Page 2 - Índice; BASIC Recording
ENGLISH ESPAÑOL Índice Contents 2 2 Features ................................................................................................................. 11Accessories Supplied with camcorder .................................................................. 12Front & Left View ...............
Page 4 - Digital Still Camera mode
ENGLISH ESPAÑOL Índice 4 4 Tape Playback ....................................................................................................... 70 Playback on the LCD ...................................................................................... 70Playback on a TV monitor .....................
Page 6 - Notas e instrucciones de seguridad; Notes regarding the rotation of the LCD screen
ENGLISH ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge thatconnects the LCD screen to the Camcorder. 1. LCD sc...
Page 7 - Notes regarding CAMCORDER
ENGLISH ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other programmaterials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law. 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form insid...
Page 8 - Notes regarding the battery pack; Notes regarding the Video Head Cleaning; Notas referentes a la batería; Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo
ENGLISH ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are notoperating it. - If your camc...
Page 10 - Precaución: mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance
ENGLISH ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts ab...
Page 11 - Introducción a la videocámara; Features; Características
ENGLISH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Getting to Know Your Camcorder 11 11 Features • MULTI OSD LANGUAGE You can select the desired OSD Language among English, French, Spanish,Portuguese, German and Italian. • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LIN...
Page 12 - Basic Accessories; Getting to Know Your Camcorder; Accessories Supplied with camcorder; Accesorios básicos; Accesorios incluidos con la videocámara
ENGLISH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Make sure that the following basic accessories are supplied with yourdigital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5. Instruction Book 6. Lithium battery for Remote Co...
Page 13 - Vistas frontal y lateral izquierda; Micrófono incorporado
ENGLISH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Getting to Know Your Camcorder 13 13 Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda 1. Internal MIC 2. Lens 3. Remote sensor (SCD105 only) 4. Video Light (SCD103/D105 only) 5. Viewfinder (see page 33) 6. EASY Q button (see page 59) 7. TFT LCD m...
Page 14 - Left Side View; buttons
ENGLISH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Getting to Know Your Camcorder 14 14 Left Side View Vista lateral izquierda 1. Function buttons 2. PB ZOOM/MACRO 3. DISPLAY4. V. LIGHT (SCD103/D105 only) 5. Mode switch (MEMORY CARD/TAPE)(SCD103/D105 only) 6. Speaker7. MENU button8. MENU dial(VOL/MF)9. E...
Page 15 - Vistas superior y lateral derecha; Focus adjustment knob
ENGLISH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Getting to Know Your Camcorder 15 15 Right & Top View Vistas superior y lateral derecha 1. Zoom lever 2. Focus adjustment knob 3. PHOTO button (see page 65) 4. START/STOP button 5. Power switch (CAMERA or PLAYER) 6. NITE PIX switch 7. Slow shutter 8....
Page 16 - Vistas posterior e inferior; Charging indicator
ENGLISH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Getting to Know Your Camcorder 16 16 Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 3. Memory Card slot (SCD103/D105 only) 4. Battery Release 5. Tripod receptacle 6. TAPE EJECT 1. Indicador de carga 2....
Page 17 - Remote control; MEMORY
ENGLISH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Getting to Know Your Camcorder 17 17 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMORY (see page 74) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 10. Direction ( , ) (see page 72) 11. F. ADV (see page 73) 12. (STOP) 1...
Page 18 - OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes); OSD in CAMERA mode; Modalidad de grabación de audio
ENGLISH ESPAÑOL Introducción a la videocámara Getting to Know Your Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) 1. Battery level (see page 26)2. Easy mode (see pages 59)3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4. Program AE (see page 42)5. White Balance mode (see pag...
Page 20 - Preparación; Battery Installation for the Remote Control; Preparation; How to use the Remote Control; Instalación de la pila del mando a distancia; Self
ENGLISH ESPAÑOL Preparación Battery Installation for the Remote Control ✤ You need to insert or replace the lithium batterywhen : - You purchase the camcorder. - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you insert the lithium battery correctly,following the + and - markings. ✤ Be careful not t...
Page 21 - Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the; Lithium Battery Installation; Instalación de la pila de litio
ENGLISH ESPAÑOL Preparación Preparation 21 21 ✤ The lithium battery maintains the clock function and presetcontents of the memory; even if the battery pack or AC poweradapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months undernormal operation from the time of installation....
Page 22 - Adjusting the Hand Strap
ENGLISH ESPAÑOL Preparación Preparation 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjustedbefore you begin your recording.The hand strap enables you to :- Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP ...
Page 23 - Connecting a Power Source; To use the AC Power adapter and DC Cable; Conexión a una fuente de energía; Utilización del adaptador de CA y del cable de CC; Power Switch
ENGLISH ESPAÑOL Preparación Preparation 23 23 Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to yourcamcorder.- The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapter and DC Cable...
Page 24 - Using the Lithium Ion Battery Pack; Charging the Lithium Ion Battery Pack; Utilización de la batería de ion de litio; Carga de la batería de ion de litio; Frecuencia de parpadeo
ENGLISH ESPAÑOL Preparación Preparation 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on- The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available...
Page 25 - Notes; Continuous recording time; Notas; LCD ACTIVADA
ENGLISH ESPAÑOL Preparación Preparation 25 25 Using the Lithium Ion Battery Pack Table of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinderswitches on automatically. ✤ The continuous recording time given in the table below ar...
Page 26 - Note
ENGLISH ESPAÑOL Preparación Preparation 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of powerremaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, change the batter...
Page 27 - Inserting and Ejecting a Cassette; How to store a tape; Introducción y expulsión del casete; b. Cómo desactivar la protección de la cinta:; push
ENGLISH ESPAÑOL Preparación Preparation 27 27 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not applyexcessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the TAPE EJECT swi...
Page 28 - Basic Recording; ENGLISH; Grabación básica; Making your First Recording
Basic Recording 28 28 ENGLISH ESPAÑOL Grabación básica Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23)(A battery pack or a AC poweradapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP. 3. Set the power switch to the CAMERA position. ■ Open the LCD ...
Page 29 - Selecting OSD LANGUAGE
29 29 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Selecting OSD LANGUAGE Selección del idioma OSD ✤ Select the appropriate OSD Language among English, French,Spanish, Portuguese, German and Italian. ✤ The Language Function works in CAMERA, PLAYER, M.REC,M.PLAY modes. 1. Press the MENU button. ■...
Page 30 - Nota
30 30 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBYmode for more than 5 minutes without being used, it will switch offautomatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Powerswitch to OFF and then back to CAMERA. T...
Page 31 - Recording with the LCD monitor; Hints for Stable Image Recording; Grabación utilizando la pantalla LCD; Consejos para la grabación estable de imágenes
31 31 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica ■ While recording, it is very important to hold the camcordercorrectly. ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (see page 22) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your rig...
Page 32 - Adjusting the LCD
32 32 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid CrystalDisplay(LCD) screen, which enables you to view what you arerecording or playing back directly. ✤ Depending on the conditions under where...
Page 33 - Press the MENU button to finish the setting.; Adjusting the Focus; Using the VIEWFINDER; Pulse el botón MENÚ para finalizar los ajustes.; Ajuste del foco; Utilización del VISOR
33 33 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica 8. Press the ENTER button again. ■ You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECTfeature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUSTand COLOR ADJUST. ■ You can set values for BRIG...
Page 34 - Playing back a tape you have recorded on the LCD
34 34 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. 2. Insert the tape you wish to view. (see page 27) 3. Open the LCD sc...
Page 35 - Adjusting the LCD during PLAY; Controlling Sound from the Speaker; Ajuste de la pantalla LCD durante la REPRODUCCIÓN
35 35 ENGLISH ESPAÑOL Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32) The Speaker works in PLAYER mode only. ■ When you use the LCD screen for playback, you canhear recorded sound from the bui...
Page 36 - Advanced Recording; Setting menu items; Use of various Functions; Ajustes del menú; Utilización de las distintas funciones
36 36 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● Setting menu items Use of various Functions ● Ajustes del menú Utilización de las distintas funciones M ENU SUB MENU FUNCTIONS P a g e PLAYER CA M ERA I N I T I A L CLOCK SET Setting the time 39 WL. REMOTE ( ✩ ) Using the Remote Control 4...
Page 37 - HIGHLIGHT
37 37 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada M ENU SUB MENU FUNCTIONS P a g e PLAYER CA M ERA M E MO RY M. PLAY SELECT Selecting Storage Media (MPEG4,PHOTO) to playback 98 PHOTO QUALITY Selecting Image Quality 86 MPEG4 SIZE Selecting Image Resolution 97 V I E W ER PRINT MARK Print ima...
Page 38 - Availability of functions in each mode; Disponibilidad de funciones en cada modalidad
38 38 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : You can not change the requested mode.: The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will w...
Page 39 - CLOCK SET
39 39 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC andM.PLAY modes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape.Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the M...
Page 40 - MANDO A DISTANCIA (sólo el modelo SCD105)
40 40 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● WL. REMOTE (SCD105 only) ✤ The WL. REMOTE function works in CAMERA, PLAYER,M.REC, M.PLAY modes. ✤ The WL. REMOTE option allows you to enable or disable theremote control for use with the camcorder. 1. Press the MENU button. ■ The menu lis...
Page 41 - DEMONSTRATION
41 41 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DEMONSTRATION ✤ Demonstration automatically shows you the major functionsthat are included with your camcorder so that you may usethem more easily. ✤ The DEMONSTRATION function may only be used in theCAMERA mode without a tape inserted in...
Page 42 - PROGRAM AE
42 42 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speedsand apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. ■ AUT...
Page 43 - Setting the PROGRAM AE
43 43 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu. 4. Press the ENTER button to enter the submenu. 5. Us...
Page 44 - EQUILIBRIO DEL BLANCO
44 44 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC modeonly. ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves theunique image color of the object in any recording condition. ✤ You may select the a...
Page 45 - Zooming In and Out; Acercamiento y alejamiento de las imágenes
45 45 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size ofthe subject in a scene.For more professional looking recordings, do not use the zoomfunction too often. ✤ You can zoom using variable zoom speeds. ✤ Use t...
Page 46 - Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM
46 46 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only. Digital Zoom ✤ Zooming more than 18x is achieved digitally. ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that y...
Page 48 - Selección de DSE (Efectos especiales digitales)
48 48 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only. ✤ The digital effects enable you to give a creative look to yourrecording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the...
Page 49 - Selecting an effect
49 49 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER ...
Page 50 - Grabación avanzada; REC MODE
50 50 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play)mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes ofrecording time with a DVM60 tape. ■ ...
Page 51 - AUDIO MODE
51 51 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto theMAIN (SOUND1) ...
Page 52 - WIND CUT; ELIMINACIÓN DEL RUIDO DEL VIENTO
52 52 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYERmodes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noisewhile recording.- When the wind cut is on, some low sounds are eliminatedalong with the sound of the wind. 1. Set...
Page 54 - TV DISPLAY
54 54 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● TV DISPLAY ✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER,M.REC and M.PLAY modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On ScreenDisplay). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only. ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, V...
Page 55 - Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode.; - Cada vez que seleccione DIS y pulse el botón ENTER,
55 55 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by using theMENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simpleadjustments without having to access the menus and submen...
Page 56 - SHUTTER SPEED & EXPOSURE; VELOCIDAD DEL OBTURADOR Y EXPOSICIÓN
56 56 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ■ WHT. BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTERbutton, you can choose between preset WHT.BALANCE valuesand AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose betweenAuto and WHT.BALANCE values it they have not bee...
Page 58 - VELOCIDAD DE OBTURACIÓN BAJA
58 58 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only. ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slowmoving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the SLOW SHUTTER button. 3. Each time you press the SL...
Page 60 - Auto Focusing; MEMORY CARDAdvanced Recording; Enfoque automático
ENGLISH ESPAÑOL 60 60 Grabación avanzada ✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side ofyour recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions t...
Page 62 - The FADE function works in CAMERA mode only.; To Start Recording; Fade In and Out; La función de fundido (FADE) sólo opera en las modalidades CAMERA.; Comienzo de la grabación
ENGLISH ESPAÑOL 62 62 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your recording a professional look by using specialeffects such as fade in at the beginning of a sequence or fade outat the end of a sequence. To Start Recording 1. Before record...
Page 63 - Dubbing sound; Audio dubbing; Grabación de sonido adicional
ENGLISH ESPAÑOL 63 63 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded taperecorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audioequipment. ✤ The origina...
Page 64 - Dubbed audio Playback
ENGLISH ESPAÑOL 64 64 Grabación avanzada Advanced Recording Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Turn the MENU DIAL to highlight A/V. 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER...
Page 65 - Searching for a PHOTO picture; PHOTO Image Recording; Búsqueda de una fotografía
ENGLISH ESPAÑOL 65 65 Grabación avanzada Advanced Recording 1. Set the power switch to the CAMERA mode. 2. Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7seconds. 3. After the PHOTO has been recorded, the camcorder returns to STBY mode. Searching for a PHOTO picture ✤ The PHOTO...
Page 66 - GRABACIÓN NOCTURNA (grabación con 0 lux)
ENGLISH ESPAÑOL 66 66 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The NITE PIX function works in CAMERA/M.RECmode. ✤ The NITE PIX function enables you to record asubject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NITE PIX switch to ON. ■ (NITE PIX indicator) appears on the LCD monito...
Page 68 - Brightens the scene when natural lighting is too dim.; DANGER; Do not use near flammable or explosive materials.; Using the VIDEO LIGHT; PELIGRO; Utilización del foco de la cámara
ENGLISH ESPAÑOL 68 68 Advanced Recording Grabación avanzada ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only. ✤ Brightens the scene when natural lighting is too dim. ✤ The VIDEO LIGHT works in SP mode only.- If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “LP”will blink on the LCD. DANGER ...
Page 69 - Various Recording Techniques; Grabación empleando el visor
ENGLISH ESPAÑOL 69 69 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ In some situations different recording techniques may be requiredfor more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation maycause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screento the Ca...
Page 70 - Reproducción; Tape Playback
ENGLISH ESPAÑOL 70 70 Reproducción Playback ✤ The playback function works in PLAYER mode only. Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car oroutdoors. Playback on a TV monitor ✤ To play back a tape, the television must have a compatiblecolor system. ✤ We recommen...
Page 71 - Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks
ENGLISH ESPAÑOL 71 71 Reproducción Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the AUDIO/VIDEO cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : A...
Page 72 - Playback pause; Various Functions while in PLAYER mode; Pausa en la reproducción
ENGLISH ESPAÑOL 72 72 Reproducción Playback ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on thecamcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only. (SCD105 only) ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camcorder willautomati...
Page 73 - Avance cuadro a cuadro (reproducción cuadro a cuadro)
ENGLISH ESPAÑOL 73 73 Reproducción Playback Frame advance (To play back frame by frame) (SCD105 only) ● Press the F.ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F.ADV function works in still mode only. ● To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button. ✤ Forward frame advance ■...
Page 74 - ZERO MEMORY
ENGLISH ESPAÑOL 74 74 Reproducción Playback ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAMERA andPLAYER modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to followingplayback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during playback at the point you w...
Page 75 - PB DSE (Playback Digital Special Effects)
ENGLISH ESPAÑOL 75 75 Reproducción Playback PB DSE (Playback Digital Special Effects) Selección de DSE (Efectos especiales digitales) ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects(DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camco...
Page 76 - PB ZOOM
ENGLISH ESPAÑOL 76 76 Reproducción Playback PB ZOOM Ampliación de imágenes (PB ZOOM) ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or stillimage. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode. 2. The image is magnified st...
Page 77 - Transferencia de datos IEEE 1394; Connecting to a DV device; Connecting with other DV standard products.; Connecting to a PC; Conexión a un aparato DV; Conexión a otros productos DV estándar.; Conexión a un ordenador
ENGLISH ESPAÑOL 77 77 Transferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data Transfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data byconnecting to the DV port using the correct cable. !!...
Page 78 - System requirements; Requisitos del sistema
ENGLISH ESPAÑOL 78 78 Transferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data Transfer ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III™ 450Mhz compatible. ■ Operating system : Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) ■ Main memory : more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 c...
Page 79 - Interfaz USB; Transferring a Digital Image through a USB Connection
ENGLISH ESPAÑOL 79 79 Interfaz USB USB interface ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ✤ You can easily transfer a image from a MEMORY CARD to aPC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ You can transfer an image to a PC via a USB connection. ✤ If you transfer data ...
Page 80 - Program installation; Using the “PC camera” function; Installing DVC Media 5.1 Program; Cómo instalar el programa
ENGLISH ESPAÑOL 80 80 Interfaz USB USB interface ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanyingCD(D:\help\) in adobe's Portable Document Format(PDF)The user's manual can be viewed using Acrobat Reader software,which is also included on the CD.(The Acrobat Reader is a freeware product ...
Page 81 - Using the “USB streaming” function; USB Cable
ENGLISH ESPAÑOL 81 81 Interfaz USB USB interface Using the “removable Disk” function (SCD103/D105 only) ✤ You can easily transfer data from a Memory Card to a PC withoutadditional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to memory, set the power switch to CAMERA or PLAYER.2. Connect...
Page 82 - Modo de cámara fotográfica digital; Memory Stick Functions; Funciones del Memory Stick
ENGLISH ESPAÑOL 82 82 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode MEMORY STICK (Optional Accessory) (SCD103/D105 only) ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded by thecamera. Memory Stick Functions ✤ Recording still images and MPEG4 movie ✤ Viewing still images and MPEG4...
Page 83 - Inserting the Memory Card
ENGLISH ESPAÑOL Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode Inserting and ejecting the Memory Card (SCD103/D105 omly) ● Inserting the Memory Card 1. Turn the Power switch to OFF.2. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slotlocated on the bottom of...
Page 84 - Image Format; Selecting the CAMCORDER mode; Formato de la imagen
ENGLISH ESPAÑOL 84 84 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode Structure of folders and files on the Memory Card (SCD103/D105 only) ✤ The still images that you recorded are saved inJPEG file format on the Memory Card. ✤ The moving images that you recorded aresaved in MPEG4 file f...
Page 85 - MEMORY FILE NUMBER
ENGLISH ESPAÑOL 85 85 Modo de cámara fotográfica digital ✤ File numbers will be given to images in order of recording whenstill images are stored on the Memory Card. ✤ MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows: ■ SERIES: When there are existing files, the new image will benamed as the next number in...
Page 86 - Selecting the image quality
ENGLISH ESPAÑOL 86 86 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ You can select the quality of a still images to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to the CAMERA mode. 3. Press the MENU button. ■ The menu list will...
Page 87 - Recording images to a Memory Card; Recording Still images to a Memory Card in M.REC; Grabación de imágenes en un Memory Card
ENGLISH ESPAÑOL 87 87 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card. Recording images to a Memory Card 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to CAMERA. 3. Press the PHOTO button. ■ The still im...
Page 89 - To view a Single image; Viewing Still images; Visionado de imágenes una a una
ENGLISH ESPAÑOL 89 89 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ You can playback and view still images recorded on the MemoryCard. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame. ■ Slide show : To view all images automatically and inconsec...
Page 91 - Copying still images from a cassette to Memory Card
ENGLISH ESPAÑOL 91 91 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on acassette into a Memory Card. ✤ Rewind the TAPE to the point which you wants. 1. Set the power switch to the PLAYER mode. 2. Press the MENU button. 3. Turn t...
Page 92 - Marking images for printing
ENGLISH ESPAÑOL 92 92 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format)print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Cardwith a printer supporting DPOF. ✤ There are 2 ways to make a PRINT MARK. ■ THI...
Page 93 - Protection from accidental erasure
ENGLISH ESPAÑOL 93 93 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ You can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMAT, all images including protected imageswill be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLAYER. ■ The...
Page 94 - Deleting Still images
ENGLISH ESPAÑOL 94 94 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ You can erase the still images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivatethe image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the ...
Page 95 - Attention; Formatting the Memory Card; Atención
ENGLISH ESPAÑOL 95 95 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completelydelete all images and options on the Memory Card, includingprotected images. ✤ The format function restores the Memory Card to its initial state. ✤ The Memory Car...
Page 96 - Check whether MEMORY CARD is inserted into; MPEG RECORDING
ENGLISH ESPAÑOL 96 96 Modo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera mode ✤ You can record moving picture images with audio on the MemoryCard. Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file on MEMORY CARD 1. Check whether MEMORY CARD is inserted into the camcorder. If it ...
Page 98 - Mediante el DIAL MENÚ; MPEG Playback; The MPEG Playback function works in M. PLAY mode only.
ENGLISH ESPAÑOL 98 98 Modo de cámara fotográfica digital ✤ La función de reproducción MPEG sólo opera en la modalidad M.PLAY. ✤ Es posible reproducir las imágenes de vídeo grabadas en el Memory Card. ✤ Durante la reproduccion MPEG4, solo podra oir audio en el altavoz delPC. (no podra oir audio en el...
Page 99 - Mantenimiento; After finishing a recording
ENGLISH ESPAÑOL 99 99 Mantenimiento Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the packon the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, itshould be removed from the camcorder. 1. Slide the TAPE E...
Page 100 - Cleaning the Video Heads; Cleaning and Maintaining the Camcorder; Limpieza de los cabezales de vídeo; Limpieza y mantenimiento de la videocámara
ENGLISH ESPAÑOL 100 100 Mantenimiento Maintenance Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise ordistortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLAYER mode.2. Insert the cl...
Page 101 - Each country or region has its own electric and color systems.; Using Your Camcorder Abroad; Utilización de la videocámara en el extranjero
ENGLISH ESPAÑOL 101 101 Mantenimiento Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ You can use your camcorder in any country or area with thesupplied AC Power Adapter within 100V to 240V,...
Page 102 - Self Diagnosis Display; If there is moisture inside the camcorder,; Troubleshooting; Pantalla de autodiagnósticos; Problemas y soluciones
ENGLISH ESPAÑOL 102 102 Problemas y soluciones Troubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought direc...
Page 104 - Symptom; Síntoma
ENGLISH ESPAÑOL 104 104 Problemas y soluciones Troubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact yournearest Samsung authorized service center. You cannot switch thecamcorder on. START/STOP buttondoes not operatewhile recording. The camcorder goesoff automatically. The batte...
Page 105 - Especificaciones técnicas; System; LCD monitor/Viewfinder; General; Sistema; Conectores; Generales
ENGLISH ESPAÑOL 105 105 Especificaciones técnicas Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording time FF/REW timeImage deviceLensFilter diameter LCD monit...
Page 106 - ÍNDICE ALFABÉTICO
ENGLISH ESPAÑOL 106 106 ÍNDICE ALFABÉTICO INDEX Accessories ................................ 12AF/MF ......................................... 60Audio dubbing ............................. 63AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack ............................... 24BLC ..................
Page 107 - *Samsung Electronics’ Internet Home Page; THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:; ELECTRONICS; VIDEOCÁMARA FABRICADA POR:
ENGLISH ESPAÑOL ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://ww...