Page 5 - For your safety; Environment protection first!; Preparation
2 For your safety • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time and retain for future reference. • This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, environment). • This applian...
Page 7 - Filling the water tank; Use; Adjust the temperature and the steam; Spray Function; Vertical steam ironing
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 3 • Never use water containing additives (starch, scents, softeners, etc.), or water produced by condensation (e.g. water from tumble-driers, refrigerators, air conditioners, rain water). The types of water contain organic ...
Page 9 - Storing your iron; If there is a problem
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Water drips from the holes in the soleplate. The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. Position the thermostat in the steam range (from •• to MAX). You are using steam while the iron is not hot enough. Wait until the thermostat...
Page 10 - Für Ihre Sicherheit; Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
6 Für Ihre Sicherheit • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam, bewahren Sie sie dann sorgfältig auf. • Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltver...
Page 11 - Vorbereitung; Benutzung
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 7 Vorbereitung Welches Wasser ist zu verwenden? • Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Einmal pro Monat muss die Selbstreinigung des Geräts durchgeführt werden. • Verwenden Sie niemals reine...
Page 12 - Trocken bügeln; Plus Funktionen; Autoclean Catalys; Instandhaltung und Reinigung; Führen Sie eine Selbstreinigung durch
8 Trocken bügeln • Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen. • Den Dampfregler auf stellen – fig.1. • Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die gewünschte Bügeltemperatur erreicht. Plus Funktionen Autoclean Catalys ® Bügelsohle (je nach Modell) • Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreini...
Page 13 - Aufbewahrung des Bügelautomaten; Ein Problem mit ihrem Bugelautomaten
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus. Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion. Stellen Sie den Thermostat auf die Dampfzone (von •• bis MAX) ein. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Bugelautomat die dazu nötige Temperatur erreicht ...
Page 14 - Pour votre sécurité; Participons à la protection de l’environnement !
10 Pour votre sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil puis conservez le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et r...
Page 15 - Préparation; Utilisation
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 11 Préparation Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’élimin...
Page 17 - Rangez votre fer; Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les trous de la semelle. La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur. Placez le thermostat sur la zone colorée (de •• à MAX). Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud. Attendez que le voyant s’éteigne. Vous util...
Page 18 - Veiligheidsadviezen; Wees vriendelijk voor het milieu!; Voorbereiding; Welk water kunt u gebruiken?
14 Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik goed door en bewaar deze zorgvuldig. • De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hul...
Page 19 - Gebruik
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 15 • Gebruik nooit water met toevoegingen (stijfsel, parfum, aromatische substanties, onthardende middelen, enz.) of condenswater (bijvoorbeeld water van wasdrogers, water van koelkasten, water van airconditioners, regenwat...
Page 21 - Het opbergen van uw strijkijzer; Problemen met uw strijkijzer
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool. Bij de ingestelde temperatuur kan geen stoom gebruikt worden. Zet de thermostaat op de stoomzone (tussen stand •• en MAX). U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer niet heet genoeg is. Wacht tot het controlelampj...
Page 22 - Para su seguridad; ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !; Preparación; ¿ Qué agua hay que utilizar ?
18 Para su seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y luego consérvelas adecuadamente. • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). • ...
Page 23 - Llene el depósito de agua; Utilización; Ajuste la temperatura y el vapor; Humedecer la ropa; Planchar verticalmente
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 19 • No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.), ni agua de condensación (por ejemplo, el agua procedente de secadoras, frigoríficos, aparatos de climatización o ...
Page 25 - Para guardar; Problemas con la plancha
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por los agujeros de la suela. La temperatura elegida no permite crear vapor. Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a MAX). Utiliza vapor mientras que la plancha no está suficientemente caliente. Espere a que el indicador luminoso se apague. Uti...
Page 26 - Para sua segurança; Protecção do ambiente em primeiro lugar!; Preparação; Que tipo de água utilizar?
22 Para sua segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o para futuras utilizações. • A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambi...
Page 27 - Encha o reservatório; Utilização; Regule a temperatura e o vapor; Humedeça a roupa; Engomar na vertical
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 23 • Nunca utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, substâncias aromáticas, amaciadores, etc), nem água de condensação (por exemplo, água dos secadores de roupa, águas de frigoríficos, água de aparelhos de ...
Page 29 - Como arrumar o seu ferro; Problemas com o seu ferro
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A água escorre pelos orifícios da base. A temperatura seleccionada não permite criar vapor. Coloque o termóstato na zona do vapor (de •• a MAX). Utiliza o vapor antes de o ferro estar suficientemente quente. Aguarde até que a luz piloto se desligue. Utiliza o botã...
Page 30 - Per la vostra sicurezza; Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!; Preparazione; Quale tipo di acqua utilizzare?
26 Per la vostra sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle con cura. • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti (compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, amb...
Page 31 - Riempimento del serbatoio; Utilizzo; Regolare la temperatura e il vapore; Inumidire i tessuti
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 27 • Non utilizzare mai acqua contenente additivi (amido, profumo, sostanze aromatiche, ammorbidente, ecc.), né acqua di condensa (ad esempio l'acqua degli essiccatori, l'acqua dei frigoriferi, l'acqua dei climatizzatori, l...
Page 33 - Riporre il ferro; Problemi con il ferro da stiro
PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce dai fori della piastra. La temperatura scelta non permette la formazione del vapore. Posizionate il termostato sulla zona vapore (da •• a MAX). Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro non è abbastanza caldo. Aspettate che la spia luminosa si spe...
Page 34 - Sikkerhedsregler; Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
30 Sikkerhedsregler • Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet anvendes første gang og gem den derefter til senere brug.• Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse). • Dette appa...
Page 35 - Forberedelse; Brug
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT Forberedelse Hvilken slags vand skal der bruges? • Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Det er nødvendigt at lade strygejernet foretage en selvrensning 1 gang om måneden. • Tilsæt aldrig noget til vandet...
Page 37 - Opbevaring af strygejernet; Problemer med strygejernet
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Der løber vand ud af strygesålens huller. Den valgte temperatur giver ikke mulighed for at lave damp. Stil termostaten i dampzonen (fra •• til MAX). Der bruges damp, inden strygejernet er varmt nok. Vent til termostat lampen slukker. Power zone -knappen anvendes for ofte....
Page 38 - Säkerhetsanvisningar; Bidra till att skydda miljön!; Förberedelse; Vilket vatten bör användas?
34 Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder ångstrykjärnet första gången och spara den för framtida bruk. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Denna apparat är inte avsedd ...
Page 39 - Användning
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 35 • Använd aldrig nedanstående vattensorter som innehåller organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka stänk, brunfärgade fläckar eller oönskad förslitning av strykjärnet: outspätt avmineraliserat vatten, vatten frå...
Page 41 - Strykjärnets förvaring; Problem med strykjärnet
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattnet rinner ut genom stryksulans hål. Vald temperatur är för låg och ger ingen möjlighet att få fram ånga. Sätt termostaten i ångzonen (från •• till MAX). Ånga används innan järnet hunnit bli varmt. Vänta tills kontrollampan slocknat. Du använder Power zone -knap...
Page 42 - Sikkerhetsregler; Apparatbeskrivelse; Hva slags vann kan man bruke?
38 Sikkerhetsregler • Les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet første gang, og oppbevar det deretter for senere bruk. • Dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø). • Dette apparatet er ikke beregnet...
Page 43 - Fyll tanken med vann; Anvendelse; Still inn temperaturen og dampen; Fukte tøyet; Vertikal tøyglatting
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 39 • Du må aldri bruke vann som inneholder tilsetningsmidler (stivelse, parfyme, aromatiske substanser, tøymykner osv.) og heller ikke kondensvann (som for eksempel vann fra tørketrommel, vann fra kjøleskap, vann fra klimaa...
Page 45 - Oppbevaring; Eventuelle problemer og løsninger
PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vann renner ut gjennom hullene i strykesålen. Det går ikke an å bruke damp med den valgte temperaturen. Sett termostaten på damp (fra •• til MAX). Bruk av damp før strykejernet er blitt ordentlig varmt. Vent til lampen slukker. Du bruker Power zone -hendelen for of...
Page 46 - Turvallisuusohjeita; Huolehtikaamme ympäristöstä!; Höyryn jakautuminen; Mitä vettä tulisi käyttää?
42 Turvallisuusohjeita • Lue käyttöohjeet hyvin ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ne huolellisesti. • Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö). • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellais...
Page 47 - Käyttö
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CSSK SL SR HRROBG TR UKRU PL ET LV LT 43 Vesi joka sisältää orgaanisia jäämiä tai mineraaleja voi aiheuttaa laitteen vuotamista, ruskeaa värjäymää tai ennenaikaista laitteen kulumista . Säiliön täyttö • Irrota virtajohto pistorasiasta ennen säiliön täyttämistä....
Page 49 - Silitys pystysuunnassar; Ongelmatilanteet
PROBLEME MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä vuotaa vettä. Valitussa lämpötilassa ei muodostu höyryä. Säädä termostaatti höyrymäärän mukaan (••- MAX). Höyrytoiminto on käytössä, mutta rauta ei ole riittävän kuuma. Odota, että merkkivalo sammuu. Käytät Power zone -painike liian usein. Odota he...
Page 50 - ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ; Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!; Πριν από την πρώτη χρήση; Προετοιμασία; Τι νερό να χρησιμοποιείτε?
46 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ • ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, στη συνέχειαφυλάξτε τις προσεκτικά. • Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και. τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγίαπερί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμ...
Page 51 - Γέμισμα του δοχείου; Χρήση; Ρυθμίστε τη θερμοκρασία και τον ατμό; Ύγρανση των ρούχων; σπρέι; Παραγωγή περισσότερου ατμού; Κάθετο σιδέρωμα
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 47 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό που περιέχει πρόσθετα (άμυλο, άρωμα,αρωματικές ουσίες, μαλακτικό κ.λπ.), ούτε νερό συμπύκνωσης (γιαπαράδειγμα, νερό από στεγνωτήρια, ψυγεία, κλιματιστικά, βρόχινονερό). Τα παρακάτω νερά...
Page 52 - Πρόσθετες Λειτουργίες; Autoclean Catalys®; Συντήρηση και καθαρισμός
48 ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ • Ρυθμίζετε τη θερμοκρασία ανάλογα με το ύφασμα που σιδερώνετε. • Βάλτε το διακόπτη ατμού στο – fig.1. • Μπορείτε να αρχίσετε να σιδερώνετε όταν σβήσει η φωτεινή ένδειξη. Πρόσθετες Λειτουργίες Πλάκα Autoclean Catalys® ( ανάλογα με το μοντέλο) • Το σίδερό σας διαθέτει αυτο-καθα...
Page 53 - Αποθηκευση του σιδερου σασ; Προβλημα με το σιδερο σας
Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Το νερό τρέχει από τις τρύπες της πλάκας. Η θερμοκρασία που έχετε επιλέξει δεν επιτρέπει την παραγωγή ατμού. Ρυθμίστε τον θερμοστάτη στην παροχή ατμού (από το σημείο •• στο MAX). Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού ενώ το σίδερο δεν είναι ακόμα ζεστό. Περιμένετε να σβ...
Page 54 - Az Ön biztonsága érdekében; Első a környezetvédelem!; Előkészítés; Milyen vizet használjon?
50 Az Ön biztonsága érdekében • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és gondosan őrizze meg a későbbiekre. • Ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági műszaki előírásoknak és szabványoknak (elektromágneses megfelelőség, kis feszültségű környezet...
Page 55 - A víztartály feltöltése; Használat; A hőmérséklet és a gőz beállítása; Függőleges kisimítás
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 51 • Soha ne használjon a készülékhez adalékokat (keményítőt, illatanyagot, aromás anyagot, lágyítót, stb.) tartalmazó vizet, illetve kondenzált vizet(például centrifuga, hűtőgép, klímaberendezés vizét, esővizet). A víz...
Page 57 - Vasaló tárolása; Probléma esetén
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Csöpög a víz a vasaló talpából. A kiválasztott hőmérséklet túl alacsony, és nem tud gőz képződni. Állítsa a hőszabályzót a gőz tartományba (•• MAX). Gőzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg. Várja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon. Túl gyakran alkalmazza a Power...
Page 58 - Bezpečnostní pokyny; Podílejme se na ochraně životního prostředí!
54 Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a pečlivě ho uschovejte.• Bezpečnostní provedení tohoto přístroje je v souladu s technickými předpisy a platnými normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napětí, životní prostředí). • Tento přístroj ne...
Page 59 - Příprava; Naplňte nádržku; Používání; Nastavte teplotu a množství páry; Kropení; Svislé vyrovnávání pomačkaného prádla
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 55 Příprava Jakou vodu používat? • ŽehIička je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. Jednou měsíčně je třeba přístroj vyčistit (funkce samočištění). • Nikdy nepoužívejte vodu obsahující přísady (škrob, parfém,...
Page 61 - Uložení žehličky; Problémy se žehličkou ?
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Voda vytéká otvory v žehlicí ploše. Zvolená teplota neumožňuje vytváření páry. Nastavte termostat do oblasti tvorby páry (od •• do MAX). Používáte napařování a žehlička ještě nedosáhla dostatečné teploty. Počkejte dokud kontrolka termostatu nezhasne. Používáte příliš ča...
Page 62 - Bezpečnostné pokyny; Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
58 Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie a starostlivo ho uschovajte.• Bezpečnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technickými predpismi a platnými normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, životné prostredie). •...
Page 63 - Príprava; Naplňte nádržku s vodou; Použitie; Nastavte teplotu a tvorbu pary; Kropenie; Zvislé vyrovnávanie prádla
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 59 Príprava Akú vodu používať? • Žehlička je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu. Raz mesačne treba vykonať operáciu samočistenia prístroja. • Nikdy nepoužívajte vodu obsahujúcu prísady (škrob, parfum, aromat...
Page 65 - Uloženie žehličky; Problémy so žehličkou?
PROBLÉMY MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE Otvormi v žehliacej ploche vyteká voda. Zvolená teplota nie je vhodná pre naparovanie. Nastavte termostat na farebnú zónu (od •• MAX). Používate naparovanie a žehlička ešte nedosiahla dostatočnú teplotu. Počkajte kým kontrolka zhasne. Používate západku Power zone príl...
Page 66 - Za vašo varnost; Sodelujmo pri varovanju okolja!
62 Za vašo varnost • Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila in ga pazljivo hranite.• Zaradi vaše varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom (Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja). • Naprava ni predvide...
Page 67 - Priprava; Uporaba
EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV LT 63 Priprava Katero vodo uporabiti? • Vaša naprava je bila zasnovana za delovanje s tekočo vodo izpod pipe. Enkrat na mesec vključite funkcijo za samodejno čiščenje naprave. • Nikoli ne uporabljajte vode, ki vsebuje doda...
Page 69 - Pospravite likalnik
TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Skozi Iuknje v likalni plošči teče voda. Izbrana temperatura ne omogoča nastajanja pare. Termostat nastavite na območje za paro (od •• do MAX). Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj segret. Počakajte, da ugasne lučka. Gumb Power zone uporabljate prepogosto. Pred vsak...