Page 2 - Contents
Fonctionnalités ···························································································· 11Accessoires fournis avec votre caméscope ·············································· 12Vue avant et latérale (côté gauche) ··························································· 13V...
Page 3 - ENGLISH; Sommaire
Lecture d’une bande à l’écran ··································································· 33 Réglage de l’écran LCD lors de la lecture ········································· 34 Réglage du volume du haut-parleur ·························································· 34 Fonctions du mod...
Page 4 - FRANÇAIS
Écoute du son doublé ········································································ 62 Prendre une image fixe ·············································································· 63 Recherche d’images fixes ·································································· 63 Cap...
Page 6 - Notes and Safety Instructions; Notes regarding the rotation of the LCD screen; M U L
ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge thatconnects the LCD screen to the Camcorder. 1. LCD s...
Page 7 - Remarques et consignes de sécurité
Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other programmaterials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law. 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder. for example:- When you move the ca...
Page 8 - Notes regarding the battery pack; Notes regarding the Video Head Cleaning; Bloc batterie; Nettoyage des têtes vidéo
ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are notoperating it. - If your cam...
Page 10 - Precautions regarding the Lithium battery; Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of reach of children.; Notice regarding VIDEO LIGHT; Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée des; DANGER: VEILLEZ À NE PAS DIRIGER LA LUMIÈRE VERS DES; Torche intégrée
ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts a...
Page 11 - Getting to Know Your Camcorder; Familiarisez-vous avec le caméscope; Features
Getting to Know Your Camcorder 11 11 ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Features • Digital data transfer function with IEEE1394By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial datatransfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DVdata) high speed data t...
Page 12 - Basic Accessories; Accessories Supplied with camcorder; Accessoires de base; Accessoires fournis avec votre caméscope
Make sure that the following basic accessories are supplied with yourdigital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5. Instruction Book 6. Lithium battery for Remote Control or Clock(TYPE: CR2025) 7. Shoulder strap 8. USB cable...
Page 13 - interne
Getting to Know Your Camcorder 13 13 ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Front & Left View 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 5. Viewfinder (see page 32) 6. EASY button (see page 57) 7. TFT LCD monitor 8. IR(Infrared) Light Vue avant et latérale (côté gauche...
Page 14 - Left Side View; buttons; Vue du côté gauche; Touches de fonction
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope 14 14 Left Side View 1. Function buttons 2. PB zoom 3. Display4. V. light5. Mode switch (TAPE/MEMORY STICK) 6. DV jack7. DC jack8. ENTER button9. MENU/VOL/MF dial10. Speaker11. MENU button V. L IG H T D IS P L A Y P ...
Page 15 - Hook for handstrap; Vue de droite et du dessus; Anneau de fixation
Getting to Know Your Camcorder 15 15 ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Right & Top View 1. Zoom lever 2. PHOTO button (see page 63) 3. START/STOP button 4. Power switch (CAMERA or PLAYER) 5. Hook for handstrap 6. External MIC in 7. Audio/Video jack 8. S-VIDEO jack 9. USB jack ...
Page 16 - Vue arrière et du dessous; Memory Stick slot; Lithium battery cover
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope 16 16 Rear & Bottom View 1. Charging indicator 2. Battery Release 3. Lithium battery cover 4. Hook for shoulder strap 5. TAPE OPEN/EJECT 6. Focus adjust knob 7. Tripod receptacle 8. Memory Stick slot Vue arrière ...
Page 18 - OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes); Mode d’équilibrage du blanc choisi; OSD in CAMERA mode; OSD in PLAYER mode
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) 1. Battery level (see page 26)2. Easy mode (see pages 57)3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 46) 4. Program AE (see page 40)5. White Balance mode (...
Page 19 - recordable still images.; (uniquement en mode caméscope et enregistrement photo); Affichage à l’écran en mode enregistrement ou lecture photo
Getting to Know Your Camcorder 19 19 ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope A. Folder number-file number (see page 85) B. Image counter - Current still image/Total number of recordable still images. C. CARD (MEMORY STICK) indicatorD. Image recording and loading indicator E. QualityF. E...
Page 20 - Preparation; How to use the Remote Control (SCD24 only); Battery Installation for the Remote Control; Utilisation de la télécommande (SCD24 uniquement); Self; Installation de la batterie de la télécommande
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope 20 20 How to use the Remote Control (SCD24 only) Battery Installation for the Remote Control ✤ You need to insert or replace the lithium batterywhen : - You purchase the camcorder. - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you insert the l...
Page 21 - Préparez votre caméscope; Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the; Lithium Battery Installation; Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée; Installation de la batterie au lithium
Preparation 21 21 ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope ✤ The lithium battery maintains the clock function and presetcontents of the memory; even if the battery pack or AC poweradapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months undernormal operation from the time of...
Page 22 - Adjusting the Hand Strap; Hand strap; Mise en place de la poignée de soutien; Poignée de soutien
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctlyadjusted before you begin your recording.The hand strap enables you to :- Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom a...
Page 23 - Connecting a Power Source; To use the AC Power adapter and DC Cable; Connexion d’une source d’alimentation; Utilisation de l’adaptateur secteur et du câble CC
Preparation 23 23 ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to yourcamcorder.- The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapte...
Page 24 - Using the Lithium Ion Battery Pack; Charging the Lithium Ion Battery Pack; Blinking time; Utilisation du bloc batterie au lithium-ion; Chargement du bloc batterie au lithium-ion; Clignotement du témoin
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several ba...
Page 26 - Battery level display; a. Entièrement chargée
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of powerremaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, cha...
Page 27 - Inserting and Ejecting a Cassette; Rangement des bandes; push
Preparation 27 27 ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not applyexcessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the ...
Page 28 - Basic Recording; Effectuez un enregistrement simple; Making your First Recording
Basic Recording 28 28 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23)(A battery pack or a AC poweradapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 3. Set the p...
Page 29 - Note
Basic Recording 29 29 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBYmode for more than 5 minutes without being used, it will switch offautomatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Power switch to OFF and th...
Page 30 - Recording with the LCD monitor; Hints for Stable Image Recording; Utilisation de l’écran LCD; Astuces pour la stabilité de l’image
Basic Recording 30 30 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the h...
Page 31 - Adjusting the LCD
Basic Recording 31 31 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid CrystalDisplay(LCD) screen, which enables you to view what you arerecording or playing back directly. ✤ Depending on the conditions under which you are using thecamcord...
Page 32 - Press the MENU button to finish the setting.; Adjusting the Focus; Using the VIEWFINDER; Appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER.; Réglage de la mise au point; Utilisation du viseur
Basic Recording 32 32 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple 8. Press the ENTER button again. ■ You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECTfeature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUSTand COLOR ADJUST. ■ You can ...
Page 33 - Playing back a tape you have recorded on the LCD
Basic Recording 33 33 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. 2. Insert the tape you wish to view. (see page 27)...
Page 34 - Adjusting the LCD during PLAY; Controlling Sound from the Speaker; Réglage de l’écran LCD lors de la lecture; Réglage du volume du haut-parleur
Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used inCAMERA mode. (see page 31) The Speaker works in PLAYER mode only. ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear the recorded sound from the built-in Speaker.- Fo...
Page 35 - Advanced Recording; Perfectionnez vos enregistrements; Setting menu items; HIGHLIGHT; Use of various Functions; SUB MENU; Liste des réglages; SURBRILLANCE
Advanced Recording 35 35 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting. 2. U...
Page 36 - Availability of functions in each mode; Fonctions disponibles pour chaque mode; Effets
Advanced Recording 36 36 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : You can not change the requested mode.: The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the reque...
Page 37 - CLOCK SET
Advanced Recording 37 37 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC andM.PLAY modes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape.Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appea...
Page 39 - DEMONSTRATION
Advanced Recording 39 39 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● DEMONSTRATION ✤ Demonstration automatically shows you the major functionsthat are included with your camcorder so that you may usethem more easily. ✤ The DEMONSTRATION function may only be used in theCAMERA mode without a ...
Page 40 - PROGRAM AE
Advanced Recording 40 40 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA only. ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speedsand apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of f...
Page 41 - Setting the PROGRAM AE
Advanced Recording 41 41 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu. 4. Press the ENTER button to enter th...
Page 43 - Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM
43 43 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only. Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the sizeof the subject in a scene.For more professional looking recordings, do...
Page 44 - Digital Zoom
Advanced Recording 44 44 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally. ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGITALZOOM for picture sta...
Page 45 - Stabilisateur électronique d’images (DIS)
Advanced Recording 45 45 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only. ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates forany shaking or hand movement while holding the camcorder(within reasonable lim...
Page 47 - Selecting an effect
Advanced Recording 47 47 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. ...
Page 48 - REC MODE
48 48 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER (DV IN) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play)mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minut...
Page 49 - AUDIO MODE
49 49 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto t...
Page 50 - WIND CUT
50 50 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER (SCD24 only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noisewhile recording.- When the wind cut is on, some low sounds are eliminatedalong with...
Page 52 - TV DISPLAY
52 52 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● TV DISPLAY ✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER,M.REC and M.PLAY modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On ScreenDisplay). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only. ■ ON: The OSD appears in t...
Page 53 - Quick menu is available only in CAMERA mode.
53 53 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using theMENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simpleadjustments without having to access the men...
Page 54 - For more information, see the next chapter.; Setting the Quick menu; Turn the MENU DIAL to select a function you want; Utilisation du menu rapide; À l’aide de la molette MENU, sélectionnez la
Advanced Recording 54 54 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ■ WHT. BALANCE (see page 42)- Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT.BALANCE valuesand AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto andWHT.BALANCE values it t...
Page 55 - SHUTTER SPEED & EXPOSURE
55 55 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only inCAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set inthe Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automaticallyswitched and/or de...
Page 58 - Mise au point automatique
✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side ofyour recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions thatmake automatic focusing difficult and/...
Page 60 - The FADE function works in CAMERA mode only.; To Start Recording; Fade In and Out; La fonction FADE est disponible uniquement en mode caméscope.; Début de l’enregistrement; À la fin de l’enregistrement, appuyez; Fondu en ouverture et en fermeture (FADE)
Advanced Recording 60 60 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your recordings a professional look by using specialeffects such as fading in at the beginning of a sequence or fadingout at the end of a sequence. To Start Recor...
Page 61 - Dubbing sound
Advanced Recording 61 61 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape,recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audioequipme...
Page 62 - Dubbed audio Playback
Advanced Recording 62 62 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Turn the MENU DIAL to highlight A/V. 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu. 5....
Page 63 - Searching for a PHOTO picture; PHOTO Image Recording; Recherche d’images fixes; Enregistrement d’une image fixe
Advanced Recording 63 63 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor. ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Release the PHOTO button and press the PHOTO button again in 2 seconds. ■ The stil...
Page 65 - POWER NITE PIX
Advanced Recording 65 65 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ The POWER NITE PIX function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NITE PIX function can record a subject more brightlyin darkness than the NITE PIX function. ✤ A POWER NITE PIX is displayed for three seconds by LCD if youpress...
Page 66 - DANGER; Using the VIDEO LIGHT
66 66 ENGLISH FRANÇAIS ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only. ✤ To brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only.- If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “LP”will be blinking on the LCD. DANGER ■ The VIDEO LIGHT can become extr...
Page 67 - Various Recording Techniques; Important; Techniques d’enregistrement
67 67 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ✤ In some situations different recording techniques may be requiredfor more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation maycause damage to the inside of the hinge that connects the LCD...
Page 68 - Lecture de la cassette; Tape Playback
68 68 ENGLISH FRANÇAIS Lecture de la cassette Playback ✤ The playback function works in PLAYER mode only. Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car oroutdoors. Playback on a TV monitor ✤ To play back a tape, the television must have a compatible color system. ✤...
Page 69 - Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks
69 69 ENGLISH FRANÇAIS Lecture de la cassette Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug...
Page 70 - Playback; Playback pause; Various Functions while in PLAYER mode; Recherche d’image avant/arrière; Fonctions du mode magnétoscope
70 70 ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on thecamcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only. (SCD24 only) ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camcorder wi...
Page 71 - Lecture image par image (SCD24 uniquement)
71 71 ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette Frame advance (To play back frame by frame) (SCD24 only) ● Press the F.ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F.ADV function works in still mode only. ● To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button. ✤ Forward frame...
Page 73 - PB DSE (Playback Digital Special Effects)
73 73 ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect(DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLAYER mode and then Playback a tape. 2. Press the MENU button and t...
Page 74 - PB ZOOM
Playback 74 74 ENGLISH FRANÇAIS Lecture de la cassette ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or stillimage. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode 2. The image is magnified starting from the center of image...
Page 75 - Transfert de données IEEE 1394; Connecting to a DV device; Connecting with other DV standard products.; Connecting to a PC; Notes; Connexion à un autre appareil vidéo numérique; Connexion à d’autres appareils vidéo numériques standard.; Connexion à un PC
75 75 ENGLISH FRANÇAIS IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data byconnecting to the DV port using the correct cable. !!!...
Page 76 - System requirements
76 76 ENGLISH FRANÇAIS IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III™ 450Mhz compatible. ■ Operating system : Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) ■ Main memory : more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 ca...
Page 77 - Interface USB; Transferring a Digital Image through a USB Connection
77 77 ENGLISH FRANÇAIS Interface USB USB interface ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ✤ You can easily transfer a still image from a MEMORY STICK toa PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software(Driver,...
Page 78 - USB interface; Installing DVC Media 5.0 Program
78 78 ENGLISH FRANÇAIS USB interface Interface USB ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it inadvance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS. Program installation 1. Insert the software CD into CD...
Page 79 - Select [Confirm] and disconnect the USB cable when the Windows; USB Cable
79 79 ENGLISH FRANÇAIS USB interface USB interface Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC.2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder. (USB jack) Disconnecting the USB cable ✤ After completing the data transmission, you must discon...
Page 80 - Digital Still Camera mode; Memory Stick Functions; Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick; MEMORY STICK
80 80 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ The Memory Stick(SCD24 only) stores and manages still imagesrecorded by the camera. Memory Stick Functions ✤ Recording still images and MPEG4 movie ✤ Viewing still images ■ Single ■ Slide show ✤ Multi display ✤ Protecti...
Page 82 - Structure of folders and files on the Memory Stick; Selecting the CAMCORDER mode; Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Stick; Sélection du mode caméscope
82 82 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Structure of folders and files on the Memory Stick ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the card. ✤ The moving images that you recorded aresaved in MPEG4 file format on the card. ✤ Each fi...
Page 83 - Select the image quality; QUALITY; Selecting the image quality; Sélection de la qualité d’image; QUALITE
83 83 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ You can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to the CAMERA mode. 3. Press the MENU button. ■ The menu list will app...
Page 84 - Recording images to a Memory Stick; Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode.; Enregistrement d’images sur une carte Memory Stick
84 84 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ Audio cannot be recorded with still image onto the Memory Stick. Recording images to a Memory Stick 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to CAMERA. 3. Press the PHOTO button and hold it. ■ The...
Page 85 - Recording an image from a cassette as a still image.
85 85 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Recording an image from a cassette as a still image. ✤ You can record still image from a cassette onto a Memory Stick. ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette to a Memory Stick, use the COPY functi...
Page 86 - To view a Single image; Viewing Still images; Visualiser une seule image; Visualisation d’images fixes
86 86 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ You can playback and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 2 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame. ■ Slide show : To view all images automatically and inconsecut...
Page 87 - To view the Multi Screen
87 87 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique To view the Multi Screen 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLAYER mode. ■ The last recorded image appears. 3. To view six stored images on single screen, press the MULTI button. ■ A select...
Page 88 - Copying still images from a cassette to Memory Stick
88 88 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on acassette onto a Memory Stick. 1. Set the power switch to the PLAYER mode. 2. Press the MENU button. 3. Turn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER b...
Page 89 - Marking images for printing
89 89 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format)print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Stickwith a printer supporting DPOF. ✤ There are 2 ways to make a PRINT MARK. ■ THIS F...
Page 90 - Protection from accidental erasure
90 90 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ You can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMAT, all images including protected imageswill be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLAYER. ■ The la...
Page 91 - Deleting Still images
91 91 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ You can erase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivatethe image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the mod...
Page 92 - Attention; Formatting the Memory Stick; Avertissement; Formatage d’une carte Memory Stick
92 92 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completelydelete all images and options on the Memory Stick, includingprotected images. ✤ The format function restores the Memory Stick to its initial state. ✤ The Memory Stick...
Page 93 - Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder.; MPEG REC
93 93 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMORY STICK 1. Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder. If it is not in the camcorder, insert it onto the slot. 2. Set the mode swi...
Page 94 - MPEG PB; MENU sélectionnez MEMORY.
94 94 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ The MPEG PB function works in PLAYER mode only. ✤ The MPEG PB function allows you to watch the moving pictures(MPEG4) recorded. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear soundat the PC speaker only.(You cannot hear it f...
Page 95 - Maintenance; After finishing a recording
95 95 ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Conseils d’utilisation ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the packon the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, itshould be removed from the camcorder. 1. Slide ...
Page 96 - Conseils d’utilisation; Cleaning the Video Heads; Cleaning and Maintaining the Camcorder; Nettoyage et entretien du caméscope
96 96 ENGLISH FRANÇAIS Conseils d’utilisation Maintenance Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise ordistortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLAYER mode. 2. Inse...
Page 97 - Each country or region has its own electric and color systems.; Power sources; Using Your Camcorder Abroad; Sources d’alimentation; Si nécessaire, utilisez un adaptateur de prise CC.; Norme de couleurs; Utilisation du caméscope à l’étranger
97 97 ENGLISH FRANÇAIS 97 Maintenance Conseils d’utilisation ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ You can use your camcorder in any country or area with thesupplied AC Power Adapter within 10...
Page 98 - Self Diagnosis Display; If there is moisture inside the camcorder,; Troubleshooting; Condensation
98 98 ENGLISH FRANÇAIS 98 Troubleshooting Dépannage ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from a ...
Page 99 - Auto-diagnostic en mode enregistrement
99 99 ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting 99 Dépannage Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode slow There no Memory stick in thecamcorder. Insert a Memory Stick. MEMORY STICK! slow There is not enough memoryto record. Change to a new MemoryStick. Erase recorded image. MEMORY FULL! slow There are no...
Page 100 - Symptom; Dépannage; Symptôme
100 100 ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center. You cannot switch thecamcorder on. START/STOP buttondoes not operatewhile recording. The camcorder goesoff automatically. The battery pack isquickly exh...
Page 101 - Specifications; System; Système; Divers
101 101 ENGLISH FRANÇAIS 101 Specifications Spécifications techniques • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording time FF/REW timeImage deviceLensFilter diameterLCD m...
Page 102 - INDEX; Télécommande
102 102 ENGLISH FRANÇAIS 102 INDEX Accessories ................................ 12Audio dubbing ............................. 61AUDIO MODE ............................ 49 Battery Pack ............................... 24BLC ............................................. 59 Cassette .......................
Page 103 - Garantie pour le Canada; SAMSUNG; Garanti un an pièces et main d’œuvre.; EXCEPTIONS (RESPONSABILITÉS NON COUVERTES)
103 103 ENGLISH FRANÇAIS Warranty (Canada users only) Garantie pour le Canada SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that thisproduct is free from defective material and workmanship.SECA further warrants that if this product fails to operate properlywithin the spec...
Page 104 - THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:; *Samsung Electronics’ Internet Home Page
ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Pol...