Page 5 - For your safety; Environment protection first!; Preparation
2 For your safety • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time and retain for future reference. • This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, environment). • This applian...
Page 6 - Filling the water tank; Use; Adjust the temperature and the steam; Spray Function; Vertical steam ironing
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 3 • Never use water containing additives (starch, scents, softeners, etc.), or water produced by condensation (e.g. water from tumble-driers, refrigerators, air conditioners, rain water). The types of water contain organic ...
Page 8 - Storing your iron; If there is a problem
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Water drips from the holes in the soleplate. The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. Position the thermostat in the steam range (from •• to MAX). You are using steam while the iron is not hot enough. Wait until the thermostat...
Page 9 - Für Ihre Sicherheit; Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
6 Für Ihre Sicherheit • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam, bewahren Sie sie dann sorgfältig auf. • Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltver...
Page 10 - Vorbereitung; Benutzung
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 7 Vorbereitung Welches Wasser ist zu verwenden? • Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Einmal pro Monat muss die Selbstreinigung des Geräts durchgeführt werden. • Verwenden Sie niemals reine...
Page 11 - Trocken bügeln; Plus Funktionen; Autoclean Catalys; Instandhaltung und Reinigung; Führen Sie eine Selbstreinigung durch
8 Trocken bügeln • Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen. • Den Dampfregler auf stellen – fig.1. • Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die gewünschte Bügeltemperatur erreicht. Plus Funktionen Autoclean Catalys ® Bügelsohle (je nach Modell) • Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreini...
Page 12 - Aufbewahrung des Bügelautomaten; Ein Problem mit ihrem Bugelautomaten
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus. Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion. Stellen Sie den Thermostat auf die Dampfzone (von •• bis MAX) ein. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Bugelautomat die dazu nötige Temperatur erreicht ...
Page 13 - Pour votre sécurité; Participons à la protection de l’environnement !
10 Pour votre sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil puis conservez le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et r...
Page 14 - Préparation; Utilisation
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 11 Préparation Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’élimin...
Page 16 - Rangez votre fer; Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les trous de la semelle. La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur. Placez le thermostat sur la zone colorée (de •• à MAX). Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud. Attendez que le voyant s’éteigne. Vous util...
Page 17 - Veiligheidsadviezen; Wees vriendelijk voor het milieu!; Voorbereiding; Welk water kunt u gebruiken?
14 Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik goed door en bewaar deze zorgvuldig. • De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hul...
Page 18 - Gebruik
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 15 • Gebruik nooit water met toevoegingen (stijfsel, parfum, aromatische substanties, onthardende middelen, enz.) of condenswater (bijvoorbeeld water van wasdrogers, water van koelkasten, water van airconditioners, regenwat...
Page 20 - Het opbergen van uw strijkijzer; Problemen met uw strijkijzer
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool. Bij de ingestelde temperatuur kan geen stoom gebruikt worden. Zet de thermostaat op de stoomzone (tussen stand •• en MAX). U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer niet heet genoeg is. Wacht tot het controlelampj...
Page 21 - Para su seguridad; ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !; Preparación; ¿ Qué agua hay que utilizar ?
18 Para su seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y luego consérvelas adecuadamente. • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). • ...
Page 22 - Llene el depósito de agua; Utilización; Ajuste la temperatura y el vapor; Humedecer la ropa; Planchar verticalmente
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 19 • No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.), ni agua de condensación (por ejemplo, el agua procedente de secadoras, frigoríficos, aparatos de climatización o ...
Page 24 - Para guardar; Problemas con la plancha
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por los agujeros de la suela. La temperatura elegida no permite crear vapor. Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a MAX). Utiliza vapor mientras que la plancha no está suficientemente caliente. Espere a que el indicador luminoso se apague. Uti...
Page 25 - Para sua segurança; Protecção do ambiente em primeiro lugar!; Preparação; Que tipo de água utilizar?
22 Para sua segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o para futuras utilizações. • A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambi...
Page 26 - Encha o reservatório; Utilização; Regule a temperatura e o vapor; Humedeça a roupa; Engomar na vertical
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 23 • Nunca utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, substâncias aromáticas, amaciadores, etc), nem água de condensação (por exemplo, água dos secadores de roupa, águas de frigoríficos, água de aparelhos de ...
Page 28 - Como arrumar o seu ferro; Problemas com o seu ferro
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A água escorre pelos orifícios da base. A temperatura seleccionada não permite criar vapor. Coloque o termóstato na zona do vapor (de •• a MAX). Utiliza o vapor antes de o ferro estar suficientemente quente. Aguarde até que a luz piloto se desligue. Utiliza o botã...
Page 29 - Per la vostra sicurezza; Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!; Preparazione; Quale tipo di acqua utilizzare?
26 Per la vostra sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle con cura. • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti (compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, amb...
Page 30 - Riempimento del serbatoio; Utilizzo; Regolare la temperatura e il vapore; Inumidire i tessuti
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 27 • Non utilizzare mai acqua contenente additivi (amido, profumo, sostanze aromatiche, ammorbidente, ecc.), né acqua di condensa (ad esempio l'acqua degli essiccatori, l'acqua dei frigoriferi, l'acqua dei climatizzatori, l...
Page 32 - Riporre il ferro; Problemi con il ferro da stiro
PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce dai fori della piastra. La temperatura scelta non permette la formazione del vapore. Posizionate il termostato sulla zona vapore (da •• a MAX). Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro non è abbastanza caldo. Aspettate che la spia luminosa si spe...
Page 33 - Sikkerhedsregler; Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
30 Sikkerhedsregler • Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet anvendes første gang og gem den derefter til senere brug.• Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse). • Dette appa...
Page 34 - Forberedelse; Brug
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT Forberedelse Hvilken slags vand skal der bruges? • Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Det er nødvendigt at lade strygejernet foretage en selvrensning 1 gang om måneden. • Tilsæt aldrig noget til vandet...
Page 36 - Opbevaring af strygejernet; Problemer med strygejernet
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Der løber vand ud af strygesålens huller. Den valgte temperatur giver ikke mulighed for at lave damp. Stil termostaten i dampzonen (fra •• til MAX). Der bruges damp, inden strygejernet er varmt nok. Vent til termostat lampen slukker. Power zone -knappen anvendes for ofte....
Page 37 - Säkerhetsanvisningar; Bidra till att skydda miljön!; Förberedelse; Vilket vatten bör användas?
34 Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder ångstrykjärnet första gången och spara den för framtida bruk. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Denna apparat är inte avsedd ...
Page 38 - Användning
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 35 • Använd aldrig nedanstående vattensorter som innehåller organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka stänk, brunfärgade fläckar eller oönskad förslitning av strykjärnet: outspätt avmineraliserat vatten, vatten frå...
Page 40 - Strykjärnets förvaring; Problem med strykjärnet
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattnet rinner ut genom stryksulans hål. Vald temperatur är för låg och ger ingen möjlighet att få fram ånga. Sätt termostaten i ångzonen (från •• till MAX). Ånga används innan järnet hunnit bli varmt. Vänta tills kontrollampan slocknat. Du använder Power zone -knap...
Page 41 - Sikkerhetsregler; Apparatbeskrivelse; Hva slags vann kan man bruke?
38 Sikkerhetsregler • Les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet første gang, og oppbevar det deretter for senere bruk. • Dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø). • Dette apparatet er ikke beregnet...
Page 42 - Fyll tanken med vann; Anvendelse; Still inn temperaturen og dampen; Fukte tøyet; Vertikal tøyglatting
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 39 • Du må aldri bruke vann som inneholder tilsetningsmidler (stivelse, parfyme, aromatiske substanser, tøymykner osv.) og heller ikke kondensvann (som for eksempel vann fra tørketrommel, vann fra kjøleskap, vann fra klimaa...
Page 44 - Oppbevaring; Eventuelle problemer og løsninger
PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vann renner ut gjennom hullene i strykesålen. Det går ikke an å bruke damp med den valgte temperaturen. Sett termostaten på damp (fra •• til MAX). Bruk av damp før strykejernet er blitt ordentlig varmt. Vent til lampen slukker. Du bruker Power zone -hendelen for of...
Page 45 - Turvallisuusohjeita; Huolehtikaamme ympäristöstä!; Höyryn jakautuminen; Mitä vettä tulisi käyttää?
42 Turvallisuusohjeita • Lue käyttöohjeet hyvin ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ne huolellisesti. • Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö). • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellais...
Page 46 - Käyttö
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 43 Vesi joka sisältää orgaanisia jäämiä tai mineraaleja voi aiheuttaa laitteen vuotamista, ruskeaa värjäymää tai ennenaikaista laitteen kulumista . Säiliön täyttö • Irrota virtajohto pistorasiasta ennen säiliön täyttämistä....
Page 48 - Silitys pystysuunnassar; Ongelmatilanteet
PROBLEME MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä vuotaa vettä. Valitussa lämpötilassa ei muodostu höyryä. Säädä termostaatti höyrymäärän mukaan (••- MAX). Höyrytoiminto on käytössä, mutta rauta ei ole riittävän kuuma. Odota, että merkkivalo sammuu. Käytät Power zone -painike liian usein. Odota he...
Page 49 - ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ; Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!; Πριν από την πρώτη χρήση; Προετοιμασία; Τι νερό να χρησιμοποιείτε?
46 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ • ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, στη συνέχειαφυλάξτε τις προσεκτικά. • Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και. τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγίαπερί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμ...
Page 50 - Γέμισμα του δοχείου; Χρήση; Ρυθμίστε τη θερμοκρασία και τον ατμό; Ύγρανση των ρούχων; σπρέι; Παραγωγή περισσότερου ατμού; Κάθετο σιδέρωμα
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 47 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό που περιέχει πρόσθετα (άμυλο, άρωμα,αρωματικές ουσίες, μαλακτικό κ.λπ.), ούτε νερό συμπύκνωσης (γιαπαράδειγμα, νερό από στεγνωτήρια, ψυγεία, κλιματιστικά, βρόχινονερό). Τα παρακάτω νερά...
Page 51 - Πρόσθετες Λειτουργίες; Autoclean Catalys®; Συντήρηση και καθαρισμός
48 ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ • Ρυθμίζετε τη θερμοκρασία ανάλογα με το ύφασμα που σιδερώνετε. • Βάλτε το διακόπτη ατμού στο – fig.1. • Μπορείτε να αρχίσετε να σιδερώνετε όταν σβήσει η φωτεινή ένδειξη. Πρόσθετες Λειτουργίες Πλάκα Autoclean Catalys® ( ανάλογα με το μοντέλο) • Το σίδερό σας διαθέτει αυτο-καθα...
Page 52 - Αποθηκευση του σιδερου σασ; Προβλημα με το σιδερο σας
Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Το νερό τρέχει από τις τρύπες της πλάκας. Η θερμοκρασία που έχετε επιλέξει δεν επιτρέπει την παραγωγή ατμού. Ρυθμίστε τον θερμοστάτη στην παροχή ατμού (από το σημείο •• στο MAX). Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού ενώ το σίδερο δεν είναι ακόμα ζεστό. Περιμένετε να σβ...
Page 53 - Az Ön biztonsága érdekében; Első a környezetvédelem!; Előkészítés; Milyen vizet használjon?
50 Az Ön biztonsága érdekében • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és gondosan őrizze meg a későbbiekre. • Ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági műszaki előírásoknak és szabványoknak (elektromágneses megfelelőség, kis feszültségű környezet...
Page 54 - A víztartály feltöltése; Használat; A hőmérséklet és a gőz beállítása; Függőleges kisimítás
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 51 • Soha ne használjon a készülékhez adalékokat (keményítőt, illatanyagot, aromás anyagot, lágyítót, stb.) tartalmazó vizet, illetve kondenzált vizet(például centrifuga, hűtőgép, klímaberendezés vizét, esővizet). A víz...
Page 56 - Vasaló tárolása; Probléma esetén
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Csöpög a víz a vasaló talpából. A kiválasztott hőmérséklet túl alacsony, és nem tud gőz képződni. Állítsa a hőszabályzót a gőz tartományba (•• MAX). Gőzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg. Várja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon. Túl gyakran alkalmazza a Power...
Page 57 - Bezpečnostní pokyny; Podílejme se na ochraně životního prostředí!
54 Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a pečlivě ho uschovejte.• Bezpečnostní provedení tohoto přístroje je v souladu s technickými předpisy a platnými normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napětí, životní prostředí). • Tento přístroj ne...
Page 58 - Příprava; Naplňte nádržku; Používání; Nastavte teplotu a množství páry; Kropení; Svislé vyrovnávání pomačkaného prádla
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 55 Příprava Jakou vodu používat? • ŽehIička je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. Jednou měsíčně je třeba přístroj vyčistit (funkce samočištění). • Nikdy nepoužívejte vodu obsahující přísady (škrob, parfém,...
Page 60 - Uložení žehličky; Problémy se žehličkou ?
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Voda vytéká otvory v žehlicí ploše. Zvolená teplota neumožňuje vytváření páry. Nastavte termostat do oblasti tvorby páry (od •• do MAX). Používáte napařování a žehlička ještě nedosáhla dostatečné teploty. Počkejte dokud kontrolka termostatu nezhasne. Používáte příliš ča...
Page 61 - Bezpečnostné pokyny; Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
58 Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie a starostlivo ho uschovajte.• Bezpečnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technickými predpismi a platnými normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, životné prostredie). •...
Page 62 - Príprava; Naplňte nádržku s vodou; Použitie; Nastavte teplotu a tvorbu pary; Kropenie; Zvislé vyrovnávanie prádla
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 59 Príprava Akú vodu používať? • Žehlička je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu. Raz mesačne treba vykonať operáciu samočistenia prístroja. • Nikdy nepoužívajte vodu obsahujúcu prísady (škrob, parfum, aromat...
Page 64 - Uloženie žehličky; Problémy so žehličkou?
PROBLÉMY MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE Otvormi v žehliacej ploche vyteká voda. Zvolená teplota nie je vhodná pre naparovanie. Nastavte termostat na farebnú zónu (od •• MAX). Používate naparovanie a žehlička ešte nedosiahla dostatočnú teplotu. Počkajte kým kontrolka zhasne. Používate západku Power zone príl...
Page 65 - Za vašo varnost; Sodelujmo pri varovanju okolja!
62 Za vašo varnost • Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila in ga pazljivo hranite.• Zaradi vaše varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom (Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja). • Naprava ni predvide...
Page 66 - Priprava; Uporaba
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 63 Priprava Katero vodo uporabiti? • Vaša naprava je bila zasnovana za delovanje s tekočo vodo izpod pipe. Enkrat na mesec vključite funkcijo za samodejno čiščenje naprave. • Nikoli ne uporabljajte vode, ki vsebuje doda...
Page 68 - Pospravite likalnik
TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Skozi Iuknje v likalni plošči teče voda. Izbrana temperatura ne omogoča nastajanja pare. Termostat nastavite na območje za paro (od •• do MAX). Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj segret. Počakajte, da ugasne lučka. Gumb Power zone uporabljate prepogosto. Pred vsak...
Page 69 - Bezbednosna uputstva; Zaštita okoline na prvom mestu!
66 Bezbednosna uputstva • Pročitajte pažljivo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga.• Radi Vaše bezbednosti, aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, zaštiti okoline). • Nije predviđeno da aparat korist...
Page 70 - Priprema; Upotreba
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 67 Priprema Kakvu vodu koristiti? • Vaš aparat je namenjen radu sa vodom iz vodovoda. Obavezno je da se jednom mesečno obavi autočišćenje aparata. • Nemojte nikada koristiti vodu koja sadrži aditive (skrob, aromatične s...
Page 72 - Odložite peglu; Mogući problemi sa Vašom peglom
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA Voda ističe kroz rupice na podlozi. Izabrana temperatura ne omogućava stvaranje pare. Stavite termostat na zonu pare (od •• do MAX). Upotrebljavate paru iako pegla nije dovoljno vruća. Sačekajte da se indikator lampica uključi. Koristite dugme Power zone previše često....
Page 73 - Mjere opreza; Opis
70 Mjere opreza • Pozorno pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe aparata i pažljivo ih čuvajte.• Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je napravljen u skladu s tehničkim propisima i standardima (Propis o elektromagnetskoj kompatibilnosti, Propis o niskom naponu, Propis o zaštiti okoliša.). • Uređaj...
Page 74 - Napunite spremnik; Podesite temperaturu i paru; Glačanje u okomitom položaju
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 71 • Nikada ne rabite vodu koja sadrži aditive (škrob, parfem, omekšivač itd.) niti vodu od kondenzacije (na primjer, vodu iz sušilica rublja, hladnjaka, klima uređaja, ilikišnicu). Ove vrste voda sadrže organski otpad ...
Page 76 - Pohranite vaše glačalo; Problem s vašim glačalom?
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Voda curi kroz otvore na podnici. Odabrana temperatara ne dozvoljava isparavanje. Postavite izbornik temperature na zonu pare (od •• do MAX). Rabite paru a glačalo se još nije dovoljno ugrijalo. Pričekajte da se signalno svjetlo upali. Prečesto rabite tipku Power zone...
Page 77 - Pentru siguranţa dumneavoastră; Protejaţi mediul înconjurător!
74 Pentru siguranţa dumneavoastră • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră, apoi păstraţi-le cu grijă. • Siguranţa acestui aparat este în conformitate cu reglementările tehnice şi cu normele în vigoare (Compatibilitate electro-magne...
Page 78 - Pregătirea; Utilizarea
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 75 Pregătirea Ce tip de apă se utilizează? • Aparatul dvs. a fost conceput pentru a funcţiona cu apă de la robinet. Este necesar să faceţi 1 dată pe lună auto-curăţarea aparatului. • Nu utilizaţi niciodată apă care conţ...
Page 80 - Depozitarea fierului dvs. de călcat; Probleme cu fierul dvs. de călcat
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Apa curge prin găurile din talpă. Temperatura selectată nu permite formarea aburilor. Puneţi termostatul în zona aburi (de la •• la MAX). Utilizaţi aburi când fierul nu este încă destul de cald. Aşteptaţi ca ledul să se stingă. Utilizaţi declanşatorul Power zone prea ...
Page 81 - За вашата безопасност; Защитете околната среда!; Подготовка; Каква вода се използва?
78 За вашата безопасност • Прочетете внимателно инструкцията за употреба преди да използвате уреда за пръв път, а после я съхранете.• Безопасността на уреда съответства на действащите технически норми и стандарти (електромагнитна съвместимост, ниско напрежение, околна среда). • Уредът не е предвиден...
Page 82 - Напълнете резервоара; Употреба; Нагласете температурата и парата; Вертикално гладене
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT • Не ползвайте вода с добавки (кола, парфюм, ароматни вещества, омекотител и др.) или вода от конденз (напр. от сушилни, хладилници,климатици, дъждовна вода). Различните видове вода могат дасъдържат органични вещества и...
Page 84 - Съхранение на ютията; Евентуални проблеми с ютията
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ През отворите на плочата изтича вода. Избраната температура не позволява образуването на пара. Поставете превключвателя на термостата в зоната на парата (от •• до МАХ). Използвате пара, когато ютията все още не е достатъчно нагрята. Изчакайте светлинният индикатор да...
Page 85 - Güvenliğiniz için; Çevre korumasına katkıda bulunalım!
82 Güvenliğiniz için • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda başvurmak üzere muhafaza edin. • Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kurallarına ve yönergelere uygun olarak üretilmiştir (Elektromanyetik uyum, düşük voltaj ve çe...
Page 86 - Hazırlık; Kullanım
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 83 Hazırlık Hangi sular kullanılabilir • Cihaz, musluk suyu ile kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Ayda 1 kez cihazın otomatik temizliğinin gerçekleştirilmesi gerekir. • Asla katkı maddesi içeren su (nişasta, parf...
Page 88 - Ütünün muhafazası; Ütü ile ilgili karşılaşılabilecek arızalar ve çözümleri
SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Taban kanallarından su akıyor. Seçilen ısı ayarı, buhar oluşumu için yeterli değil. Isı ayarını buhar bölgesi üzerine getirin (•• ila MAX). Ütü yeterince ısınmadan buhar kullanıyorsunuz. Işığın sönmesini bekleyin. Power zone düğmesini aşırı sık kullanıyorsunuz. Yoğunluğu azal...
Page 89 - Для вашої безпеки; Захист навколишнього серидовища!; Пiдготовка; Яку воду слід використовувати?
86 Для вашої безпеки • Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та ретельно зберігайте її. • Для вашої безпеки цей прилад вiдповiдає нормам i регламентним вимогам щодо використання (Директиви низької напруги, електромагнетичне спiввiдношення з довкiллям...). • Н...
Page 90 - Наповнiть резервуар; Використання; Вiдрегулюйте температуру i пару; Функція зволоження; Вертикальне прасування з парою
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 87 • Ніколи не використовуйте воду, що має добавки (крохмаль, ароматизатор, ароматичні субстанції, пом"ягшуючі засоби), а такожконденсовану воду (наприклад, воду з сушок для білизни,холодильників, кондиціонерів, дощ...
Page 92 - Зберігання Вашої праски; Ймовiрнi проблеми з вашою праскою
Характер проблеми Ймовірні причини Вирішення Вода тече через дiрки у пiдошвi. Вибрана температура не дозволяє створювати пару. Переведiть ручку термостата в сектор пари (мiж •• i МАХ). Ви використовуєте пару, тодi як праска недостатньо гаряча. Зачекайте поки не вимкнеться сигнальна лампочка. Ви зана...
Page 93 - Для вашей безопасности; Не загрязняйте окружающую среду!; Какую воду использовать?
90 Для вашей безопасности • Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и тщательно сохраните ее. • Данный прибор отвечает действующим техническим правилам и стандартам безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите окружающей ср...
Page 94 - Заполните резервуар; Использование; Установите температуру и подачу пара; Вертикальное отпаривание
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 91 • Никогда не используйте воду, содержащую добавки (крахмал, ароматизаторы, ароматические субстанции, смягчающие средства и т.д.), а такжеконденсированную воду (например, воду из сушилок для белья, холодильников,конди...
Page 96 - Хранение утюга; Возможные неполадки
НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Вода подтекает через отверстия в подошве. Выбранная температура недостаточна для образования пара. Установите термостат в зону пара (от ●● до MAX). Утюг недостаточно нагрет для отпаривания. Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет. Вы слишком часто п...
Page 97 - Электрические утюги с пароувлажнением Tefal
94 Электрические утюги с пароувлажнением Tefal модели FV5xxx xx. Электрические утюги с пароувлажнением Tefal модели FV5xxx xx. Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция ( Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France ) (Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М –...
Page 98 - Zasady Bezpieczeństwa; Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!; Przygotowanie; Jakiej wody należy używać?
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 95 95 Zasady Bezpieczeństwa • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.• Zabezpieczenie tego urządzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiązującymi normami...
Page 99 - Obsługa
96 96 • Nigdy nie należy używać wody zawierającej domieszki (krochmal, perfumy, substancje aromatyczne, środki zmiękczające wodę) ani wody skroplonej (np.woda z suszarek na bieliznę, woda z lodówek, woda z klimatyzatorów, wodadeszczowa). Tego typu woda zawiera odpady organiczne oraz składniki minera...
Page 101 - Przechowywanie żelazka; W razie wystąpienia problemów?
98 PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA Woda wypływa przez otwory w stopie. Wybrana temperatura nie pozwala na wytwarzanie się pary. Ustawić termostat w strefie pary (od •• do MAX). Włączono parę, kiedy żelazko nie jest wystarczająco nagrzane. Poczekać do zgaśnięcia lampki kontrolnej. Dźwignia Pow...
Page 102 - Teie ohutuse jaoks; Kirjeldus; Ettevalmistus; Millist vett kasutada?
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 99 Teie ohutuse jaoks • Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit: • Teie ohutuse huvides vastab see seade kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge direktiiv, elektromag...
Page 103 - Paagi täitmine; Kasutamine; Temperatuuri ja auru reguleerimine; Pesu niisutamine; Nogludiniet vertikāli
100 • Ärge kasutage kunagi lisandeid sisaldavat vett (tärklist, parfüüme, aroomiaineid, pehmendeid jne) ega kondenseerunud vett (näitekspesukuivatite, külmkappide, kliimaseadmete vett ega vihmavett). Sellisttüüpi veed võivad sisaldada orgaanilisi jääke või mineraalelemente, misvõivad põhjustada prit...
Page 105 - Triikraua oma kohale asetamine; Probleem teie triikrauaga
102 PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Vett tilgub aukudest kütteplaadile. Valitud temperatuur ei võimalda auru tekitada. Reguleerige temperatuuri ketasregulaator aurutsooni peale (alates •• kuni MAX). Te kasutate auru siis, kui triikraud ei ole piisavalt soe. Oodake, kuni märgutuli kustub. V...
Page 106 - Jūsu Drošībai; Apraksts; Sagatavošana; Kādu ūdeni izmantot?
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 103 Jūsu Drošībai • Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas pamācību un saglabājiet to.• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst piemērojamām normām un noteikumiem (zema sprieguma, elektromagnētiskās sader...
Page 107 - Piepildiet Rezervuāru; Lietošana; Noregulējiet temperatūru un tvaiku; Smidzināšanas funkcija; Vertikāla gludināšana
104 • Nekad neizmantojiet ūdeni ar piemaisījumiem (cieti, smaržām, aromātiskām vielām, mīkstinātājiem utt.), kondensātu (piemēram,ūdeni no veļas žāvētājiem, ledusskapjiem, kondicionieriem, lietusūdeni). Ūdens, kas satur organiskus vai minerālus elementus, kasvar izraisīt šļakatas, brūnus traipus, pr...
Page 109 - Gludekļa uzglabāšana; Problēma ar jūsu gludekli
106 PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI Ūdens pil no atverēm gludekļa pamatnē. Izvēlētā temperatūra neļauj tvaikam veidoties. Novietojiet termostatu uz tvaika zonas (no •• līdz MAX). Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis nav pietiekami karsts. Pagaidiet līdz signāllampiņa nodzis. Jūs izmantojiet ...
Page 110 - Jūsų saugumui; Aprašymas; Paruošimas; Kokį vandenį naudoti?
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 107 107 Jūsų saugumui • Prieš pirmą kartą naudodami aparatą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas ir rūpestingai jas saugokite.• Jūsų saugumui šis prietaisas yra suderintas su taikytinomis normomis ir reglamenta...
Page 111 - Rezervuaro užpildymas; Naudojimas; Nustatykite temperatūrą ir garų reguliatorių; Skalbinių drėkinimas; Vertikalus lyginimas
108 108 • Niekada nenaudokite vandens, kuriame yra pridėta priedų (krakmolo, kvepalų, aromatinių medžiagų, minkštiklio ir pan.), ir susikondensavusiovandens (pavyzdžiui, vandens iš skalbinių džiovyklų, šaldytuvų,kondicionierių, lietaus vandens). Šios rušies vandenyje yra organiniųmedžiagų ir mineral...
Page 113 - Lygintuvo laikymas; Galimos problemos
110 PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Iš pado skylių laša vanduo. Pasirinkta temperatūra yra per žema, ji neleidžia susidaryti garui. Nustatykite temperatūros reguliatorių garų zonoje (nuo !! iki MAX). Jūs naudojate garus, kai lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs. Palaukite, kol signalinė lemput...