīte 9. Termostata kontrole 10. Tvertne 11. Vadības bloks a. Ieslēgšanas poga Auto- Off* b. Zaļā lampiņa “Gludeklis g...
Page 88 - Papildu funkcijas; Pamatne Gliss/Glide Protect; Uzglabāšana un tīrīšana
83 10 minūtes) līdz temperatūra samazināsies, jo citādi var sadedzināt audumu. • Ja gludiniet jauktu šķiedru audumus, noregulējiet gludināšanas temperatūru tādu, kāda piemērota trauslākajaišķiedrai. Regulējamas tvaika plūsmas izmantošana/Sausa gludināšana • Pirms nospiest mēlīti vai izmantot funkcij...
Page 89 - Gludekļa uzglabāšana; Problēma ar jūsu gludekli
Tvaika gludeklis ir aprīkots ar Ultragliss pamatni (atbilstoši modelim): • Tīrīšanai neizmantojiet agresīvas vai abrazīvas vielas. • Kamēr pamatne ir silta, notīriet to ar mitru sūkli – fig.22. Gludekļa uzglabāšana • Pagrieziet termostātu uz “MIN” . Izslēdziet paliktni no rozetes un iztukšojiet tver...
Page 90 - Paruošimas; Naudojimas
1. Purkštukas 2. Talpyklos pildymo anga 3. Rezervuaro atidarymomygtukas 4. Prieškalkinis strypelis 5. Užpildymo angelė 6. Mygtukas ” Turbo“ 7. Sistema ”EasyFix“ 8. Reguliuojamas garųpadavimo mygtukas 9. Termostato valdiklis 10. Talpykla 11. Mygtukų skydelis a. Įjungimo mygtukas ”Auto- Off “* b. Žali...
Page 91 - Papildomos funkcijos; Automatiškai nusivalantis padas Gliss/Glide Protect; Autoclean; Priežiūra ir valymas
86 EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Jei norite sumažinti termostato temperatūrą, tam, kad lygintuvas nepradegintų medžiagos,pastatykite jį ant pagrindo ir palaukite (apie 10 min.) kol nukris temperatūra. • Jei lyginate maišyto pluošto audinius, nusta...
Page 92 - Lygintuvo laikymas; galimos problemos
Lygintuvo laikymas • Nustatykite temperatūros reguliatorių ties “MIN” atžyma. Ištraukite pagrindo laidą iš elektros tinklo ir iš talpyklos išpilkite vandenį - fig.23. • Palaukite, kol padas atvės - fig.24. Laidą apvyniokite apie lygintuvą ir jo pagrindą - fig.25. • Lygintuvą ir jo pagrindą neškite l...