Page 5 - ภาษาไทย; 简体中文; 繁體中文; ةيبرعلا
English 6Azərbaycanca 18Bahasa Indonesia 30Bahasa Melayu 42Čeština 54Dansk 66Deutsch 78Eesti 90Español 102Français 114Hrvatski 126Italiano 138Latviešu 150Lietuviškai 162Magyar 174Nederlands 186Norsk 198O'zbek 210Polski 222Português 234Português do Brasil 246Română 258Shqip 270Slovenščina 282Slovensk...
Page 6 - English; Introduction; Product overview
English 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you u...
Page 7 - Warnings
7 English 1 Steam ready light 2 Detachable water tank 3 Steam trigger button 4 Power button 5 Storage pouch Warnings 1 Please refer to the Quick Start Guide and the Important Information Leaflet on how to use the appliance. 2 Beware of hot steam that comes out of the steamer. Steam can cause burns. ...
Page 8 - Preparing for use; Type of water to use
8 English 5 Do not position the appliance towards yourself/ another person. 6 Do not place the steamer head on the power cord after use. 7 Stretch the sides of the garment. Preparing for use Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area wit...
Page 9 - Filling water tank
9 English Filling water tank 1 Remove the detachable water tank. Locate the water tank lid at the water tank. Flip up the water tank lid to open the lid of the water tank. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Fill 50% tap water and 50% distilled/ demineralized water into the water tank. 3 Close t...
Page 10 - Preparation before use
10 English 5 Flip the handle up. 6 The handle should straighten up with a ‘click’ sound. 7 Attach the water tank onto the appliance. 8 You should hear a ‘click’ sound to indicate that the water tank is secured firmly. Preparation before use 1 Plug in the mains plug in an earthed wall socket.
Page 12 - Using the appliance
12 English 6 Do not place the steamer head directly on any surfaces to avoid burns. 7 Lay the appliance sidewards on the surface to avoid direct contact of the steam plate with the surface. Using the appliance 1 Hang the garment on a hanger. Stretch the sides/ bottom of the garment for a better resu...
Page 14 - Cleaning and maintenance
14 English Cleaning and maintenance 1 Turn off the power button by sliding it downwards and unplug the appliance from the earthed wall socket. 60 NJO 2 Let the appliance cool down for approximately 60 minutes. 3 Wipe flakes and other deposit off the soleplate with a damp cloth. 4 Do not place the st...
Page 15 - Storage
15 English Storage 1 Detach the water tank. 2 Pour any remaining water out of the water tank. 3 Attach the water tank. 4 Hold the appliance firmly in a horizontal position. 5 Fold the handle towards the steamer head.
Page 16 - Trouble shooting
16 English 6 Ensure the handle is folded fully. 7 Wind the power cord away from the appliance, ensuring that the power cord is not bend or stretched. Trouble shooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with ...
Page 18 - Azərbaycanca; Giriş; Məhsul icmalı
Az ə rbaycanca 18 Azərbaycanca Giriş Philips-dən alış-veriş etdiyiniz üçün sizi təbrik edirik və "Philips-ə xoş gəlmisiniz" deyirik! Philips-in təklif etdiyi dəstəkdən tam şəkildə yararlanmaq üçün məhsulunuzu www.philips.com/welcome səhifəsində qeydiyyatdan keçirin. Cihazdan istifadəyə başla...
Page 19 - Xəbərdarlıqlar
19 Azərbaycanca 1 “Buxar hazırdır” işığı 2 Çıxarıla bilən su çəni 3 Buxar vermə düyməsi 4 İşəsalma düyməsi 5 Saxlama çantası Xəbərdarlıqlar 1 Zəhmət olmasa, cihazın necə istifadə edilməli olduğunu öyrənmək üçün başlamaq haqqında qısa təlimata və vacib məlumatlar bukletinə nəzər salın. 2 Buxar aparat...
Page 20 - İstifadəyə hazırlanır; İstifadə olunacaq suyun növü
20 Azərbaycanca 5 Cihazı özünüzə/başqasına tərəf tutmayın. 6 İstifadədən sonra buxar aparatının başlığını cərəyan kabelinin üzərinə qoymayın. 7 Paltarın yanlarını dartın. İstifadəyə hazırlanır İstifadə olunacaq suyun növü Cihazı kran suyu ilə istifadə etmək tövsiyə edilir. Ancaq sərt suyu olan bölgə...
Page 21 - Su çəninin doldurulması
21 Azərbaycanca Su çəninin doldurulması 1 Çıxarıla bilən su çənini yerindən çıxarın. Su çəninin yanındakı qapağını tapın. Su çəninin qapağını açmaq üçün su çəninin qapağını yuxarı çevirin. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Su çəninə 50% kran suyu və 50% distillə edilmiş/mineraldan təmizlənmiş ...
Page 22 - İstifadədən əvvəlki hazırlıq
22 Azərbaycanca 5 Tutacağı yuxarı çevirin. 6 Tutacaq yerinə sabitləndikdə "klik" səsi eşidilməlidir. 7 Su çənini cihaza bağlayın. 8 Su çəninin möhkəm bağlandığını göstərən “klik” səsini eşitməlisiniz. İstifadədən əvvəlki hazırlıq 1 Ştepsel çəngəlini torpaqlanmış divar rozetkasına taxın.
Page 24 - Cihazdan istifadə
24 Azərbaycanca 6 Yanıqların qarşısını almaq üçün buxar aparatının başlığını hər hansı səthin üzərinə birbaşa qoymayın. 7 Buxar altlığının səthlə birbaşa təmasından yayınmaq üçün cihazı səthə yan tərəfi üstdə qoyun. Cihazdan istifadə 1 Paltarı asılqana asın. Daha yaxşı nəticə əldə etmək üçün paltarı...
Page 26 - Təmizlik və baxım
26 Azərbaycanca Təmizlik və baxım 1 İşəsalma düyməsini aşağı sürüşdürməklə söndürün və cihazı torpaqlanmış divar rozetkasından ayırın. 60 NJO 2 Təxminən 60 dəqiqə cihazın soyumasını gözləyin. 3 Altlıqdakı ləkələri və başqa çöküntüləri nəm parça ilə silin. 4 Yanıqların qarşısını almaq üçün buxar apar...
Page 27 - Saxlama
27 Azərbaycanca Saxlama 1 Su çənini çıxarın. 2 Su çənində qalan suyu boşaldın. 3 Su çənini yerinə bağlayın. 4 Cihazı üfüqi vəziyyətdə möhkəm saxlayın. 5 Tutacağı buxar aparatının başlığına doğru qatlayın.
Page 28 - Nasazlıqların aradan qaldırılması
28 Azərbaycanca 6 Tutacağın tam qatlandığından əmin olun. 7 Elektrik kabelinin əyilməməsi və yaxud dartılmamasına diqqət edərək onu cihazdan kənarda yığışdırın.. Nasazlıqların aradan qaldırılması Bu fəsildə cihazda qarşılaşa biləcəyiniz ən ümumi problemlər qeyd edilib. Aşağıdakı məlumatlarla problem...
Page 30 - Bahasa Indonesia; Pendahuluan; Ringkasan produk
Bahasa Indonesia 30 Bahasa Indonesia Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk Philips! Untuk mendapatkan manfaat dukungan Philips secara penuh, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome . Baca petunjuk pengguna ini, selebaran informasi penting, dan panduan mulai cepat dengan saksama sebe...
Page 31 - Peringatan
31 Bahasa Indonesia 1 Lampu ‘uap siap’ 2 Tangki air yang dapat lepas 3 Tombol pemicu uap 4 Tombol daya 5 Kantung penyimpan Peringatan 1 Lihat Panduan Mulai Cepat dan Selebaran Informasi Penting tentang cara menggunakan alat ini. 2 Berhati-hatilah terhadap uap panas yang keluar dari penguap. Uap dapa...
Page 32 - Persiapan sebelum menggunakan; Jenis air yang digunakan
32 Bahasa Indonesia 5 Jangan arahkan alat menghadap Anda atau orang lain. 6 Jangan letakkan kepala penguap di atas kabel listrik setelah digunakan. 7 Rentangkan sisi pakaian. Persiapan sebelum menggunakan Jenis air yang digunakan Alat ini dapat menggunakan air keran. Namun, jika Anda tinggal di daer...
Page 33 - Mengisi tangki air
33 Bahasa Indonesia Mengisi tangki air 1 Keluarkan tangki air yang dapat dilepas. Temukan tutup tangki air di tangki air. Buka tutup tangki air ke atas. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Isi 50% air keran dan 50% air suling/demineralisasi ke dalam tangki air. 3 Pasang tutup tangki air dengan b...
Page 36 - Menggunakan alat
36 Bahasa Indonesia 6 Jangan meletakkan kepala penguap di atas permukaan apa pun tanpa alas untuk menghindari potensi terbakar. 7 Baringkan alat menyamping di atas permukaan untuk menghindari kontak langsung pelat uap dengan permukaan. Menggunakan alat 1 Gantung pakaian di gantungan. Rentangkan sisi...
Page 38 - Pembersihan dan pemeliharaan
38 Bahasa Indonesia Pembersihan dan pemeliharaan 1 Matikan alat dengan menggeser tombol dayanya ke bawah dan cabut alat dari stopkontak dinding yang memiliki arde. 60 NJO 2 Biarkan alat mendingin selama sekitar 60 menit. 3 Lap kerak air dan endapan lain dari tapak setrika menggunakan kain lembap. 4 ...
Page 39 - Penyimpanan
39 Bahasa Indonesia Penyimpanan 1 Lepaskan tangki air. 2 Keluarkan sisa air dari dalam tangki air. 3 Pasang tangki air. 4 Pegang alat dengan kuat pada posisi horizontal. 5 Lipat gagang ke arah kepala penguap.
Page 40 - Mengatasi masalah
40 Bahasa Indonesia 6 Pastikan gagang terlipat dengan benar. 7 Jauhkan kabel listrik dari alat saat menggulungnya. Pastikan kabel listrik tidak tertekuk atau meregang. Mengatasi masalah Bab ini berisi ringkasan masalah yang paling umum ditemui terkait alat. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah de...
Page 42 - Bahasa Melayu; Pengenalan; Gambaran keseluruhan produk
Bahasa Melayu 42 Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Baca manual pengguna ini, risalah maklumat penting dan panduan pe...
Page 43 - Amaran
43 Bahasa Melayu 1 Lampu stim sedia 2 Tangki air boleh tanggal 3 Butang picu stim 4 Butang kuasa 5 Pau storan Amaran 1 Sila rujuk Panduan Permulaan Ringkas dan Risalah Maklumat Penting tentang cara menggunakan perkakas. 2 Berhati-hati dengan stim panas yang keluar dari penstim. Stim boleh menyebabka...
Page 44 - Bersedia untuk menggunakan; Jenis air untuk digunakan
44 Bahasa Melayu 5 Jangan halakan perkakas ke arah diri anda/orang lain. 6 Jangan letak kepala penstim pada kord kuasa selepas penggunaan. 7 Tarik sisi pakaian. Bersedia untuk menggunakan Jenis air untuk digunakan Perkakas sesuai untuk digunakan dengan air paip. Walau bagaimanapun, jika anda tinggal...
Page 46 - Persediaan sebelum penggunaan
46 Bahasa Melayu 5 Terbalikkan pemegang ke atas. 6 Pemegang akan diluruskan dan mengeluarkan bunyi ‘klik’. 7 Pasangkan tangki air pada perkakas. 8 Anda akan kedengaran bunyi ‘klik’ yang menunjukkan bahawa tangki air dipasang dengan ketat. Persediaan sebelum penggunaan 1 Masukkan palam sesalur kuasa ...
Page 48 - Menggunakan perkakas
48 Bahasa Melayu 6 Jangan letakkan kepala stim terus pada sebarang permukaan untuk mengelakkan kelecuran. 7 Letakkan perkakas ke sisi permukaan untuk mengelakkan sentuhan langsung plat stim dengan permukaan. Menggunakan perkakas 1 Gantung pakaian pada penyangkut. Regangkan sisi/ bahagian bawah pakai...
Page 50 - Pembersihan dan penyelenggaraan
50 Bahasa Melayu Pembersihan dan penyelenggaraan 1 Matikan butang kuasa dengan meluncurkannya ke bawah dan cabut palam perkakas daripada soket dinding yang dibumikan. 60 NJO 2 Biarkan perkakas menjadi sejuk selama kira-kira 60 minit. 3 Lap kepingan dan sisa lain di plat tapak dengan kain lembap. 4 J...
Page 52 - Penyelesaian masalah
52 Bahasa Melayu 6 Pastikan pemegang dilipat sepenuhnya. 7 Jauhkan kord kuasa dari perkakas, pastikan kord kuasa tidak dibengkokkan atau diregangkan. Penyelesaian masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda hadapi dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan ma...
Page 54 - Čeština; Úvod; Přehled výrobku
Čeština 54 Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome . Před použitím přístroje si pečlivě tuto uživatelskou příručku, ...
Page 55 - Varování
55 Čeština 1 Kontrolka připravenosti k napařování 2 Odnímatelná nádržka na vodu 3 Tlačítko spouštěče páry 4 Vypínač 5 Pouzdro pro skladování Varování 1 Informace o používání přístroje naleznete ve stručném návodu k rychlému použití a v letáku s důležitými informacemi. 2 Dejte pozor na horkou páru, k...
Page 56 - Příprava k použití; Typ použitelné vody
56 Čeština 5 Nemiřte přístroj na sebe ani jinou osobu. 6 Hlavu napařovače nepokládejte po použití na napájecí kabel. 7 Napněte oděv po stranách. Příprava k použití Typ použitelné vody Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat s...
Page 57 - Naplnění nádržky na vodu
57 Čeština Naplnění nádržky na vodu 1 Vyjměte odnímatelnou nádržku na vodu. Najděte víčko nádržky na vodu. Odklopte víčko nádržky na vodu. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Do nádržky na vodu nalijte 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované/demineralizované vody. 3 Pevně zavřete víčko nádržky n...
Page 58 - Příprava před použitím
58 Čeština 5 Překlopte rukojeť nahoru. 6 Rukojeť by se měla zacvaknutím narovnat. 7 Připevněte nádržku na vodu k přístroji. 8 Měli byste slyšet zacvaknutí, které znamená, že je nádržka na vodu pevně zajištěna. Příprava před použitím 1 Zapojte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
Page 60 - Použití přístroje
60 Čeština 6 Nepokládejte hlavu napařovače přímo na žádné povrchy, aby nedošlo k popálení. 7 Položte přístroj na povrch stranou, aby nedošlo k přímému kontaktu napařovací destičky s povrchem. Použití přístroje 1 Oděv zavěste na ramínko. Pro lepší výsledek oděv po stranách a ve spodní části napněte. ...
Page 62 - Čištění a údržba
62 Čeština Čištění a údržba 1 Vypněte přístroj posunutím vypínače směrem dolů a odpojte jej od uzemněné zásuvky. 60 NJO 2 Nechte přístroj přibližně 60 minut vychladnout. 3 Vlhkým hadříkem otřete vločky a jiné usazeniny z žehlicí plochy. 4 Nepokládejte hlavu napařovače přímo na žádné povrchy, aby ned...
Page 63 - Skladování
63 Čeština Skladování 1 Sejměte nádržku na vodu. 2 Vylijte veškerou zbývající vodu z nádržky. 3 Nasaďte nádržku na vodu. 4 Držte přístroj pevně ve vodorovné poloze. 5 Rukojeť sklopte směrem k hlavě napařovače.
Page 64 - Odstraňování potíží
64 Čeština 6 Ujistěte se, že je rukojeť zcela sklopená. 7 Navíjejte napájecí kabel směrem od přístroje a dbejte, aby nebyl ohnutý nebo natažený. Odstraňování potíží V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí násl...
Page 66 - Dansk; Indledning; Produktoversigt
Dansk 66 Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome . Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem, ...
Page 67 - Advarsler
67 Dansk 1 Dampindikator 2 Aftagelig vandtank 3 Dampudløserknap 4 Tænd/sluk-knap 5 Opbevaringsetui Advarsler 1 Se lynvejledningen og indlægssedlen med vigtige oplysninger om brug af apparatet. 2 Pas på den varme damp, der kommer ud af dampkogeren. Damp kan forårsage forbrændinger. 3 Støt ikke med di...
Page 68 - Klargøring; Type af vand, der skal bruges
68 Dansk 5 Placer ikke apparatet mod dig selv/en anden person. 6 Placer ikke damphovedet på netledningen efter brug. 7 Træk i tøjets sider. Klargøring Type af vand, der skal bruges Apparatet er velegnet til brug med postevand. Hvis du bor i et område med hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander l...
Page 69 - Påfyldning af vandtanken
69 Dansk Påfyldning af vandtanken 1 Løft den aftagelige vandtank af. Find låget til vandtanken på vandtanken.. VIP låget til vandtanken op for at åbne det. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Fyld 50 % postevand og 50 % destilleret/demineraliseret vand i vandtanken. 3 Luk vandtankens låg korrekt...
Page 70 - Forberedelse før brug
70 Dansk 5 Vip håndtaget op. 6 Håndtaget skal rette sig op med en kliklyd. 7 Monter vandtanken på kaffemaskinen. 8 Du bør høre en kliklyd, der angiver, at vandtanken er fastgjort korrekt. Forberedelse før brug 1 Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
Page 72 - Sådan bruges apparatet
72 Dansk 6 Stil ikke dampkogerens hoved direkte på overflader for at undgå brændemærker. 7 Læg apparatet sidelæns på overfladen for at undgå direkte kontakt mellem damppladen og overfladen. Sådan bruges apparatet 1 Hæng tøjet på en bøjle. Stræk siderne/bunden af tøjet for at opnå et bedre resultat. ...
Page 74 - Rengøring og vedligeholdelse
74 Dansk Rengøring og vedligeholdelse 1 Sluk for tænd/sluk-knappen ved at skubbe den nedad, og tag stikket ud af den jordede stikkontakt. 60 NJO 2 Lad apparatet køle af i ca. 60 minutter. 3 Aftør flager og andet bundfald af strygesålen med en fugtig klud. 4 Stil ikke dampkogerens hoved direkte på ov...
Page 75 - Opbevaring
75 Dansk Opbevaring 1 Afmonter vandtanken. 2 Hæld overskydende vand ud af vandtanken. 3 Monter vandtanken. 4 Hold godt fast i apparatet i vandret position. 5 Fold håndtaget mod damphovedet.
Page 76 - Fejlfinding
76 Dansk 6 Sørg for, at håndtaget er foldet helt. 7 Træk netledningen væk fra apparatet, og sørg for, at netledningen ikke er bøjet eller strakt. Fejlfinding I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenståe...
Page 78 - Deutsch; Einführung; Produktübersicht
Deutsch 78 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt un...
Page 79 - Warnhinweise
79 Deutsch 1 Dampf-Bereitschaftsanzeige 2 Abnehmbarer Wasserbehälter 3 Dampfauslöser 4 Ein-/Ausschalter 5 Aufbewahrungstasche Warnhinweise 1 In der Kurzanleitung und der Broschüre mit wichtigen Informationen erfahren Sie, wie Sie das Gerät benutzen. 2 Vorsicht vor heißem Dampf, der aus der Dampfeinh...
Page 80 - Für den Gebrauch vorbereiten; Zu verwendende Wasserart
80 Deutsch 5 Richten Sie das Gerät nicht auf sich selbst oder eine andere Person. 6 Legen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach dem Gebrauch nicht auf das Netzkabel. 7 Ziehen Sie die Kleidung auseinander. Für den Gebrauch vorbereiten Zu verwendende Wasserart Ihr Gerät kann mit Leitungswasser verwendet ...
Page 81 - Füllen des Wasserbehälters
81 Deutsch Füllen des Wasserbehälters 1 Nehmen Sie den abnehmbaren Wasserbehälter. Suchen Sie nach dem Deckel des Wasserbehälters. Klappen Sie den Deckel auf, um den Deckel des Wasserbehälters zu öffnen. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Füllen Sie 50 % Leitungswasser und 50 % destilliertes/de...
Page 82 - Vorbereitungen vor dem Gebrauch
82 Deutsch 5 Klappen Sie das Handstück hoch. 6 Das Handstück sollte in gerade Linie ausgeklappt sein und hörbar einrasten. 7 Bringen Sie den Wasserbehälter am Gerät an. 8 Sie sollten ein Klickgeräusch hören, der signalisiert, dass der Wasserbehälter fest eingesetzt ist. Vorbereitungen vor dem Gebrau...
Page 84 - Das Gerät benutzen
84 Deutsch 6 Richten Sie den Dampfkopf nicht direkt auf Oberflächen, um Verbrennungen zu vermeiden. 7 Legen Sie das Gerät auf die Seite auf einer Oberfläche ab, um direkten Kontakt zwischen der Bügelplatte mit der Oberfläche zu vermeiden. Das Gerät benutzen 1 Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen ...
Page 86 - Reinigung und Wartung
86 Deutsch Reinigung und Wartung 1 Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Netztaste nach unten schieben und den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 60 NJO 2 Lassen Sie das Gerät etwa 60 Minuten lang abkühlen. 3 Wischen Sie Flocken und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch von d...
Page 87 - Aufbewahrung
87 Deutsch Aufbewahrung 1 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab. 2 Gießen Sie verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter. 3 Bringen Sie den Wasserbehälter an. 4 Halten Sie das Gerät fest in horizontaler Position. 5 Klappen Sie da Handstück nach oben Richtung Kopf der Dampfeinheit.
Page 88 - Fehlerbehebung
88 Deutsch 6 Stellen Sie sicher, dass das Handstück vollständig eingeklappt ist. 7 Wickeln Sie das Netzkabel vom Gerät weg auf, und achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder gedehnt wird. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihre...
Page 90 - Eesti; Tutvustus; Toote ülevaade
Eesti 90 Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome . Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja kiirkasutusjuhe...
Page 91 - Hoiatused
91 Eesti 1 Auruga triikimiseks valmisoleku märgutuli 2 Eemaldatav veepaak 3 Aurupäästiku nupp 4 Toitenupp 5 Vutlar Hoiatused 1 Palun vaadake kiirjuhendit ja olulist infovoldikut seadme kasutamise kohta. 2 Olge ettevaatlik aurutist väljuva kuuma auruga. Aur võib põhjustada põletushaavu. 3 Ärge kasuta...
Page 92 - Kasutamiseks valmistumine; Kasutatava vee tüüp
92 Eesti 5 Ärge asetage seadet enda/teise inimese poole. 6 Ärge pange auruotsakut toitejuhtme peale pärast kasutamist. 7 Venitage riideeseme ääri. Kasutamiseks valmistumine Kasutatava vee tüüp Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses ...
Page 93 - Veepaagi täitmine
93 Eesti Veepaagi täitmine 1 Eemaldage äravõetav veepaak. Pange veepaagi kaas veepaagi juurde. Pöörake avamiseks veepaagi kaas üles. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Lisage veepaaki 50% kraanivett ja 50% destilleeritud/demineraliseeritud vett. 3 Sulgege veenõu kaas kindlalt. 4 Hoidke seadet k...
Page 94 - Ettevalmistus enne kasutamist
94 Eesti 5 Pöörake käepide üles. 6 Käepide peaks üles tulema klõpsatusega. 7 Pange veenõu seadmesse tagasi. 8 Te peaksite kuulma "klõpsu", mis näitab, et veepaak on kindlalt kinnitatud. Ettevalmistus enne kasutamist 1 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
Page 96 - Seadme kasutamine
96 Eesti 6 Põletuste vältimiseks ärge asetage auruti otsakut otse ühelegi pinnale. 7 Asetage seade pinnale külili, et vältida auruplaadi otsekontakti pinnaga. Seadme kasutamine 1 Riputage rõivas riidepuule. Parema tulemuse saavutamiseks pingutage rõiva ääri/alumist osa. 2 Aurutamisel vajutage auruot...
Page 98 - Puhastamine ja korrashoid
98 Eesti Puhastamine ja korrashoid 1 Lülitage toitenupp välja, libistades seda allapoole, ja eemaldage seadme pistik seinakontaktist. 60 NJO 2 Laske seadmel umbes 60 minutit jahtuda. 3 Pühkige helbed ja muu tallaplaadilt niiske lapiga. 4 Põletuste vältimiseks ärge asetage auruti otsakut otse ühelegi...
Page 99 - Hoiustamine
99 Eesti Hoiustamine 1 Eemaldage veepaak. 2 Valage veepaagis olev vesi välja. 3 Lisage veepaak. 4 Hoidke seadet kindlalt horisontaalasendis. 5 Voltige käepide auruti otsaku poole.
Page 100 - Veaotsing
100 Eesti 6 Veenduge, et käepide on täielikult kokku volditud. 7 Suunake toitejuhe seadmest eemale, tagades, et toitejuhet ei painutata ega venitata. Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise pro...
Page 102 - Español; Introducción; Descripción del producto
Español 102 Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome . Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información import...
Page 103 - Advertencias
103 Español 1 Piloto de vapor listo 2 Depósito de agua extraíble 3 Botón de vapor 4 Botón de encendido 5 Funda de viaje Advertencias 1 Consulte la guía de inicio rápido y el folleto de información importante sobre cómo utilizar el aparato. 2 Tenga cuidado con el vapor caliente que sale del vaporizad...
Page 104 - Preparación para su uso; Tipo de agua que puede utilizar
104 Español 5 No apunte con el aparato hacia usted ni hacia otra persona. 6 No coloque el cabezal del vaporizador sobre el cable de alimentación después de usar el aparato. 7 Estire los lados de la prenda. Preparación para su uso Tipo de agua que puede utilizar El aparato es adecuado para su uso con...
Page 105 - Llenado del depósito de agua
105 Español Llenado del depósito de agua 1 Quite el depósito de agua desmontable. Localice la tapa del depósito de agua. Levante la tapa del depósito de agua para abrirla. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Llene el depósito hasta la mitad con agua corriente y el resto con agua destilada/desmin...
Page 106 - Preparación antes del uso
106 Español 5 Despliegue el mango. 6 El mango emitirá "clic" al enderezarse por completo. 7 Coloque el depósito de agua en el aparato. 8 Un "clic" indicará que el depósito de agua está bien asegurado. Preparación antes del uso 1 Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de ti...
Page 108 - Uso del aparato
108 Español 6 No coloque el cabezal vaporizador directamente sobre ninguna superficie para evitar quemaduras. 7 Coloque el aparato de lado sobre la superficie para evitar el contacto directo de la placa de vapor con la superficie. Uso del aparato 1 Cuelgue la prenda en una percha. Estire los lados o...
Page 110 - Limpieza y mantenimiento
110 Español Limpieza y mantenimiento 1 Apague el botón de encendido deslizándolo hacia abajo y desenchufe el aparato del enchufe con toma de tierra. 60 NJO 2 Deje que el aparato se enfríe durante unos 60 minutos. 3 Limpie con un paño húmedo los restos de cal y otras impurezas que hayan podido quedar...
Page 111 - Almacenamiento
111 Español Almacenamiento 1 Extraiga el depósito de agua. 2 Vacíe el agua restante del depósito. 3 Coloque el depósito de agua. 4 Sostenga el aparato firmemente en posición horizontal. 5 Pliegue el mango hacia el cabezal vaporizador.
Page 112 - Resolución de problemas
112 Español 6 Asegúrese de que el mango esté completamente plegado. 7 Enrolle el cable de alimentación alejado del aparato, asegurándose de que no se doble ni se estire. Resolución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver...
Page 114 - Français; Présentation du produit
Français 114 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome . Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations impo...
Page 115 - Avertissements
115 Français 1 Voyant de vapeur 2 Réservoir d'eau amovible 3 Gâchette vapeur 4 Bouton d'alimentation 5 Pochette de rangement Avertissements 1 Pour savoir comment utiliser l'appareil, reportez-vous au Guide de démarrage rapide et à la brochure « Informations importantes ». 2 Prenez garde à la vapeur ...
Page 116 - Avant utilisation; Type d'eau à utiliser
116 Français 5 N'orientez pas l'appareil vers vous ou une autre personne. 6 Ne placez pas la tête du défroisseur sur le cordon d'alimentation après utilisation. 7 Étirez les bords du vêtement. Avant utilisation Type d'eau à utiliser Cet appareil accepte l'eau du robinet. Cependant, si vous vivez dan...
Page 117 - Remplissage du réservoir d'eau
117 Français Remplissage du réservoir d'eau 1 Retirez le réservoir d'eau amovible. Repérez le couvercle du réservoir d'eau. Relevez le couvercle du réservoir d'eau. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Versez 50 % d'eau du robinet et 50 % d'eau distillée/déminéralisée dans le réservoir d'eau. 3 F...
Page 118 - Préparation avant l'utilisation
118 Français 5 Relevez le manche. 6 Le manche devrait se mettre en place en produisant un « clic ». 7 Mettez le réservoir d'eau en place sur l'appareil. 8 Vous devriez entendre un « clic » indiquant que le réservoir d’eau est bien fixé. Préparation avant l'utilisation 1 Branchez le cordon d'alimenta...
Page 120 - Utilisation de l'appareil
120 Français 6 Pour éviter les brûlures, ne placez pas la tête du défroisseur directement sur quelque surface que ce soit. 7 Posez l'appareil sur le côté pour éviter tout contact direct de la plaque vapeur avec la surface. Utilisation de l'appareil 1 Suspendez le vêtement sur un cintre. Étirez les c...
Page 122 - Nettoyage et entretien
122 Français Nettoyage et entretien 1 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers le bas pour éteindre l'appareil et débranchez l'appareil de la prise secteur avec mise à la terre. 60 NJO 2 Laissez l'appareil refroidir pendant 60 minutes environ. 3 Essuyez les particules et autres dépôts de la semell...
Page 123 - Rangement
123 Français Rangement 1 Détachez le réservoir d'eau. 2 Videz l'eau restant dans le réservoir. 3 Mettez le réservoir d'eau en place. 4 Tenez fermement l'appareil en position horizontale. 5 Pliez le manche vers la tête du défroisseur.
Page 124 - Dépannage
124 Français 6 Veillez à ce que le manche soit complètement replié. 7 Enroulez le cordon d'alimentation sur lui-même et non autour de l'appareil, en veillant à ne pas le plier ou l'étirer. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre apparei...
Page 126 - Hrvatski; Uvod; Pregled proizvoda
Hrvatski 126 Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome . Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke up...
Page 127 - Upozorenja
127 Hrvatski 1 Indikator spremnosti pare 2 Odvojivi spremnik za vodu 3 Gumb za paru 4 Gumb za uključivanje/isključivanje 5 Torbica za pohranu Upozorenja 1 Pogledajte Kratke upute i Letak s važnim informacijama za upute o uporabi aparata. 2 Pazite na vruću paru koja izlazi iz steamer glačala. Para mo...
Page 128 - Priprema za uporabu; Vrsta vode koju treba upotrebljavati
128 Hrvatski 5 Nemojte aparat držati uperen prema sebi / drugoj osobi. 6 Nakon uporabe glavu steamer glačala nemojte stavljati na kabel za napajanje. 7 Rastegnite rubove odjevnog predmeta. Priprema za uporabu Vrsta vode koju treba upotrebljavati Aparat je prikladan za uporabu s vodom iz slavine. Međ...
Page 129 - Punjenje spremnika za vodu
129 Hrvatski Punjenje spremnika za vodu 1 Uklonite odvojivi spremnik za vodu. Pronađite poklopac spremnika za vodu na spremniku za vodu. Podignite poklopac spremnika za vodu prema gore kako biste ga otvorili. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 U spremnik za vodu ulijte 50 % vode iz slavine i 50...
Page 130 - Priprema prije uporabe
130 Hrvatski 5 Podignite dršku prema gore. 6 Drška bi se trebala izravnati i čut ćete „klik”. 7 Pričvrstite spremnik za vodu na aparat. 8 Trebali biste čuti „klik” koji vam daje do znanja da je spremnik za vodu čvrsto pričvršćen. Priprema prije uporabe 1 Ukopčajte utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.
Page 132 - Uporaba aparata
132 Hrvatski 6 Glavu steamer glačala nemojte izravno stavljati na površine kako biste spriječili progorijevanje. 7 Položite aparat bočno na površinu kako biste izbjegli izravan kontakt parne ploče s površinom. Uporaba aparata 1 Odjevni predmet objesite na vješalicu. Rastegnite strane/donji dio odjev...
Page 134 - Čišćenje i održavanje
134 Hrvatski Čišćenje i održavanje 1 Isključite gumb za uključivanje/isključivanje tako da ga pomaknete prema dolje i isključite aparat iz uzemljene zidne utičnice. 60 NJO 2 Ostavite aparat da se hladi približno 60 minuta. 3 Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje vlažnom...
Page 135 - Pohrana
135 Hrvatski Pohrana 1 Odvojite spremnik za vodu. 2 Ispraznite ostatak vode iz spremnika za vodu. 3 Pričvrstite spremnik za vodu. 4 Aparat čvrsto držite u vodoravnom položaju. 5 Dršku preklopite prema glavi steamer glačala.
Page 136 - Rješavanje problema
136 Hrvatski 6 Provjerite je li drška u potpunosti sklopljena. 7 Namotajte kabel za napajanje dalje od uređaja, pazeći da se kabel za napajanje ne savije ili rastegne. Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomo...
Page 138 - Italiano; Introduzione; Panoramica del prodotto
Italiano 138 Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto. Ti diamo il benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome . Leggere attentamente il presente manuale utente, l'importante br...
Page 139 - Avvertenza
139 Italiano 1 Spia "steam ready" (vapore pronto) 2 Serbatoio dell'acqua estraibile 3 Pulsante del vapore 4 Pulsante di accensione 5 Custodia Avvertenza 1 Per le modalità di utilizzo dell'apparecchio, consultare la guida rapida e l'importante brochure informativa. 2 Fare attenzione al vapore...
Page 140 - Preparazione per l'uso; Tipo di acqua da utilizzare
140 Italiano 5 Non posizionare l'apparecchio verso se stessi o un'altra persona. 6 Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul cavo di alimentazione dopo l'uso. 7 Tirare il capo dai lati per tenderlo. Preparazione per l'uso Tipo di acqua da utilizzare È possibile usare l'appar...
Page 141 - Riempimento del serbatoio dell'acqua
141 Italiano Riempimento del serbatoio dell'acqua 1 Estrarre il serbatoio dell'acqua. Individuare il coperchio del serbatoio dell'acqua. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Riempire il serbatoio dell'acqua con il 50% di acqua di rubinetto e il 50% di...
Page 144 - Utilizzo dell'apparecchio
144 Italiano 6 Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore a contatto diretto con qualsiasi superficie per evitare ustioni. 7 Appoggiare l'apparecchio sul lato per evitare il contatto diretto della piastra con la superficie. Utilizzo dell'apparecchio 1 Appendere il capo a un appen...
Page 146 - Pulizia e manutenzione
146 Italiano Pulizia e manutenzione 1 Spegnere il pulsante di accensione facendolo scorrere verso il basso e scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente con messa a terra. 60 NJO 2 Lasciare raffreddare l'apparecchio per circa un'ora. 3 Rimuovere pelucchi e altri residui dalla piastra con un pan...
Page 147 - Conservazione
147 Italiano Conservazione 1 Staccare il serbatoio dell'acqua. 2 Svuotare il serbatoio dell'acqua rimanente. 3 Fissare nuovamente il serbatoio dell'acqua. 4 Tenere l'apparecchio saldamente in posizione orizzontale. 5 Piegare l'impugnatura verso la bocchetta del sistema di stiratura a vapore.
Page 148 - Risoluzione dei problemi
148 Italiano 6 Assicurarsi che l'impugnatura sia completamente ripiegata. 7 Avvolgere il cavo di alimentazione lontano dall'apparecchio, assicurandosi che non sia piegato o teso. Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se n...
Page 150 - Latviešu; Ievads; Produkta pārskats
Latviešu 150 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome . Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso li...
Page 151 - Brīdinājumi
151 Latviešu 1 Tvaika gatavības indikators 2 Noņemama ūdens tvertne 3 Tvaika padeves poga 4 Barošanas poga 5 Uzglabāšanas somiņa Brīdinājumi 1 Lai uzzinātu, kā lietot šo ierīci, skatiet īso lietošanas pamācību un svarīgās informācijas bukletu. 2 Uzmanieties no karsta tvaika, kas izplūst no tvaicētāj...
Page 152 - Sagatavošana lietošanai; Izmantojamais ūdens veids
152 Latviešu 5 Nevērsiet ierīci pret sevi vai citiem cilvēkiem. 6 Pēc lietošanas nenovietojiet tvaicētāja galviņu uz strāvas vada. 7 Pastiepiet apģērbu aiz malām. Sagatavošana lietošanai Izmantojamais ūdens veids Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat apvidū ar cietu ūdeni...
Page 153 - Ūdens tvertnes uzpildīšana
153 Latviešu Ūdens tvertnes uzpildīšana 1 Noņemiet atvienojamo ūdens tvertni. Atrodiet ūdens tvertnes vāku. Paceliet ūdens tvertnes vāku, lai to atvērtu. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Iepildiet ūdens tvertnē 50% krāna ūdeni un 50% destilētu/demineralizētu ūdeni. 3 Cieši aizveriet ūdens tve...
Page 154 - Sagatavošana pirms lietošanas
154 Latviešu 5 Paceliet rokturi uz augšu. 6 Rokturim jāiztaisnojas un jānofiksējas vietā ar dzirdamu klikšķi. 7 Piestipriniet ūdens tvertni pie ierīces. 8 Kad ūdens tvertne ir kārtīgi piestiprināta, atskan klikšķis. Sagatavošana pirms lietošanas 1 Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektro...
Page 156 - Ierīces lietošana
156 Latviešu 6 Gādājiet, lai tvaicētāja galviņa nesaskartos ne ar kādām virsmām, jo tā var būt dedzinoši karsta. 7 Lieciet ierīci sāniski uz virsmas, lai tvaika plātne nesaskartos ar virsmu. Ierīces lietošana 1 Pakariniet apģērbu uz pakaramā. Lai apģērbs labāk izgludinātos, pavelciet to aiz malām un...
Page 158 - Tīrīšana un kopšana
158 Latviešu Tīrīšana un kopšana 1 Izslēdziet barošanu, pabīdot uz leju barošanas pogu, un atvienojiet ierīci no zemētās kontaktligzdas. 60 NJO 2 Ļaujiet ierīcei atdzist aptuveni 60 minūtes. 3 Uz gludināšanas virsmas esošās plūksnas un nosēdumus notīriet ar mitru drānu. 4 Gādājiet, lai tvaicētāja ga...
Page 159 - Glabāšana
159 Latviešu Glabāšana 1 Atvienojiet ūdens tvertni. 2 Izlejiet no ūdens tvertnes atlikušo ūdeni. 3 Piestipriniet ūdens tvertni. 4 Cieši turiet ierīci horizontālā pozīcijā. 5 Salokiet rokturi uz tvaicētāja galviņas pusi.
Page 160 - Problēmu novēršana
160 Latviešu 6 Gādājiet, lai rokturis būtu līdz galam nolocīts. 7 Netiniet barošanas vadu ap ierīci un gādājiet, lai tas nebūtu pārlieku saliekts vai nostiepts. Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu,...
Page 162 - Lietuviškai; Įvadas; Gaminio apžvalga
Lietuviškai 162 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ...
Page 163 - Perspėjimai
163 Lietuviškai 1 Garų paruošimo indikatorius 2 Nuimamas vandens bakelis 3 Garų jungiklio mygtukas 4 Maitinimo mygtukas 5 Laikymo krepšys Perspėjimai 1 Prietaiso naudojimas aprašytas trumpojoje instrukcijoje ir svarbios informacijos lankstinuke. 2 Saugokitės karštų garų, sklindančių iš garintuvo. Ga...
Page 164 - Paruošimas naudoti; Naudojamas vanduo
164 Lietuviškai 5 Nenukreipkite prietaiso į save ar kitą asmenį. 6 Panaudoję, nedėkite garintuvo galvutės ant maitinimo laido. 7 Ištempkite drabužio kraštus. Paruošimas naudoti Naudojamas vanduo Prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo yra kietas...
Page 165 - Vandens bakelio pripildymas
165 Lietuviškai Vandens bakelio pripildymas 1 Nuimkite nuimamą vandens bakelį. Suraskite ant vandens bakelio uždėtą vandens bakelio dangtelį. Atlenkdami atidarykite vandens bakelio dangtelį. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Pripilkite 50 % vandentiekio vandens ir 50 % distiliuoto arba deminer...
Page 166 - Paruošimas prieš naudojimą
166 Lietuviškai 5 Atlenkite rankeną. 6 Rankena turi išsitiesti ir turi pasigirsti spragtelėjimas. 7 Uždėkite vandens bakelį ant prietaiso. 8 Turėtumėte išgirsti spragtelėjimą, reiškiantį, kad vandens bakelis buvo gerai pritvirtintas. Paruošimas prieš naudojimą 1 Prijunkite kištuką prie įžeminto sien...
Page 168 - Prietaiso naudojimas
168 Lietuviškai 6 Nedėkite garintuvo antgalio tiesiai ant paviršių, kad jie nenudegtų. 7 Paguldykite prietaisą ant paviršiaus šonu, kad garinimo plokštė tiesiogiai nesiliestų prie paviršiaus. Prietaiso naudojimas 1 Pakabinkite drabužį ant pakabos. Ištempkite drabužio šonus ar apačią, kad geriau išly...
Page 170 - Valymas ir priežiūra
170 Lietuviškai Valymas ir priežiūra 1 Išjunkite maitinimo mygtuką pastumdami jį žemyn ir atjunkite prietaisą nuo įžeminto sieninio lizdo. 60 NJO 2 Palikite prietaisą atvėsti maždaug 60 min. 3 Drėgnu skudurėliu nuvalykite kalkių nuosėdas nuo lygintuvo pado. 4 Nedėkite garintuvo antgalio tiesiai ant ...
Page 171 - Laikymas
171 Lietuviškai Laikymas 1 Nuimkite vandens bakelį. 2 Iš vandens bakelio išpilkite likusį vandenį. 3 Pritvirtinkite vandens bakelį. 4 Tvirtai laikykite prietaisą horizontalioje padėtyje. 5 Užlenkite rankeną link garintuvo antgalio.
Page 172 - Trikčių diagnostika
172 Lietuviškai 6 Įsitikinkite, kad rankena visiškai sulenkta. 7 Suvyniokite maitinimo laidą toliau nuo prietaiso ir įsitikinkite, kad jis nesulenktas ar neištemptas. Trikčių diagnostika Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant šį prietaisą. Jei toliau pateikta i...
Page 174 - Magyar; Bevezetés; A termék rövid bemutatása
Magyar 174 Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók ...
Page 175 - Figyelmeztetés
175 Magyar 1 Gőz készenléti jelzőfény 2 Levehető víztartály 3 Gőzvezérlő gomb 4 Bekapcsoló gomb 5 Tárolótok Figyelmeztetés 1 A készülék használatára vonatkozó információkat lásd a rövid üzembe helyezési útmutatóban és a Fontos tudnivalók című ismertetőben. 2 Ügyeljen a kannából kiáramló forró gőzre....
Page 176 - Előkészítés a használatra; A használandó víz típusa
176 Magyar 5 Ne tartsa a készüléket saját maga vagy más személyek irányába. 6 A használatot követően ne helyezze a gőzölőfejet a tápkábelre. 7 Feszítse ki a ruha széleit. Előkészítés a használatra A használandó víz típusa A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény vizet ta...
Page 177 - A víztartály feltöltése
177 Magyar A víztartály feltöltése 1 Távolítsa el a levehető víztartályt. Keresse meg a víztartályon a fedelet. Pattintsa fel a víztartály fedelét a víztartály fedelének kinyitásához. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Töltse meg 50%-ban csapvízzel és 50%-ban desztillált/demineralizált vízzel a...
Page 178 - Használat előtti előkészítés
178 Magyar 5 Pattintsa fel a markolatot. 6 A markolat egyenes helyzetbe kerülésekor egy kattanást fog hallani. 7 Helyezze a víztartályt a készülékre. 8 Egy kattanást kell hallania, amely azt jelzi, hogy a víztartály biztonságosan rögzítve van. Használat előtti előkészítés 1 Csatlakoztassa a készülék...
Page 180 - A készülék használata
180 Magyar 6 Az égések elkerülése érdekében ne helyezze a gőzölőfejet közvetlenül semmilyen felületre. 7 A készüléket az oldalával fektesse a felületre, hogy elkerülje a gőzölőtalp közvetlen érintkezését a felülettel. A készülék használata 1 Akassza fel a ruhadarabot egy fogasra. A jobb eredmény érd...
Page 182 - Tisztítás és karbantartás
182 Magyar Tisztítás és karbantartás 1 Csúsztassa lefelé a bekapcsológombot a készülék kikapcsolásához, majd húzza ki a készülék csatlakozódugóját a földelt fali aljzatból. 60 NJO 2 Hagyja körülbelül 60 percig hűlni a készüléket. 3 Nedves ruhával törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és egyéb...
Page 183 - Tárolás
183 Magyar Tárolás 1 Távolítsa el a víztartályt. 2 A maradék vizet öntse ki a víztartályból. 3 Helyezze fel a víztartályt. 4 Tartsa szilárdan a víztartályt vízszintes helyzetben. 5 Hajtsa fel a markolatot a gőzölőfej felé.
Page 184 - Hibaelhárítás
184 Magyar 6 Győződjön meg arról, hogy a markolat teljesen be van hajtva. 7 Tekerje fel a tápkábelt a készülék mellett, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne törjön vagy feszüljön meg. Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. ...
Page 186 - Nederlands; Introductie; Productoverzicht
Nederlands 186 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstar...
Page 187 - Waarschuwingen
187 Nederlands 1 Indicatielampje voor stoom 2 Afneembaar waterreservoir 3 Stoomknop 4 Aan-uitknop 5 Opbergetui Waarschuwingen 1 Raadpleeg de snelstartgids en de folder met belangrijke informatie over hoe u het apparaat gebruikt. 2 Pas op voor de hete stoom die uit de stomer komt. Stoom kan brandwond...
Page 188 - Klaarmaken voor gebruik; Te gebruiken watersoort
188 Nederlands 5 Plaats het apparaat niet in de richting van uzelf of iemand anders. 6 Plaats de stoomkop na gebruik niet op het netsnoer. 7 Trek het kledingstuk aan de zijkanten strak. Klaarmaken voor gebruik Te gebruiken watersoort Het apparaat is geschikt voor gebruik met kraanwater. Als u echter...
Page 189 - Het waterreservoir vullen
189 Nederlands Het waterreservoir vullen 1 Verwijder het uitneembare waterreservoir. Zoek het deksel van het waterreservoir. Klap het deksel van het waterreservoir open. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Vul het reservoir met 50% kraanwater en 50% gedestilleerd/gedemineraliseerd water. 3 Sluit...
Page 190 - Voorbereidingen voor het gebruik
190 Nederlands 5 Klap de hendel omhoog. 6 De hendel klikt vast met een klikgeluid. 7 Bevestig het waterreservoir op het apparaat. 8 U hoort een klikgeluid als het waterreservoir goed vastklikt. Voorbereidingen voor het gebruik 1 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Page 192 - Het apparaat gebruiken
192 Nederlands 6 Plaats de stoomknop niet rechtstreeks op een oppervlak om brandplekken te voorkomen. 7 Leg het apparaat op de zijkant om direct contact tussen de stoomplaat en het oppervlak te vermijden. Het apparaat gebruiken 1 Hang het kledingstuk op een hanger. Trek het kledingstuk aan de zijkan...
Page 194 - Schoonmaken en onderhoud
194 Nederlands Schoonmaken en onderhoud 1 Schakel het apparaat uit door de aan-uitknop omlaag te schuiven en haal de stekker uit het stopcontact. 60 NJO 2 Laat het apparaat ongeveer 60 minuten afkoelen. 3 Veeg schilfers en andere aanslag van de zoolplaat met een vochtige doek. 4 Plaats de stoomknop ...
Page 195 - Opbergen
195 Nederlands Opbergen 1 Het waterreservoir verwijderen. 2 Giet overtollig water uit het waterreservoir. 3 Bevestig het waterreservoir. 4 Houd het apparaat stevig vast in horizontale positie. 5 Klap de hendel naar de stoomkop.
Page 196 - Problemen oplossen
196 Nederlands 6 Zorg ervoor dat de hendel volledig is omgeklapt. 7 Rol het snoer op, weg van het apparaat en zorg ervoor dat het niet geknikt of uitgerekt is. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het pro...
Page 198 - Norsk; Innledning; Produktoversikt
Norsk 198 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av brukerstøtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome . Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du b...
Page 200 - Bruksforberedelse; Vanntypen som skal brukes
200 Norsk 5 Ikke rett apparatet mot deg selv eller en annen person. 6 Ikke plasser dampenheten på strømledningen etter bruk. 7 Strekk ut sidene av plagget. Bruksforberedelse Vanntypen som skal brukes Dette apparatet egnet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt vann, anbefaler vi ...
Page 201 - Oppfylling av vannbeholderen
201 Norsk Oppfylling av vannbeholderen 1 Fjern den avtakbare vannbeholderen. Finn lokket til vannbeholderen ved vannbeholderen. Vend lokket på vannbeholderen opp for å åpne lokket på vannbeholderen. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Fyll 50 % vann fra springen og 50 % destillert/demineralisert...
Page 202 - Forberedelser til bruk
202 Norsk 5 Snu håndtaket opp. 6 Håndtaket skal rette seg opp med en klikkelyd. 7 Fest vannbeholderen på apparatet. 8 Du bør høre en klikkelyd for å angi at vannbeholderen er godt festet. Forberedelser til bruk 1 Koble til støpselet i en jordet stikkontakt.
Page 204 - Bruke apparatet
204 Norsk 6 Ikke plasser damphodet direkte på overflater for å unngå brannskader. 7 Legg apparatet på siden på overflaten for å unngå direkte kontakt med dampplaten. Bruke apparatet 1 Heng plagget på en kleshenger. Strekk sidene / nedre del av plagget for å få et bedre resultat. 2 Når du damper, try...
Page 206 - Rengjøring og vedlikehold
206 Norsk Rengjøring og vedlikehold 1 Slå av av/på-knappen ved å skyve den nedover og koble apparatet fra den jordede stikkontakten. 60 NJO 2 La apparatet avkjøles i ca. én time. 3 Tørk bort flak og andre avleiringer fra strykesålen med en fuktet klut. 4 Ikke plasser damphodet direkte på overflater ...
Page 207 - Oppbevaring
207 Norsk Oppbevaring 1 Koble fra vannbeholderen. 2 Hell ut vannet som er igjen i vanntanken. 3 Fest vannbeholderen. 4 Hold apparatet fast i horisontal stilling. 5 Sammenslå håndtaket mot damphodet.
Page 208 - Feilsøking
208 Norsk 6 Kontroller at håndtaket er helt sammenslått. 7 Kveil sammen strømledningen bort fra apparatet, og pass på at strømledningen ikke bøyes eller strekkes. Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp a...
Page 211 - Ogohlantirishlar
211 O'zbek 1 Bugʻ tayyor chirogʻi 2 Ajraladigan suv baki 3 Bugʻ triggeri tugmasi 4 Quvvat tugmasi 5 Saqlash sumkasi Ogohlantirishlar 1 Jihozdan foydalanish haqida maʼlumot uchun Tez ishga tushirish boʻyicha qoʻllanma va Muhim maʼlumot risolasiga qarang. 2 Bugʻlagichdan chiqadigan issiq bugʻdan ham e...
Page 212 - Ishlatishga tayyorlash; Ishlatiladigan suv turi
212 O'zbek 5 Jihozni oʻzingiz/boshqa shaxsga qaratib joylashtirmang. 6 Foydalangandan keyin bugʻlatkich kallagini quvvat shnuri ustiga qoʻymang. 7 Kiyimning yon tomonlarini yozib qoʻying. Ishlatishga tayyorlash Ishlatiladigan suv turi Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz s...
Page 214 - Foydalanishdan oldin tayyorlash
214 O'zbek 5 Dastakni yuqoriga harakatlantiring. 6 Dastak “shiq” etgan tovush bilan toʻgʻrilanishi kerak. 7 Jihozga suv bakini biriktiring. 8 “Shiq” etgan tovush suv baki mahkam oʻrnashganligini anglatadi. Foydalanishdan oldin tayyorlash 1 Tarmoq vilkasini yerga ulangan devor rozetkasiga ulang.
Page 216 - Jihozdan foydalanish
216 O'zbek 6 Kuyib qolmaslik uchun bugʻlatkich kallagini biror bir sirtga bevosita qoʻymang. 7 Yuzaga bugʻ plastinasi bevosita tegmasligi uchun jihozni yon tomoni bilan qoʻying. Jihozdan foydalanish 1 Kiyimni ilgakka iling. Yaxshi natijaga erishish uchun kiyimning yon tomonlari/quyi qismini yoying. ...
Page 218 - Tozalash va texnik xizmat koʻrsatish
218 O'zbek Tozalash va texnik xizmat koʻrsatish 1 Pastga surib quvvat tugmasini oʻchiring va jihozni yerga ulangan devor rozetkasidan uzing. 60 NJO 2 Jihozni 60 daqiqa soviting. 3 Dazmol plitasidagi parchalar va har qanday qoldiqlarni nam mato bilan artib tozalang. 4 Kuyib qolmaslik uchun bugʻlatkic...
Page 219 - Saqlash
219 O'zbek Saqlash 1 Suv bakini ajrating. 2 Suv bakidagi qolgan suvni toʻkib tashlang. 3 Suv bakini biriktiring. 4 Jihozni gorizontal holatda qattiq ushlang. 5 Dastakni bugʻlatkich kallagiga qarab eging.
Page 220 - Nosozliklarni aniqlash
220 O'zbek 6 Dastak toʻliq egilgan boʻlsin. 7 Quvvat shnuri egilib yoki yoyilib qolmasligini taʼminlagan holda, jihozdan uni bir chetga olib qoʻying. Nosozliklarni aniqlash Bu bobda jihozda uchraydigan eng keng tarqalgan muammolar umumlashtirilgan. Agar quyidagi maʼlumotga asoslanib muammoni hal qil...
Page 222 - Polski; Wstęp; Opis produktu
Polski 222 Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome . Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsłu...
Page 223 - Ostrzeżenia
223 Polski 1 Wskaźnik gotowości do prasowania 2 Odłączany zbiornik wody 3 Przycisk włączania pary 4 Przycisk zasilania 5 Etui do przechowywania Ostrzeżenia 1 Informacje na temat korzystania z urządzenia znajdują się w Skróconej instrukcji obsługi i na ulotce informacyjnej. 2 Uważaj na gorącą parę, k...
Page 224 - Przygotowanie do użycia; Rodzaj używanej wody
224 Polski 5 Nie ustawiaj urządzenia w kierunku swoim lub innej osoby. 6 Nie umieszczaj dyszy parowej na przewodzie zasilającym po użyciu. 7 Rozciągnij boki ubrania. Przygotowanie do użycia Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak mieszkasz w miejscu, w którym...
Page 225 - Napełnianie zbiornika wody
225 Polski Napełnianie zbiornika wody 1 Odłącz zbiornik wody. Odszukaj pokrywkę zbiornika wody. Unieś pokrywkę, aby otworzyć zbiornik wody. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Napełnij zbiornik wody 50% wody z kranu i 50% wody destylowanej/demineralizowanej. 3 Dokładnie zamknij pokrywkę zbiornik...
Page 226 - Przygotowanie przed użyciem
226 Polski 5 Uchyl uchwyt do góry. 6 Uchwyt powinien wyprostować się, wydając dźwięk „kliknięcia”. 7 Przymocuj zbiornik wody do urządzenia. 8 Usłyszysz „kliknięcie” wskazujące, że zbiornik wody jest prawidłowo zamocowany. Przygotowanie przed użyciem 1 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemione...
Page 228 - Zasady używania urządzenia
228 Polski 6 Nie umieszczaj głowicy steamera bezpośrednio na żadnej powierzchni, aby uniknąć poparzeń. 7 Połóż urządzenie na boku, aby uniknąć bezpośredniego kontaktu płyty parowej z powierzchnią. Zasady używania urządzenia 1 Zawieś ubranie na wieszaku. Rozciągnij boki / dolną część ubrania, aby uzy...
Page 230 - Czyszczenie i konserwacja
230 Polski Czyszczenie i konserwacja 1 Wyłącz przycisk zasilania, przesuwając go w dół, i wyjmij wtyczkę urządzenia z uziemionego gniazdka elektrycznego. 60 NJO 2 Odczekaj ok. godzinę, aż urządzenie ostygnie. 3 Wytrzyj osad ze stopy wilgotną ściereczką. 4 Nie umieszczaj głowicy steamera bezpośrednio...
Page 231 - Przechowywanie
231 Polski Przechowywanie 1 Odłącz zbiornik wody. 2 Wylej resztę wody ze zbiornika. 3 Przymocuj zbiornik wody. 4 Mocno trzymaj urządzenie w pozycji poziomej. 5 Złóż uchwyt w kierunku głowicy steamera.
Page 232 - Rozwiązywanie problemów
232 Polski 6 Upewnij się, że uchwyt został całkowicie złożony. 7 Odwiń przewód zasilający od urządzenia, upewniając się, że nie jest on zgięty ani rozciągnięty. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe...
Page 234 - Português; Introdução; Visão geral do produto
Português 234 Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome . Leia cuidadosamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de iníc...
Page 235 - Avisos
235 Português 1 Luz indicadora de vapor pronto a utilizar 2 Depósito de água amovível 3 Botão do vapor 4 Botão ligar/desligar 5 Bolsa para arrumação Avisos 1 Consulte o manual de início rápido e o folheto de informações importantes sobre como utilizar o aparelho. 2 Tenha cuidado com o vapor quente q...
Page 236 - Preparar para a utilização; Tipo de água a utilizar
236 Português 5 Não posicione o aparelho na sua direção/de outra pessoa. 6 Não coloque a cabeça do vaporizador sobre o cabo de alimentação após a utilização. 7 Estique as partes laterais da peça de roupa. Preparar para a utilização Tipo de água a utilizar O aparelho pode ser utilizado com água canal...
Page 237 - Encher o depósito de água
237 Português Encher o depósito de água 1 Retire o depósito de água amovível. Localize a tampa do depósito de água no depósito de água. Levante a tampa do depósito de água para abrir a tampa do depósito de água. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Encha o depósito de água com 50% de água da torn...
Page 238 - Preparação antes da utilização
238 Português 5 Vire a pega para cima. 6 A pega deve fazer um "clique" ao endireitar-se. 7 Fixe o depósito de água no aparelho. 8 Deve ouvir um "clique" para indicar que o depósito de água está bem fixo. Preparação antes da utilização 1 Ligue a ficha principal a uma tomada com ligaçã...
Page 240 - Utilizar o aparelho
240 Português 6 Não coloque a cabeça do vaporizador diretamente sobre quaisquer superfícies para evitar queimaduras. 7 Deite o aparelho na superfície para evitar o contacto direto da placa de vapor com a superfície. Utilizar o aparelho 1 Pendure a peça num cabide. Estique as laterais/parte inferior ...
Page 242 - Limpeza e manutenção
242 Português Limpeza e manutenção 1 Desligue o botão de alimentação deslizando-o para baixo e desligue o aparelho da tomada com ligação à terra. 60 NJO 2 Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 60 minutos. 3 Limpe partículas e outros resíduos da base com um pano húmido. 4 Não coloque a c...
Page 243 - Armazenamento
243 Português Armazenamento 1 Retire o depósito de água. 2 Esvazie a água que restar no depósito de água. 3 Coloque o depósito de água. 4 Segure o aparelho firmemente numa posição horizontal. 5 Dobre a pega na direção da cabeça do vaporizador.
Page 244 - Resolução de problemas
244 Português 6 Certifique-se de que a pega está totalmente dobrada. 7 Afaste o cabo de alimentação do aparelho, certificando-se de que o cabo de alimentação não está dobrado nem esticado. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conse...
Page 246 - Português do Brasil
Português doBrasil 246 Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre seu produto em www.philips.com/welcome . Leia atentamente este manual do usuário, o folheto de informações importantes e o gui...
Page 248 - Preparação para o uso; Tipo de água usado
248 Português do Brasil 5 Não posicione o aparelho na sua direção ou de outra pessoa. 6 Não coloque o bocal do vaporizador sobre o cabo de energia após o uso. 7 Estique as laterais da peça de roupa. Preparação para o uso Tipo de água usado O aparelho é adequado para uso com água corrente. No entanto...
Page 249 - Abastecimento do reservatório de água
249 Português do Brasil Abastecimento do reservatório de água 1 Remova o reservatório de água removível. Localize a tampa do reservatório de água. Levante a tampa do reservatório de água para abri-la. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Encha o reservatório com 50% de água da torneira e 50% de á...
Page 250 - Preparação antes do uso
250 Português do Brasil 5 Gire o cabo para cima. 6 O cabo deve endireitar-se com um som de “clique”. 7 Encaixe o reservatório de água no aparelho. 8 Você ouvirá um “clique” indicando que o reservatório de água está bem fixo. Preparação antes do uso 1 Conecte o plugue a uma tomada de parede aterrada.
Page 252 - Utilização do aparelho
252 Português do Brasil 6 Não coloque o bocal do vaporizador diretamente sobre superfícies para evitar queimaduras. 7 Coloque o aparelho lateralmente na superfície para evitar o contato direto da placa de vapor com a superfície. Utilização do aparelho 1 Pendure a peça de roupa em um cabide. Estique ...
Page 256 - Solução de problemas
256 Português do Brasil 6 Verifique se o cabo está totalmente dobrado. 7 Enrole o cabo de energia longe do aparelho, certificando-se de que o cabo não esteja dobrado ou esticado. Solução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode entrar no aparelho. Caso você não consig...
Page 258 - Română; Introducere; Prezentare generală a produsului
Română 258 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome . Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, pagina cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere ...
Page 259 - Avertismente
259 Română 1 Led abur gata 2 Rezervor de apă detaşabil 3 Buton de declanşare abur 4 Buton de pornire 5 Husă Avertismente 1 Consultă ghidul de pornire rapidă şi broşura cu informaţii importante privind modul de utilizare a aparatului. 2 Ai grijă la aburul fierbinte care iese din aparat. Aburul poate ...
Page 260 - Pregătirea pentru utilizare; Tipul de apă de utilizat
260 Română 5 Nu poziţiona aparatul spre tine/altă persoană. 6 Nu aşeza capătul generatorului de abur pe cablul de alimentare după utilizare. 7 Întinde părţile laterale ale articolului vestimentar. Pregătirea pentru utilizare Tipul de apă de utilizat Aparatul poate fi folosit cu apă de la robinet. To...
Page 261 - Umplerea rezervorului de apă
261 Română Umplerea rezervorului de apă 1 Scoate rezervorul de apă detaşabil. Localizează capacul rezervorului de apă la rezervorul de apă. Ridică capacul rezervorului de apă pentru a deschide rezervorul de apă. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Umple rezervorul 50 % cu apă de la robinet şi 50...
Page 262 - Pregătire înainte de utilizare
262 Română 5 Ridică mânerul. 6 Mânerul trebuie să se îndrepte cu un „clic”. 7 Ataşează rezervorul de apă la aparat. 8 Ar trebui să auzi un „clic” pentru a indica faptul că rezervorul de apă este fixat ferm. Pregătire înainte de utilizare 1 Introdu ştecărul într-o priză de perete cu împământare.
Page 264 - Utilizarea aparatului
264 Română 6 Nu aşeza capul aparatului de călcat cu abur direct pe suprafeţe, pentru a evita arsurile. 7 Pune aparatul lateral pe suprafaţă pentru a evita contactul direct al plăcii pentru abur cu suprafaţa. Utilizarea aparatului 1 Pune articolul vestimentar pe un umeraş. Întinde părţile laterale/pa...
Page 266 - Curăţare şi întreţinere
266 Română Curăţare şi întreţinere 1 Opreşte butonul de alimentare glisând în jos şi deconectează aparatul de la priza de perete cu împământare. 60 NJO 2 Lasă aparatul să se răcească timp de 60 minute. 3 Şterge reziduurile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă. 4 Nu aşeza capul aparatului de...
Page 267 - Depozitarea
267 Română Depozitarea 1 Detaşează rezervorul de apă. 2 Goleşte apa rămasă din rezervorul de apă. 3 Ataşează rezervorul de apă. 4 Ţine aparatul ferm în poziţie orizontală. 5 Pliază mânerul spre capul aparatului de călcat cu abur.
Page 268 - Depanare
268 Română 6 Asigură-te că mânerul este pliat complet. 7 Înfăşoară cablul de alimentare departe de aparat, asigurându-te că acesta nu este îndoit sau întins. Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu aju...
Page 270 - Shqip; Hyrje; Përmbledhje e produktit
Shqip 270 Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome . Lexojini me kujdes manualin e përdorimi, fletëpalosjen e informacionit të rëndësishëm dhe manualin e shpejtë pë...
Page 271 - Paralajmërimet
271 Shqip 1 Drita e avullit gati 2 Depozita e heqshme e ujit 3 Butoni i aktivizimit të avullit 4 Butoni i energjisë 5 Çantë mbajtëse Paralajmërimet 1 Referojuni udhëzuesit të fillimit të shpejtë dhe fletëpalosjes së informacionit të rëndësishëm se si të përdorni pajisjen. 2 Kujdes nga avulli i nxeht...
Page 272 - Përgatitja për përdorim; Lloji i ujit për përdorim
272 Shqip 5 Mos e poziciononi pajisjen drejt vetes/dikujt tjetër. 6 Mos e vendosni kokën e avulluesit në kordonin elektrik pas përdorimit. 7 Zgjatni anët e rrobës. Përgatitja për përdorim Lloji i ujit për përdorim Pajisja është e përshtatshme për përdorim me ujë rubineti. Por megjithatë, nëse banoni...
Page 273 - Mbushja e depozitës së ujit
273 Shqip Mbushja e depozitës së ujit 1 Hiqni depozitën e heqshme të ujit. Gjeni kapakun e depozitës së ujit tek kjo e fundit. Kthejeni lart kapakun e depozitës së ujit për ta hapur. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Mbushni 50% ujë rubineti dhe 50% ujë të distiluar/demineralizuar në depozitën...
Page 274 - Përgatitja përpara përdorimit
274 Shqip 5 Kthejeni dorezën lart. 6 Doreza duhet të drejtohet me një tingull “klikimi”. 7 Montojeni depozitën në pajisje. 8 Duhet të dëgjoni një tingull “klikimi” për të treguar se depozita është fiksuar fort. Përgatitja përpara përdorimit 1 Futni spinën në një prizë të tokëzuar.
Page 276 - Përdorimi i pajisjes
276 Shqip 6 Mos e vendosni kokën e avulluesit direkt në ndonjë sipërfaqe për të shmangur djegiet. 7 Vendoseni pajisjen anash në sipërfaqe për të shmangur kontaktin e drejtpërdrejtë të pllakës së avullit me sipërfaqen. Përdorimi i pajisjes 1 Vareni rrobën në një varëse rrobash. Tendosni anët/fundin e...
Page 278 - Pastrimi dhe mirëmbajtja
278 Shqip Pastrimi dhe mirëmbajtja 1 Fikni butonin e ndezjes duke e rrëshqitur poshtë dhe hiqeni pajisjen nga priza e murit e tokëzuar. 60 NJO 2 Lëreni pajisjen të ftohet për rreth 60 minuta. 3 Fshini ciflat dhe depozitimet e tjera të mundshme nga pllaka e poshtme me një leckë të njomë. 4 Mos e vend...
Page 279 - Vendruajtja
279 Shqip Vendruajtja 1 Hiqni depozitën e ujit. 2 Derdheni ujin e mbetur nga depozita e ujit. 3 Montoni depozitën e ujit. 4 Mbajeni pajisjen fort në pozicion horizontal. 5 Palosni dorezën drejt kokës avulluese.
Page 280 - Diagnostikimi
280 Shqip 6 Sigurohuni që doreza të jetë e palosur plotësisht. 7 Mbështilleni kordonin elektrik larg pajisjes, duke u siguruar që kordoni të mos jetë i përkulur apo i tensionuar. Diagnostikimi Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjid...
Page 282 - Slovenščina; Pregled izdelka
Slovenščina 282 Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi v celoti izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome . Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vo...
Page 283 - Opozorila
283 Slovenščina 1 Indikator pripravljenosti pare 2 Snemljiva posoda za vodo 3 Sprožilnik pare 4 Gumb za vklop/izklop 5 Vrečka za shranjevanje Opozorila 1 Za informacije o uporabi aparata preberite vodnik za hiter začetek in letak s pomembnimi informacijami. 2 Pazite na vročo paro, ki uhaja iz parne ...
Page 284 - Priprava pred uporabo; Vrsta vode, ki jo morate uporabiti
284 Slovenščina 5 Aparata ne usmerjajte vase ali v drugo osebo. 6 Glave parne enote po uporabi ne postavljajte na napajalni kabel. 7 Raztegnite stranska dela oblačila. Priprava pred uporabo Vrsta vode, ki jo morate uporabiti Aparat je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo v...
Page 285 - Polnjenje posode za vodo
285 Slovenščina Polnjenje posode za vodo 1 Odstranite snemljivo posodo za vodo. Poiščite pokrov na posodi za vodo. Obrnite pokrov posode za vodo navzgor, da ga odprete. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Posodo za vodo napolnite s 50 % vode iz pipe in 50 % demineralizirane/destilirane vode. 3 T...
Page 290 - Čiščenje in vzdrževanje
290 Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje 1 Izklopite gumb za vklop/izklop tako, da ga potisnete navzdol, in aparat izključite iz ozemljene stenske vtičnice. 60 NJO 2 Aparat naj se ohlaja približno 60 minut. 3 Z vlažno krpo z likalne plošče obrišite delce in druge usedline. 4 Glave parne enote ne pola...
Page 291 - Shranjevanje
291 Slovenščina Shranjevanje 1 Snemite posodo za vodo. 2 Iz posode za vodo izlijte preostalo vodo. 3 Namestite posodo za vodo. 4 Aparat trdno držite v vodoravnem položaju. 5 Ročaj preganite proti glavi parne enote.
Page 292 - Odpravljanje težav
292 Slovenščina 6 Zagotovite, da je ročaj preganjen do konca. 7 Napajalni kabel navijte stran od aparata in poskrbite, da ni zvit ali raztegnjen. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpravit...
Page 294 - Slovensky; Prehľad produktu
Slovensky 294 Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome . Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na po...
Page 295 - Varovania
295 Slovensky 1 Kontrolka pripravenosti pary 2 Odnímateľný zásobník na vodu 3 Tlačidlo aktivátora pary 4 Hlavný vypínač 5 Odkladacie puzdro Varovania 1 Pozrite si stručnú úvodnú príručku a leták s dôležitými informáciami o používaní zariadenia. 2 Postupujte opatrne. Z naparovacieho zariadenia uniká ...
Page 296 - Príprava na použitie; Typ vody, ktorý sa má používať
296 Slovensky 5 Zariadenie nesmerujte k sebe/inej osobe. 6 Naparovaciu hlavicu neumiestňujte po použití na napájací kábel. 7 Napnite okraje oblečenia. Príprava na použitie Typ vody, ktorý sa má používať Zariadenie je vhodné na použitie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odp...
Page 297 - Plnenie zásobníka na vodu
297 Slovensky Plnenie zásobníka na vodu 1 Vyberte odnímateľný zásobník na vodu. Na zásobník na vodu umiestnite veko. Preklopte veko zásobníka na vodu, čím otvoríte veko zásobníka na vodu. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Do zásobníka na vodu vlejte 50 % vody z vodovodu a 50 % destilovanej/dem...
Page 300 - Používanie zariadenia
300 Slovensky 6 Naparovaciu hlavicu neumiestňujte priamo na žiadne povrchy, aby ste predišli popáleninám. 7 Položte zariadenie bokom, aby ste zabránili priamemu kontaktu naparovacej plochy s povrchom. Používanie zariadenia 1 Zaveste oblečenie na vešiak. Napnite okraje/spodnú časť oblečenia pre lepší...
Page 302 - Čistenie a údržba
302 Slovensky Čistenie a údržba 1 Hlavný vypínač vypnite posunutím nadol a odpojte zariadenie z uzemnenej zásuvky. 60 NJO 2 Nechajte zariadenie vychladnúť po dobu približne 60 minút. 3 Navlhčenou tkaninou utrite šupiny a iné usadeniny zo žehliacej plochy. 4 Naparovaciu hlavicu neumiestňujte priamo n...
Page 303 - Odkladanie
303 Slovensky Odkladanie 1 Odpojte zásobník na vodu. 2 Zo zásobníka na vodu vylejte zvyšnú vodu. 3 Pripojte zásobník na vodu. 4 Zariadenie pevne držte vo vodorovnej polohe. 5 Rukoväť sklopte smerom k naparovacej hlavici.
Page 304 - Riešenie problémov
304 Slovensky 6 Uistite sa, že je rukoväť úplne sklopená. 7 Napájací kábel odtiahnite od zariadenia a uistite sa, že napájací kábel nie je ohnutý ani natiahnutý. Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete pro...
Page 306 - Srpski
Srpski 306 Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome . Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak p...
Page 308 - Pre upotrebe; Tip vode koji bi trebalo koristiti
308 Srpski 5 Nemojte da okrećete aparat prema sebi / drugoj osobi. 6 Ne stavljajte glavu aparata za paru na kabl za napajanje nakon upotrebe. 7 Razvucite ivice odevnog predmeta. Pre upotrebe Tip vode koji bi trebalo koristiti Ovaj aparat je prikladan za korišćenje sa vodom iz česme. Međutim, ako živ...
Page 309 - Punjenje rezervoara za vodu
309 Srpski Punjenje rezervoara za vodu 1 Uklonite odvojivi rezervoar za vodu. Pronađite poklopac rezervoara za vodu na posudi za vodu. Podignite poklopac rezervoara za vodu da biste ga otvorili. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Sipajte 50% vode sa česme i 50% destilovane/demineralizovane vode...
Page 310 - Priprema pre upotrebe
310 Srpski 5 Okrenite dršku nagore. 6 Drška bi trebalo da se ispravi uz zvuk „klik“. 7 Postavite rezervoar za vodu na aparat. 8 Trebalo bi da čujete zvuk „klik“ koji ukazuje da je rezervoar za vodu dobro nalegao. Priprema pre upotrebe 1 Uključite utikač u zidnu utičnicu sa uzemljenjem.
Page 312 - Upotreba aparata
312 Srpski 6 Nemojte postavljati glavu aparata za paru direktno na bilo koju površinu kako biste izbegli progorevanje. 7 Postavite aparat postrance na površinu da biste izbegli direktan kontakt ploče za nanošenje pare sa površinom. Upotreba aparata 1 Okačite odevni predmet na vešalicu. Razvucite boč...
Page 315 - Odlaganje
315 Srpski Odlaganje 1 Odvojte rezervoar za vodu. 2 Prospite preostalu vodu iz rezervoara za vodu. 3 Pričvrstite rezervoar za vodu. 4 Držite aparat čvrsto u horizontalnom položaju. 5 Preklopite dršku prema glavi aparata za glavu.
Page 316 - Rešavanje problema
316 Srpski 6 Uverite se da je drška sklopljena do kraja. 7 Namotajte kabl za napajanje dalje od aparata, pazeći da se ne savija niti razvlači. Rešavanje problema U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informaci...
Page 318 - Suomi; Johdanto; Tuotteen yleiskuvaus
Suomi 318 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne m...
Page 319 - Varoitukset
319 Suomi 1 Höyryn valmiusvalo 2 Irrotettava vesisäiliö 3 Höyrypainike 4 Virtapainike 5 Säilytyspussi Varoitukset 1 Tutustu laitteen käyttöä koskeviin ohjeisiin pika-aloitusoppaassa ja Tärkeää- lehtisessä. 2 Varo höyrystimestä tulevaa kuumaa höyryä. Höyry voi aiheuttaa palovammoja. 3 Älä pitele höyr...
Page 320 - Käyttöönoton valmistelu; Käytettävä vesityyppi
320 Suomi 5 Älä osoita laitteella itseäsi tai toista henkilöä. 6 Älä aseta höyrystimen päätä virtajohdon päälle käytön jälkeen. 7 Venytä vaatetta eri puolilta. Käyttöönoton valmistelu Käytettävä vesityyppi Laite soveltuu vesijohtoveden käyttöön. Jos asut kovan veden alueella, suosittelemme sekoittam...
Page 321 - Vesisäiliön täyttäminen
321 Suomi Vesisäiliön täyttäminen 1 Poista irrotettava vesisäiliö. Etsi vesisäiliön kansi. Avaa vesisäiliön kansi kääntämällä se ylöspäin. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Täytä vesisäiliö puoliksi vesijohtovedellä ja puoliksi tislatulla/demineralisoidulla vedellä. 3 Sulje vesisäiliön kansi t...
Page 322 - Alkuvalmistelut ennen käyttöä
322 Suomi 5 Käännä kahva ylös. 6 Kahvan pitäisi suoristua, ja kuulet naksahduksen. 7 Kiinnitä vesisäiliö laitteeseen. 8 Kuulet naksahduksen, kun vesisäiliö on kiinnitetty tukevasti. Alkuvalmistelut ennen käyttöä 1 Työnnä pistoke maadoitettuun seinäpistorasiaan.
Page 324 - Käyttö
324 Suomi 6 Älä aseta höyrystimen päätä suoraan minkään pinnan päälle palovammojen välttämiseksi. 7 Aseta laite sivuttain pinnalle, jotta höyrylevy ei pääse suoraan kosketuksiin pinnan kanssa. Käyttö 1 Ripusta vaate henkariin. Venytä vaatteen sivuja/helmaa paremman lopputuloksen saamiseksi. 2 Aseta ...
Page 326 - Puhdistus ja huolto
326 Suomi Puhdistus ja huolto 1 Sammuta laite liu'uttamalla virtapainiketta alaspäin ja irrota laite maadoitetusta pistorasiasta. 60 NJO 2 Anna laitteen jäähtyä noin 60 minuuttia. 3 Pyyhi kalkkikertymät ja muut tahrat pohjasta kostealla liinalla. 4 Älä aseta höyrystimen päätä suoraan minkään pinnan ...
Page 327 - Säilytys
327 Suomi Säilytys 1 Irrota vesisäiliö. 2 Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä. 3 Kiinnitä vesisäiliö. 4 Pidä laitetta tukevasti vaakasuorassa asennossa. 5 Taita kahva höyrystimen päätä kohti.
Page 328 - Vianmääritys
328 Suomi 6 Varmista, että kahva on taitettu kokonaan. 7 Kierrä virtajohto poispäin laitteesta ja varmista, että virtajohto ei taivu tai veny. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoi...
Page 330 - Svenska; Introduktion; Produktöversikt
Svenska 330 Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och snabbstartshandbo...
Page 331 - Varningar
331 Svenska 1 Ånglampa 2 Löstagbar vattenbehållare 3 Ångaktivatorknapp 4 Strömknapp 5 Förvaringspåse Varningar 1 Se snabbstartsguiden och broschyren med viktig information om hur apparaten används. 2 Se upp för den varma ångan som kommer från ångstrykjärnet. Ånga kan orsaka brännskador. 3 Använd int...
Page 332 - Förberedelser inför användning; Typ av vatten som kan användas
332 Svenska 5 Placera inte apparaten vänd mot dig själv eller någon annan person. 6 Placera inte ånghuvudet på nätsladden efter användning. 7 Dra i plaggets sidor. Förberedelser inför användning Typ av vatten som kan användas Apparaten kan användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vat...
Page 333 - Fylla vattenbehållaren
333 Svenska Fylla vattenbehållaren 1 Ta bort den löstagbara vattenbehållaren. Leta upp vattenbehållarens lock på vattenbehållaren. Öppna vattenbehållarens lock. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Fyll vattenbehållaren med 50 % kranvatten och 50 % destillerat/avmineraliserat vatten. 3 Stäng vatt...
Page 334 - Förberedelser före användning
334 Svenska 5 För handtaget uppåt. 6 Handtaget bör avge ett klick ljud. 7 Sätt fast vattenbehållaren på apparaten. 8 Ett klick ljud hörs när vattenbehållaren sitter korrekt på plats. Förberedelser före användning 1 Sätt i kontakten i ett jordat vägguttag.
Page 336 - Använda apparaten
336 Svenska 6 Placera inte steamerhuvudet direkt mot några ytor för att undvika brännskador. 7 Lägg apparaten på sidan på ytan för att undvika att ångplattan har direktkontakt mot ytan. Använda apparaten 1 Häng plagget på en galge. Sträck ut plaggets sidor/nederdel för ett bättre resultat. 2 När du ...
Page 338 - Rengöring och underhåll
338 Svenska Rengöring och underhåll 1 Inaktivera strömknappen genom att föra den nedåt och koppla ur apparaten från det jordade vägguttaget. 60 NJO 2 Låt apparaten svalna i cirka 60 minuter. 3 Torka bort flagor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa. 4 Placera inte steamerhuvudet ...
Page 339 - Förvaring
339 Svenska Förvaring 1 Ta bort vattenbehållaren. 2 Häll ut kvarvarande vatten ur vattenbehållaren. 3 Sätt fast vattenbehållaren. 4 Håll apparaten i en horisontell position. 5 Vik ned handtaget mot ånghuvudet.
Page 340 - Felsökning
340 Svenska 6 Se till att handtaget är helt ihopvikt. 7 Linda strömsladden bort från apparaten och se till att den inte är böjd eller för hårt lindad. Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av i...
Page 342 - Tiếng Việt; Giới thiệu; Tổng quan về sản phẩm
Ti ế ng Vi ệ t 342 Tiếng Việt Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome . Hãy đọc kỹ sách hướng dẫn sử dụng này, tờ rơi thông tin quan trọng và hướng dẫn sử d...
Page 343 - Cảnh báo
343 Tiếng Việt 1 Đèn báo hơi nước sẵn sàng 2 Ngăn chứa nước có thể tháo rời 3 Nút bấm hơi nước 4 Nút nguồn 5 Túi đựng Cảnh báo 1 Vui lòng tham khảo Hướng dẫn sử dụng nhanh và Tờ rơi thông tin quan trọng về cách sử dụng thiết bị. 2 Cẩn thận với hơi nước thoát ra từ bàn ủi hơi nước. Hơi nước có thể gâ...
Page 344 - Chuẩn bị sử dụng máy; Loại nước được sử dụng
344 Tiếng Việt 5 Không đặt thiết bị hướng về phía bạn/người khác. 6 Không đặt đầu bàn ủi lên trên dây điện sau khi sử dụng. 7 Kéo các góc quần/áo để làm căng bề mặt vải. Chuẩn bị sử dụng máy Loại nước được sử dụng Thiết bị thích hợp để sử dụng với nước máy. Tuy nhiên, nếu bạn sống ở khu vực có ...
Page 345 - Châm nước vào ngăn chứa nước
345 Tiếng Việt Châm nước vào ngăn chứa nước 1 Tháo ngăn chứa nước có thể tháo rời. Xác định vị trí nắp ngăn chứa nước trên ngăn chứa nước. Lật nắp ngăn chứa nước lên để mở nắp ngăn chứa nước. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Châm 50% nước máy và 50% nước cất/khử khoáng vào ngăn chứa nước. ...
Page 346 - Chuẩn bị trước khi sử dụng
346 Tiếng Việt 5 Lật tay cầm lên. 6 Tay cầm phải thẳng và phát ra tiếng ‘tách’. 7 Gắn ngăn chứa nước vào thiết bị. 8 Bạn sẽ nghe được tiếng ‘tách’ để cho biết ngăn chứa nước đã được cố định chắc chắn. Chuẩn bị trước khi sử dụng 1 Cắm phích cắm vào ổ cắm trên tường có nối đất.
Page 348 - Sử dụng thiết bị
348 Tiếng Việt 6 Không đặt đầu bàn ủi trực tiếp lên bất kỳ bề mặt nào để tránh gây ra vết cháy. 7 Đặt thiết bị nằm nghiêng trên bề mặt để mặt đế ủi không tiếp xúc trực tiếp với bề mặt. Sử dụng thiết bị 1 Treo quần áo lên móc treo. Kéo căng hai bên/phần dưới của quần áo để ủi phẳng hơn. 2 Khi bạn ủi ...
Page 350 - Vệ sinh và bảo dưỡng
350 Tiếng Việt Vệ sinh và bảo dưỡng 1 Tắt nút nguồn bằng cách trượt nút nguồn xuống và rút phích cắm của thiết bị ra khỏi ổ cắm trên tường được nối đất. 60 NJO 2 Để thiết bị nguội trong khoảng 60 phút. 3 Lau sạch các mảnh vụn và cặn khác bám trên mặt đế bằng vải ẩm. 4 Không đặt đầu bàn ủi trực tiếp ...
Page 351 - Bảo quản
351 Tiếng Việt Bảo quản 1 Tháo ngăn chứa nước. 2 Đổ hết nước còn dư ra khỏi ngăn chứa nước. 3 Gắn ngăn chứa nước. 4 Giữ chắc thiết bị ở tư thế nằm ngang. 5 Gập tay cầm về phía đầu bàn ủi.
Page 352 - Khắc phục sự cố
352 Tiếng Việt 6 Đảm bảo tay cầm được gập lại hoàn toàn. 7 Quấn dây nguồn (không quấn quanh thiết bị), đảm bảo dây nguồn không bị cong hoặc giãn. Khắc phục sự cố Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể xử lý vấn đề bằng các thông tin bên dưới, hãy tru...
Page 354 - Türkçe; Ürün hakkında genel bilgiler
Türkçe 354 Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgi broşürünü ve hızlı başlangıç kıla...
Page 355 - Uyarılar
355 Türkçe 1 Buhar hazır ışığı 2 Çıkarılabilir su haznesi 3 Buhar tetik düğmesi 4 Güç düğmesi 5 Saklama çantası Uyarılar 1 Cihazın nasıl kullanılacağıyla ilgili bilgi için lütfen Hızlı Başlangıç Kılavuzu'na ve Önemli Bilgi Broşürü'ne bakın. 2 Buhar üreticiden çıkan sıcak buhara karşı dikkatli olun. ...
Page 356 - Cihazın kullanıma hazırlanması; Kullanılabilir su türleri
356 Türkçe 5 Cihazı kendinize/başka bir kişiye doğrultmayın. 6 Buhar üreticinin başlığını kullanımdan sonra güç kablosunun üzerine koymayın. 7 Giysiyi yanlarından gerin. Cihazın kullanıma hazırlanması Kullanılabilir su türleri Cihaz musluk suyuyla kullanıma uygundur. Ancak su sertliği yüksek olan bi...
Page 357 - Su haznesinin doldurulması
357 Türkçe Su haznesinin doldurulması 1 Çıkarılabilir su haznesini çıkarın. Su haznesinin kapağını bulun. Su haznesi kapağını kaldırarak su haznesini açın. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Su haznesine %50 musluk suyu ve %50 saf/demineralize su doldurun. 3 Su haznesi kapağını sıkıca kapatın. ...
Page 358 - Kullanım öncesi hazırlık
358 Türkçe 5 Kulpu yukarı çevirin. 6 Kulp bir "klik" sesiyle düzleşmelidir. 7 Su haznesini cihaza takın. 8 Su haznesinin sıkıca sabitlendiğini belirten bir "klik" sesi duymanız gerekir. Kullanım öncesi hazırlık 1 Cihazın fişini topraklı prize takın.
Page 360 - Cihazı kullanma
360 Türkçe 6 Yanıkları önlemek için buhar üretici başlığını yüzeylerin üzerine doğrudan yerleştirmeyin. 7 Buhar plakasının yüzeyle doğrudan temas etmesini önlemek için cihazı yan yatırın. Cihazı kullanma 1 Giysiyi bir askıya asın. Daha iyi sonuç için giysinin yanlarını/alt kısmını gerin. 2 Buhar uyg...
Page 362 - Temizlik ve bakım
362 Türkçe Temizlik ve bakım 1 Güç düğmesini aşağı doğru kaydırarak kapatın ve cihazın fişini topraklı prizden çekin. 60 NJO 2 Yaklaşık 60 dakika cihazın soğumasını bekleyin. 3 Tabandaki tortuları ve diğer kalıntıları nemli bir bezle silin. 4 Yanıkları önlemek için buhar üretici başlığını yüzeylerin...
Page 363 - Saklama
363 Türkçe Saklama 1 Su haznesini çıkarın. 2 Su haznesinde kalan suyu boşaltın. 3 Su haznesini takın. 4 Cihazı yatay konumda sıkıca tutun. 5 Kulpu buhar üretici başlığına doğru katlayın.
Page 364 - Sorun giderme
364 Türkçe 6 Kulpun tamamen katlandığından emin olun. 7 Güç kablosunu cihaza dolamadan ayrı olarak sarın ve güç kablosunun bükülmediğinden veya gerilmediğinden emin olun. Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız ...
Page 366 - Türkmençe; Önüme umumy syn
Türkmençe 366 Türkmençe Giriş Satyn almagyňyz bilen gutlaýarys we Philips dünýäsine hoş geldiňiz! Philips tarapyndan hödürlenilýän goldawdan doly peýdalanmak üçin önümiňizi www.philips.com/welcome salgysynda bellige aldyryň. Enjamy ulanmazdan ozal şu ulanyjy gollanmasyny, möhüm maglumat kagyzyny we ...
Page 367 - Duýduryşlar
367 Türkmençe 1 Buguň taýýardygyny görkezýän çyra 2 Aýryp bolýan suw gaby 3 Bug goýberiji düwme 4 Güýç düwmesi 5 Saklamak üçin haltajyk Duýduryşlar 1 Enjamy nädip ulanmalydygy barada Çalt başlangyç gollanmasyna we Möhüm maglumat kitapçasyna serediň. 2 Bugly ütükden çykýan gyzgyn bugdan ägä boluň. Bu...
Page 368 - Ulanyşa taýýarlamak; Ulanylmaly suwuň görnüşi
368 Türkmençe 5 Enjamy özüňize/başga birine ýakyn ýerleşdirmäň. 6 Ulananyňyzdan soň bug çykarýan ujuny elektrik kabeliniň üstünde goýmaň. 7 Geýimiň gyralaryndan çekiň. Ulanyşa taýýarlamak Ulanylmaly suwuň görnüşi Enjamy agyz suw üpjünçiligi arkaly gelýän suw bilen ulanmak ýerlikli bolar. Emma, ýaşaý...
Page 369 - Suw gabyny doldurmak
369 Türkmençe Suw gabyny doldurmak 1 Aýryp bolýan suw gabyny aýryň. Suw gabyndaky suw gabynyň gapagyny tapyň. Suw gabyny açmak üçin suw gabynyň gapagyny ýokary ýatyryň. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Suw gabyny 50% şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw we 50% distillirlenen/mineralsyzlaşdyrylan...
Page 370 - Ulanmazdan ozalky taýýarlyk
370 Türkmençe 5 Tutawajy ýokaryk ýatyryň. 6 Tutawaç “şyrk” edip gönelýän bolmaly. 7 Suw gabyny enjama dakyň. 8 Suw gabynyň ýerine mäkäm dakylandygyny aňladýan “şyrk” sesi eşidilmeli. Ulanmazdan ozalky taýýarlyk 1 Elektrik dürtgüjini topraga çatylan elektrik rozetkasyna dakyň.
Page 372 - Enjamy ulanmak
372 Türkmençe 6 Ýanyklaryň öňüni almak üçin bug çykarýan ujuny gönümel ýa-da haýsydyr bir zadyň ýüzüne goýmaň. 7 Bug plastinasynyň ýer bilen gönümel galtaşmagynyň öňüni almak üçin enjamy tekizlikde gapdallygyna goýuň. Enjamy ulanmak 1 Geýimi asgyja asyň. Has oňat netije üçin geýimiň gyralaryndan/aşa...
Page 374 - Arassalamak we abatlamak
374 Türkmençe Arassalamak we abatlamak 1 Kuwwat düwmesini aşak taýdyrmak arkaly öçüriň we enjamyň dürtgüjini topraklanan diwar rozetkasyndan aýryň. 60 NJO 2 Enjamyň 60 minutlap sowamagyna maý beriň. 3 Ütügiň dabanynda galan übtükleri we islendik beýleki galyndylary çygly mata bilen süpürip aýryň. 4 ...
Page 375 - Ammarda saklamak
375 Türkmençe Ammarda saklamak 1 Suw gabyny aýryň. 2 Suw gabynda galan suwy döküň. 3 Suw gabyny dakyň. 4 Enjamy kese ýagdaýda berk tutuň. 5 Tutawajy bug çykarýan ujuna tarap epläň.
Page 376 - Näsazlyklary anyklaýyş
376 Türkmençe 6 Tutawajyň doly eplenendigine göz ýetiriň. 7 Elektrik kabeliniň bükülmändigine ýa-da çekdirilmändigine göz ýetirmek bilen elektrik kabelini enjamdan uzakda saraň. Näsazlyklary anyklaýyş Bu bölümde enjamda öňüňize çykyp biljek umumy meseleler barada gysgaça maglumat berilýär. Aşakda be...
Page 378 - Ελληνικά; Εισαγωγή; Επισκόπηση προϊόντος
Ελληνικά 378 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome . Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγι...
Page 379 - Προειδοποιήσεις
379 Ελληνικά 1 Λυχνία ετοιμότητας ατμού 2 Αποσπώμενο δοχείο νερού 3 Κουμπί βολής ατμού 4 Κουμπί λειτουργίας 5 Θήκη αποθήκευσης Προειδοποιήσεις 1 Ανατρέξτε στον Οδηγό γρήγορης έναρξης και στο Φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής. 2 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τον...
Page 380 - Προετοιμασία για χρήση; Τύπος νερού για χρήση
380 Ελληνικά 5 Μην στρέφετε τη συσκευή προς το μέρος σας ή προς οποιοδήποτε άλλο άτομο. 6 Μετά τη χρήση, μην τοποθετείτε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή πάνω στο καλώδιο ρεύματος. 7 Τεντώστε τις άκρες του ρούχου. Προετοιμασία για χρήση Τύπος νερού για χρήση Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση με νερό βρ...
Page 381 - Γέμισμα του δοχείου νερού
381 Ελληνικά Γέμισμα του δοχείου νερού 1 Αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείο νερού. Εντοπίστε το καπάκι στο δοχείο νερού. Ανασηκώστε το καπάκι του δοχείου νερού για να το ανοίξετε. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Γεμίστε το δοχείο νερού με 50% νερό βρύσης και 50% αποσταγμένο/απιονισμένο νερό. 3 Κ...
Page 382 - Προετοιμασία πριν τη χρήση
382 Ελληνικά 5 Γυρίστε τη λαβή προς τα πάνω. 6 Η λαβή θα πρέπει να ισιώσει και να ακουστεί ένα "κλικ". 7 Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. 8 Θα πρέπει να ακουστεί ένα "κλικ" που υποδηλώνει ότι το δοχείο νερού έχει ασφαλίσει στη θέση του. Προετοιμασία πριν τη χρήση 1 Συνδέστε τ...
Page 384 - Χρήση της συσκευής
384 Ελληνικά 6 Μην τοποθετείτε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή απευθείας πάνω σε οποιαδήποτε επιφάνεια, ώστε να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. 7 Ακουμπήστε τη συσκευή ξαπλωτή στην επιφάνεια για να αποφύγετε την άμεση επαφή της πλάκας ατμού με την επιφάνεια. Χρήση της συσκευής 1 Κρεμάστε το ρούχο σε μια κρεμ...
Page 386 - Καθαρισμός και συντήρηση
386 Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση 1 Απενεργοποιήστε το κουμπί λειτουργίας σύροντάς το προς τα κάτω και αποσυνδέστε τη συσκευή από τη γειωμένη πρίζα. 60 NJO 2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 60 λεπτά. 3 Σκουπίστε τις νιφάδες και άλλα υπολείμματα από την πλάκα με ένα υγρό πανί. 4 Μην τοπο...
Page 387 - Αποθήκευση
387 Ελληνικά Αποθήκευση 1 Αφαιρέστε το δοχείο νερού. 2 Αδειάστε το νερό που έχει απομείνει στο δοχείο νερού. 3 Τοποθετήστε το δοχείο νερού. 4 Κρατήστε τη συσκευή σταθερά σε οριζόντια θέση. 5 Διπλώστε τη λαβή προς την κεφαλή του ατμοσιδερωτή.
Page 388 - Αντιμετώπιση προβλημάτων
388 Ελληνικά 6 Βεβαιωθείτε ότι η λαβή είναι πλήρως διπλωμένη. 7 Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από τη συσκευή, φροντίζοντας να μην λυγίσει και να μην τεντωθεί. Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν...
Page 390 - Български; Въведение; Общ преглед на продукта
Български 390 Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome . Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за бъ...
Page 391 - Предупреждения
391 Български 1 Светлинен индикатор за готовност за пара 2 Подвижен воден резервоар 3 Бутон за активиране на пара 4 Бутон за захранване 5 Торбичка за съхранение Предупреждения 1 Моля, разгледайте ръководството за бърз старт и брошурата с важна информация за това как да използвате уреда. 2 Внимавайте...
Page 392 - Подготовка за употреба; Тип вода за използване
392 Български 5 Не насочвайте уреда към себе си/друг човек. 6 Не поставяйте главата на устройството за пара върху захранващия кабел след употреба. 7 Разтегнете страните на дрехата. Подготовка за употреба Тип вода за използване Уредът е подходящ за използване с чешмяна вода. Ако обаче живеете в зона ...
Page 393 - Пълнене на водния резервоар
393 Български Пълнене на водния резервоар 1 Свалете подвижния воден резервоар. Открийте капака на водния резервоар върху резервоара. Обърнете капака на водния резервоар нагоре, за да отворите капака. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Напълнете 50% чешмяна вода и 50% дестилирана/деминерализиран...
Page 394 - Подготовка преди употреба
394 Български 5 Обърнете дръжката нагоре. 6 Дръжката трябва да се изправи с щракване. 7 Закрепете водния резервоар към уреда. 8 Трябва да чуете щракване, което показва, че водният резервоар е здраво закрепен. Подготовка преди употреба 1 Включете щепсела на захранващия кабел в заземен контакт.
Page 396 - Използване на уреда
396 Български 6 Не поставяйте главата на устройството за пара директно върху повърхности, за да избегнете изгаряния. 7 Поставете уреда настрани върху повърхността, за да избегнете пряк контакт на плочата за пара с повърхността. Използване на уреда 1 Закачете дрехата на закачалка. Разтегнете страните...
Page 398 - Почистване и поддръжка
398 Български Почистване и поддръжка 1 Изключете бутона за захранване, като го плъзнете надолу, и изключете уреда от заземения контакт. 60 NJO 2 Оставете уреда да се охлади за около 60 минути. 3 Избършете люспите и другите отлагания от гладещата повърхност с влажна кърпа. 4 Не поставяйте главата на ...
Page 399 - Съхранение
399 Български Съхранение 1 Разкачете водния резервоар. 2 Излейте останалата вода от водния резервоар. 3 Прикрепете водния резервоар. 4 Дръжте уреда здраво в хоризонтално положение. 5 Сгънете дръжката към главата на устройството на пара.
Page 400 - Отстраняване на неизправности
400 Български 6 Уверете се, че дръжката е сгъната изцяло. 7 Навийте захранващия кабел настрани от уреда, като внимавате той да не се огъва или разтяга. Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не м...
Page 402 - Кыргызча; Киришүү; Өнүмдүн кыскача сүрөттөлүшү
Кыргызча 402 Кыргызча Киришүү Сатып алганыңыз үчүн куттуктайбыз жана Philips'ке кош келиңиз! Philips сунуштаган колдоону толук пайдалануу үчүн өнүмүңүздү www.philips.com/welcome баракчасынан каттоодон өткөрүңүз. Шайманды колдонуудан мурун, колдонуучунун нускамасын, маанилүү маалымат китепчесин жана ...
Page 403 - Эскертүүлөр
403 Кыргызча 1 "Буу даяр" жарыгы 2 Алынуучу суу челеги 3 Бууну иштетүүчү баскыч 4 Кубат баскычы 5 Сактоо кабы Эскертүүлөр 1 Өнүмдүн кантип колдонуу керектиги боюнча Ыкчам баштоо колдонмосун жана Маанилүү маалымат баракчасын караңыз. 2 Буулагычтан чыккан ысык буудан сак болуңуз. Буу күйүп кал...
Page 404 - Колдонууга даярдоо; Колдонула турган суунун түрү
404 Кыргызча 5 Буулагычты өзүңүзгө/башка адамга каратпаңыз. 6 Буулагычтын башын колдонгондон кийин электр шнуруна койбоңуз. 7 Кийимдин капталдарын тартыңыз. Колдонууга даярдоо Колдонула турган суунун түрү Шайманды крандагы суу менен колдонууга болот. Ошентсе да, эгер катуу суу аккан аймакта жашасаңы...
Page 405 - Суу челегин толтуруу
405 Кыргызча Суу челегин толтуруу 1 Алынуучу суу челегин чыгарыңыз. Суу челегинин капкагы суу челегинде жайгашкан. Суу челегинин капкагын ачуу үчүн аны өйдө көтөрүңүз. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Суу челегине 50% крандагы сууну жана 50% дистирленген/деминералдуу сууну толтуруңуз. 3 Суу ч...
Page 406 - Колдонуу алдындагы даярдык
406 Кыргызча 5 Тутканы өйдө буруңуз. 6 Тутка “чыкылдаган” үн менен түздөлүшү керек. 7 Суу челегин шайманга бекитиңиз. 8 "Чыкылдаган" үн угулганда суу челеги бекем орнотулган болот. Колдонуу алдындагы даярдык 1 Электр сайгычын жерге кийирилген розеткага сайыңыз.
Page 408 - Шайманды колдонуу
408 Кыргызча 6 Күйүп калууну алдын алуу үчүн, буулагычтын башын эч кандай түз жерге койбоңуз. 7 Түз тийгизбеш үчүн шайманды капталына коюңуз. Шайманды колдонуу 1 Кийимди илгичке илиңиз. Бырышын жакшылап чыгаруу үчүн кийимдин капталдарын/этегин тартыңыз. 2 Буулап жатканыңызда, буулагычтын башын кийим...
Page 410 - Тазалоо жана тейлөө
410 Кыргызча Тазалоо жана тейлөө 1 Кубат баскычын ылдый жылдырып өчүрүп, шайманды ток жерге кийирилген розеткадан сууруп салыңыз. 60 NJO 2 Шайман болжол менен 60 мүнөттө муздайт. 3 Үтүктүн астындагы үлпүлдөктөрдү жана башка калдыктарды нымдуу чүпүрөк менен сүртүңүз. 4 Күйүп калууну алдын алуу үчүн, ...
Page 411 - Сактоо
411 Кыргызча Сактоо 1 Суу челегин чыгарыңыз. 2 Суу челегинде калган сууну төгүп таштаңыз. 3 Суу челегин орнотуңуз. 4 Шайманды горизонталдуу абалда бекем кармаңыз. 5 Тутканы буулагычтын башына карай бүктөңүз.
Page 412 - Көйгөйлөрдү жоюу
412 Кыргызча 6 Тутка толугу менен бүктөлүшү керек. 7 Электр шнурунун ийилип же чоюлбагандыгын текшерип, шнурду шаймандан алыс тартыңыз. Көйгөйлөрдү жоюу Бул бөлүм сиз шайманды иштетүүдө кез келген жалпы көйгөйлөрдү камтыйт. Эгер маселени төмөндөгү маалымат менен чече албасаңыз, www.philips.com/suppo...
Page 414 - Македонски; Вовед; Преглед на производот
Македонски 414 Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да ја искористите целосната поддршка што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome . Внимателно прочитајте го ова упатство за користење, брошурата со важни информации и водич...
Page 415 - Предупредувања
415 Македонски 1 Индикаторот за подготвеност на пареата 2 Отстранлив резервоар за вода 3 Копче за пареа 4 Копче за напојување 5 Торбичка за складирање Предупредувања 1 Погледнете го водичот за брз почеток и летокот со важни информации за да најдете информации за користење на апаратот. 2 Внимавајте н...
Page 416 - Тип вода што треба да ја користите
416 Македонски 5 Немојте да го насочувате апаратот кон себе/друго лице. 6 Немојте да ја ставате главата на апаратот за пареа врз кабелот за напојување по употребата. 7 Растегнете ги страничните делови на облеката. Подготовка за употреба Тип вода што треба да ја користите Апаратот може да се користи ...
Page 417 - Полнење на резервоарот за вода
417 Македонски Полнење на резервоарот за вода 1 Отстранете го резервоарот за вода. Најдете го капакот на резервоарот за вода. Подигнете го капакот на резервоарот за вода за да го отворите капачето на резервоарот за вода. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Наполнете 50 % вода од чешма и 50 % дес...
Page 418 - Подготовка пред употреба
418 Македонски 5 Подигнете ја рачката нагоре. 6 Рачката треба да се исправи и да се слушне звук на кликнување. 7 Прикачете го резервоарот за вода на апаратот. 8 Треба да слушнете звук на кликнување што значи дека резервоарот за вода е добро прицврстен. Подготовка пред употреба 1 Вметнете го приклучо...
Page 420 - Користење на апаратот
420 Македонски 6 Немојте да ја ставате главата на апаратот за пареа директно врз ниту една површина за да избегнете изгореници. 7 Поставете го апаратот странично на површината за да избегнете директен контакт на парната плоча со површината. Користење на апаратот 1 Закачете ја облеката на закачалка. ...
Page 422 - Чистење и одржување
422 Македонски Чистење и одржување 1 Исклучете го копчето за напојување така што ќе го повлечете надолу и исклучете го апаратот од заземјениот ѕиден штекер. 60 NJO 2 Оставете го апаратот да се олади приближно 60 минути. 3 Исчистете ги парчињата бигор и другите нечистотии од грејната плоча со влажна ...
Page 423 - Складирање
423 Македонски Складирање 1 Откачете го резервоарот за вода. 2 Истурете го остатокот вода од резервоарот за вода. 3 Прикачете го резервоарот за вода. 4 Држете го апаратот цврсто во хоризонтална положба. 5 Преклопете ја рачката кон главата на апаратот за пареа.
Page 424 - Решавање проблеми
424 Македонски 6 Проверете дали рачката е целосно преклопена. 7 Немојте да го намотувате кабелот за напојување околу апаратот и внимавајте кабелот за напојување да не е свиткан или истегнат. Решавање проблеми Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на а...
Page 426 - Русский; Введение; Обзор изделия
Русский 426 Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте www.philips.com/welcome . Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, важ...
Page 428 - Подготовка к использованию прибора; Тип используемой воды
428 Русский 5 Не направляйте прибор на себя и других людей. 6 После использования не кладите сопло отпаривателя на шнур питания. 7 Натяните края, чтобы расправить ткань. Подготовка к использованию прибора Тип используемой воды Прибор пригоден для использования с водопроводной водой. Однако если вы ж...
Page 429 - Заполнение резервуара для воды
429 Русский Заполнение резервуара для воды 1 Снимите резервуар для воды. Найдите крышку на резервуаре для воды. Откиньте крышку резервуара для воды, чтобы открыть его. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Наполните резервуар 50 % водопроводной водой и 50 % дистиллированной/деминерализованной водо...
Page 430 - Подготовка к использованию
430 Русский 5 Откиньте ручку вверх. 6 Ручка распрямится со щелчком. 7 Установите резервуар для воды внутрь прибора. 8 Вы услышите щелчок —это значит, что резервуар закреплен плотно. Подготовка к использованию 1 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети.
Page 432 - Использование прибора
432 Русский 6 Не кладите головку отпаривателя на какие-либо поверхности, чтобы избежать прожигания тканей. 7 Кладите прибор боком, чтобы пластина отпаривателя не касалась каких- либо поверхностей. Использование прибора 1 Повесьте предмет одежды на вешалку. Натяните края/низ одежды, чтобы результат б...
Page 434 - Очистка и уход
434 Русский Очистка и уход 1 Выключите кнопку питания, сдвинув ее вниз, и отключите прибор от заземленной розетки электросети. 60 NJO 2 Дайте прибору остыть примерно в течение 60 минут. 3 Вытрите влажной тканью хлопья накипи и другие предметы с подошвы. 4 Не кладите головку отпаривателя на какие-либ...
Page 435 - Хранение
435 Русский Хранение 1 Снимите резервуар для воды. 2 Вылейте остатки воды из резервуара. 3 Установите резервуар для воды. 4 Крепко удерживайте прибор в горизонтальном положении. 5 Сложите ручку в сторону головки отпаривателя.
Page 436 - Устранение неисправностей
436 Русский 6 Убедитесь, что ручка полностью сложена. 7 Намотайте кабель питания и убедитесь, что он не согнут и не находится в натяжении. Устранение неисправностей В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникши...
Page 438 - Тоҷикӣ; Муқаддима; Шарҳи маҳсулот
То ҷ икӣ 438 Тоҷикӣ Муқаддима Шуморо барои харид табрик мегӯем ва ба Philips хуш омадед! Барои пурра истифода бурдан аз дастгирие, ки Philips пешниҳод мекунад, маҳсулоти худро дар он сабти ном кунед www.philips.com/welcome . Пеш аз истифода бурдани дастгоҳ ин дастури корбар, варақаи иттилооти муҳим ...
Page 439 - Огоҳӣ
439 Тоҷикӣ 1 Нишондиҳандаи омодагии буғ 2 Зарфи оби ҷудошаванда 3 Тугмаи триггери буғ 4 Тугмаи барқ 5 Қуттии нигоҳдорӣ Огоҳӣ 1 Лутфан ба Дастури мухтасар ва варақаи иттилоотии муҳим оид ба тарзи истифодабарии дастгоҳ муроҷиат кунед. 2 Аз буғи гарм, ки аз дарзмоли буғӣ мебарояд, огоҳ бошед. Буғ метав...
Page 440 - Омодагӣ ба истифода; Навъи об барои истифода
440 Тоҷикӣ 5 Дастгоҳро ба худ ё шахси дигар равона накунед. 6 Сараки буғиро баъди истифода ба болои сими барқ нагузоред. 7 Паҳлӯҳои либосро кашед. Омодагӣ ба истифода Навъи об барои истифода Дастгоҳ барои истифода бо оби лӯла мувофиқ аст. Аммо, агар шумо дар як минтақаи оби сахт зиндагӣ кунед, мо ба...
Page 441 - Пур кардани зарфи об
441 Тоҷикӣ Пур кардани зарфи об 1 Зарфи оби ҷудошавандаро хориҷ кунед. Сарпӯши зарфи обро дар зарфи об ҷойгир кунед. Сарпӯши зарфи обро боло бардоред, то сарпӯши зарфи обро кушоед. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Зарфи обро бо 50% оби лӯла ва бо 50% оби тозашуда/деминералӣ пур кунед. 3 Сарпӯ...
Page 442 - Омодагӣ пеш аз истифода
442 Тоҷикӣ 5 Дастакро боло гардонед. 6 Дастак бояд бо садои «клик» рост шавад. 7 Зарфи обро ба дастгоҳ пайваст кунед. 8 Шумо садои «клик»-ро мешунавед, ки нишондиҳандаи маҳкам шудани зарфи об аст. Омодагӣ пеш аз истифода 1 Сими барқро ба васлаки деворӣ васл кунед.
Page 444 - Истифодаи дастгоҳ
444 Тоҷикӣ 6 Барои пешгирӣ кардани сӯхтан, сари дарзмоли буғиро мустақиман ба ягон сатҳ нагузоред. 7 Дастгоҳро як паҳлу дар сатҳ ҷойгир кунед, то ки табақчаи буғӣ бо рӯи он бевосита тамос нагирад. Истифодаи дастгоҳ 1 Либосро ба либосовезак овезон кунед. Барои натиҷаи беҳтар паҳлӯҳо/поёни либосро каш...
Page 446 - Тозакунӣ ва нигоҳдорӣ
446 Тоҷикӣ Тозакунӣ ва нигоҳдорӣ 1 Тугмаи барқро ба воситаи ба поён лағжонидани он хомӯш кунед ва дастгоҳро аз розеткаи деворӣ ҷудо кунед. 60 NJO 2 Бигузоред дастгоҳ ба муддати 60 дақиқа хунук шавад. 3 Карахш ва дигар боқимондаҳоро аз зери пояро бо матои намӣ ва тоза кунед. 4 Барои пешгирӣ кардани с...
Page 447 - Захира
447 Тоҷикӣ Захира 1 Зарфи обро ҷудо кунед. 2 Оби боқимондаро аз зарфи об резед. 3 Зарфи обро васл кунед. 4 Дастгоҳро дар ҳолати уфуқӣ мустаҳкам нигоҳ доред. 5 Дастакро ба тарафи сараки дарзмоли буғи печонед.
Page 448 - Бартараф кардани мушкилот
448 Тоҷикӣ 6 Боварӣ ҳосил кунед, ки даста пурра печонида шудааст. 7 Сими барқро аз дастгоҳ кушоед ва эҳтиёт шавед, ки онро хам накашед ва на дароз кунед. Бартараф кардани мушкилот Ин боб мушкилоти маъмултаринеро, ки шумо бо дастгоҳ дучор меоед, ҷамъбаст мекунад. Агар шумо наметавонед масъаларо бо ма...
Page 450 - Українська; Вступ; Огляд виробу
Українська 450 Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на вебсайті www.philips.com/welcome . Уважно прочитайте цей посібник користувача, інформаційний буклет і короткий посібник, перш ніж ...
Page 451 - Попередження
451 Українська 1 Індикатор готовності пари 2 Знімний резервуар для води 3 Кнопка відпарювання 4 Кнопка живлення 5 Чохол для зберігання Попередження 1 Інформацію про те, як користуватися пристроєм, читайте в короткому посібнику та буклеті з важливою інформацією. 2 Остерігайтеся гарячої пари, яка вихо...
Page 452 - Підготовка до використання; Тип води, яку слід використовувати
452 Українська 5 Не спрямовуйте пристрій на себе або інших людей. 6 Не ставте головку відпарювача на кабель живлення після використання. 7 Натягніть одяг із боків. Підготовка до використання Тип води, яку слід використовувати Для пристрою можна використовувати воду з-під крана. Однак якщо ви живете ...
Page 453 - Наповнення резервуара для води
453 Українська Наповнення резервуара для води 1 Зніміть знімний резервуар для води. Знайдіть кришку резервуара для води. Підніміть кришку резервуара для води, щоб відкрити її. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Налийте в резервуар 50% води з-під крана та 50% дистильованої/демінералізованої води...
Page 454 - Підготовка перед використанням
454 Українська 5 Переверніть ручку вгору. 6 Ручка повинна випрямитися зі звуком "клацання". 7 Встановіть резервуар для води назад на пристрої. 8 Має пролунати звук "клацання", який свідчить про те, що резервуар для води надійно зафіксовано. Підготовка перед використанням 1 Під’єднайт...
Page 456 - Використання пристрою
456 Українська 6 Не ставте головку відпарювача на жодну поверхню, щоб запобігти опікам. 7 Покладіть пристрій на бік на поверхню, щоб парова пластина не мала з нею прямого контакту. Використання пристрою 1 Повісьте одяг на вішак. Натягніть боки/низ одягу для кращого результату. 2 Під час обробки паро...
Page 458 - Чищення та догляд
458 Українська Чищення та догляд 1 Вимкніть живлення, посунувши кнопку живлення вниз, і витягніть штепсель пристрою із заземленої розетки. 60 NJO 2 Дайте пристрою охолонути протягом приблизно 60 хвилин. 3 Витріть часточки та інші відкладення на підошві вологою ганчіркою. 4 Не ставте головку відпарюв...
Page 459 - Зберігання
459 Українська Зберігання 1 Від’єднайте резервуар для води. 2 Вилийте залишки води з резервуара. 3 Встановіть резервуар для води. 4 Міцно тримайте пристрій у горизонтальному положенні. 5 Складіть ручки до головки відпарювача.
Page 460 - Усунення несправностей
460 Українська 6 Переконайтеся, що ручка повністю складена. 7 Змотайте шнур живлення подалі від пристрою, щоб він не був зігнутий або розтягнутий. Усунення несправностей У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему ...
Page 462 - Қазақша; Кіріспе; Өнімге шолу жасау
Қ аза қ ша 462 Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Құрылғыны пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын ...
Page 463 - Ескертулер
463 Қазақша 1 «Бу дайын» шамы 2 Алынатын су сыйымдылығы 3 Бу қосқыш түймесi 4 Қуат түймесі 5 Сақтау дорбасы Ескертулер 1 Құрылғыны қалай пайдалану керектігі туралы ақпаратты Жұмысты бастаудың қысқаша нұсқаулығынан және маңызды ақпарат парақшасынан қараңыз. 2 Бу үтігінен ыстық бу шығатынын ұмытпаңыз....
Page 464 - Пайдалануға дайындау; Пайдаланылатын су түрі
464 Қазақша 5 Құрылғыны өзіңізге/басқа адамға қаратпаңыз. 6 Пайдаланғаннан кейін булағыш басын қуат сымының үстіне қоймаңыз. 7 Киімнің шеттерін созыңыз. Пайдалануға дайындау Пайдаланылатын су түрі Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға болады. Алайда, егер сіздің ауданыңызда кермек су болса, біз құбыр...
Page 465 - Су ыдысын толтыру
465 Қазақша Су ыдысын толтыру 1 Алынбалы су ыдысын шығарып алыңыз. Су ыдысынан су ыдысының қақпағын тауып алыңыз. Су ыдысының қақпағын ашу үшін су ыдысының қақпағын жоғары аударыңыз. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Су ыдысына 50% ағынды су және 50% тазартылған/минералсызданған су құйыңыз. 3 ...
Page 466 - Пайдалану алдында дайындау
466 Қазақша 5 Тұтқаны жоғары көтеріңіз. 6 Тұтқа түзелгенде, «сырт» еткен дыбыс естілуі керек. 7 Су ыдысын құрылғыға қайтадан тағыңыз. 8 Су ыдысы мықтап бекітілгенде, «сырт» еткен дыбыс естуіңіз керек. Пайдалану алдында дайындау 1 Қуат штепсельдік ұшын тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына жалғаң...
Page 468 - Құрылғыны қолдану
468 Қазақша 6 Күйіп қалмас үшін бу үтігінің басын кез келген бетке тікелей қоймаңыз. 7 Бу пластинасы бетке тікелей тимес үшін құрылғыны бетіне жанымен қойыңыз. Құрылғыны қолдану 1 Киімді ілгішке іліңіз. Жақсырақ нәтиже алу үшін киімнің шеттерін/ астын созыңыз. 2 Бумен үтіктегенде бу үтігінің басын к...
Page 470 - Тазалау және күту
470 Қазақша Тазалау және күту 1 Қуат түймесін төмен қарай сырғыту арқылы өшіріп, құрылғыны жерге тұйықталған розеткадан ажыратыңыз. 60 NJO 2 Құрылғыны шамамен 60 минут суытып алыңыз. 3 Үтіктің табанындағы үлпектерді және басқа қалдықтарды дымқыл шүберекпен сүртіп кетіріңіз. 4 Күйіп қалмас үшін бу үт...
Page 471 - Сақтау
471 Қазақша Сақтау 1 Су ыдысын ажыратыңыз. 2 Су ыдысынан кез келген қалған суды төгіңіз. 3 Су ыдысын қайта салыңыз. 4 Құрылғыны көлденең күйде мықтап ұстаңыз. 5 Тұтқаны бу үтігінің басына қарай бүктеңіз.
Page 472 - Ақаулықтарды табу және жою
472 Қазақша 6 Тұтқаның толығымен бүктелгеніне көз жеткізіңіз. 7 Қуат сымының майыспағанын немесе тартылып кетпеуін қадағалап, оны құрылғыдан алыс ораңыз. Ақаулықтарды табу және жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәсе...
Page 474 - Հայերեն; Ներածություն
Հայերեն 474 Հայերեն Ներածություն Շնորհավորում ենք գնման կապակցությամբ և բարի գալուստ Philips։ Philips- ի առաջարկած աջակցությունից լիարժեք օգտվելու համար գրանցեք ձեր ապրանքն այստեղ՝ www.philips.com/welcome ։ Սարքն օգտագործելուց առաջ կարդացեք այս ձեռնարկը, կարևոր տեղեկություններ պարունակող բուկլետը և ...
Page 475 - Զգուշացումներ
475 Հայերեն 1 «Գոլորշիով արդուկման պատրաստ» ցուցիչ 2 Հանովի ջրի տարա 3 Գոլորշու մատակարարման կոճակ 4 Սնուցման կոճակ 5 Պահպանման տոպրակ Զգուշացումներ 1 Կարդացեք սարքն օգտագործելու վերաբերյալ համառոտ ուղեցույցը և կարևոր տեղեկություններ պարունակող բուկլետը։ 2 Զգուշացեք տաք գոլորշուց, որը դուրս է գալիս ...
Page 476 - Նախապատրաստում; Ինչ տեսակի ջուր պետք է օգտագործել
476 Հայերեն 5 Մի՛ պահեք սարքը ձեր կամ մեկ ուրիշի վրա։ 6 Օգտագործելուց հետո շոգեարդուկի գլխիկը մի դրեք հոսանքի լարի վրա։ 7 Ձգեք հագուստի կողքերից։ Նախապատրաստում Ինչ տեսակի ջուր պետք է օգտագործել Սարքը հարմար է ծորակի ջրով օգտագործման համար։ Սակայն, եթե դուք ապրում եք այնպիսի տարածքում, որտեղ ջրի կոշ...
Page 477 - Ջրի տարայի լցնումը
477 Հայերեն Ջրի տարայի լցնումը 1 Հանեք ջրի հանովի տարան։ Գտեք ջրի տարայի վրայի կափարիչը։ Բարձրացրեք ջրի տարայի կափարիչը՝ այն բացելու համար։ Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 Ջրի տարայում լցրեք 50% ծորակի և 50% թորած/դեմիներալիզացված ջուր։ 3 Ամուր փակեք ջրի տարայի կափարիչը։ 4 Սարքը պահեք ձեր ձե...
Page 478 - Նախապատրաստումը օգտագործելուց առաջ
478 Հայերեն 5 Բռնակը բարձրացրեք վերև։ 6 Բռնակը պետք է ուղղվի՝ «կտտոցի» ձայն արձակելով։ 7 Հագցրեք ջրի տարան սարքին։ 8 Դուք պետք է «կտտոցի» ձայն լսեք, ինչը նշանակում է, որ ջրի տարան ամուր հագցված է։ Նախապատրաստումը օգտագործելուց առաջ 1 Հոսանքի լարը միացրեք հողանցված վարդակին։
Page 480 - Սարքի օգտագործումը
480 Հայերեն 6 Շոգեարդուկի գլխիկը մի՛ դրեք անմիջականորեն որևէ մակերեսի վրա՝ այրվածքներից խուսափելու համար։ 7 Սարքը կողքով դրեք մակերեսի վրա՝ շոգեարդուկի տակի մասի անմիջական շփումից խուսափելու համար։ Սարքի օգտագործումը 1 Հագուստը կախեք կախիչից։ Ձգեք հագուստի կողքերից/ ներքևի մասից՝ ավելի լավ արդուկելո...
Page 482 - Մաքրում եւ տեխնիկական սպասարկում
482 Հայերեն Մաքրում և տեխնիկական սպասարկում 1 Անջատեք հոսանքի կոճակը՝ այն սահեցնելով դեպի ներքև, և անջատեք սարքը հողանցված վարդակից։ 60 NJO 2 Թողեք, որպեսզի սարքը մոտ 60 րոպե հովանա։ 3 Խոնավ շորով արդուկի տակի հատվածից հեռացրեք նստվածքը և այլ մնացորդներ։ 4 Շոգեարդուկի գլխիկը մի՛ դրեք անմիջականորեն ո...
Page 483 - Պահումը
483 Հայերեն Պահումը 1 Հանեք ջրի տարան։ 2 Ջրի խցիկից թափեք մնացած ջուրը։ 3 Հագցրեք ջրի տարան։ 4 Սարքը ամուր պահեք հորիզոնական դիրքում։ 5 Բռնակը ծալեք շոգեարդուկի գլխիկի ուղղությամբ։
Page 484 - Անսարքությունների ուղղում
484 Հայերեն 6 Համոզվեք, որ բռնակը մինչև վերջ ծալվել է։ 7 Հոսանքի լարը փաթաթեք սարքից հեռու՝ համոզվելով, որ հոսանքի լարը ծալված կամ ձգված չէ։ Անսարքությունների ուղղում Այս գլխում ներկայացված են ամենատարածված խնդիրները, որոնք կարող են հանդիպել սարքի օգտագործման ժամանակ։ Եթե չեք կարողանում խնդիրը լուծե...
Page 486 - ข้อมูลเบื้องต้น
ภาษาไทย 486 ภาษาไทย ข้อมูลเบื้องต้น ขอแสดงความยินดีที่คุณเลือกซื้อผลิตภัณฑ์ของเรา และยินดีต้อนรับสู่ Philips เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.com/welcome โปรดอ่านคู่มือผู้ใช้นี้ เอกสารข้อมูลสำคัญ และคู่มือเริ่มต้นใช้งานอย่าง...
Page 487 - คําเตือน
487 ภาษาไทย 1 ไฟแสดงความพร้อมใช้งานของไอน้ำ 2 แท้งค์น้ำแบบถอดออกได้ 3 ปุ่มกระตุ้นไอน้ำ 4 ปุ่มเปิด/ปิด 5 กระเป๋าเก็บของ คำเตือน 1 โปรดดูคู่มือเริ่มต้นใช้งานฉบับย่อและเอกสารข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับวิธีใช้เครื่อง 2 ระวังไอน้ำร้อนที่ออกมาจากเครื่อง ไอน้ำอาจทำให้เกิดการไหม้ได้ 3 อย่าใช้มือเปล่าในการรองพื้นผ...
Page 488 - การเตรียมตัวก่อนใช้งาน; ชนิดของน้ําที่ใช้งาน
488 ภาษาไทย 4 อย่าวางหันเครื่องเข้าหาตัวคุณ/บุคคลอื่น 5 อย่าวางหันเครื่องเข้าหาตัวคุณ/บุคคลอื่น 6 ห้ามวางหัวพ่นไอน้ำไว้บนสายไฟหลังจากใช้งาน 7 ยืดด้านข้างของเสื้อผ้า การเตรียมตัวก่อนใช้งาน ชนิดของน้ำที่ใช้งาน เครื่องเหมาะสำหรับใช้งานกับน้ำประปา อย่างไรก็ตาม หากคุณอาศัยอยู่ในพื้นที่ที่น้ำกระด้างมาก เร...
Page 489 - อย่าใส่น้ําหอม น้ําจากเครื่องอบผ้า น้ําส้มสายชู แป้ง; การเติมน้ําลงในแท้งค์
489 ภาษาไทย าศจากแร่ธาตุ ซึ่งจะช่วยป้องกันไม่ให้เกิดตะกรันสะสมอย่างรวดเร็วและยืดอายุการใช้งานข องเครื่อง อย่าใส่น้ำหอม น้ำจากเครื่องอบผ้า น้ำส้มสายชู แป้ง น้ำยาขจัดคราบตะกรัน น้ำยารีดผ้าเรียบ น้ำที่ผ่านการขจัดตะกรันด้วยสารเคมี หรือสารเคมีอื่นๆ เนื่องจากอาจทำให้น้ำกระเด็น เกิดคราบสีน้ำตาล หรือทำให้เ...
Page 491 - การเตรียมพร้อมก่อนใช้งาน
491 ภาษาไทย 8 คุณควรได้ยินเสียง 'คลิก' เพื่อแสดงว่าแท้งค์น้ำยึดแน่นดีแล้ว การเตรียมพร้อมก่อนใช้งาน 1 เสียบปลั๊กไฟในเต้ารับที่ต่อสายดินไว้เรียบร้อยแล้ว 2 เปิดปุ่มเปิด/ปิดโดยเลื่อนขึ้น » 30 sec. 3 ไฟแสดงความพร้อมใช้งานของไอน้ำจะสว่างขึ้นเพื่อแสดงว่าเเครื่องกำลังร้อน เครื่องพร้อมใช้งานประมาณ 30 วินาที...
Page 492 - การใช้เครื่อง
492 ภาษาไทย 4 ปล่อยให้ไอน้ำออกไปสักครู่แล้วกดปุ่มใช้พลังไอน้ำค้างไว้เนื่องจากไอน้ำเริ่มแรกอาจมีหยดน้ำอยู่ 5 ปล่อยปุ่มใช้พลังไอน้ำเพื่อหยุดไอน้ำไม่ให้ปล่อยออกมา 6 อย่าวางหัวพ่นไอน้ำบนพื้นผิวใดๆ โดยตรงเพื่อหลีกเลี่ยงการไหม้ 7 วางเครื่องไปด้านข้างบนพื้นผิวเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้แผ่นไอน้ำสัมผัสกับพื้นผิว...
Page 494 - การทําความสะอาดและบํารุงรักษา
494 ภาษาไทย 7 หากต้องการจับจีบ ให้ดึงด้านข้างของผ้ากดหัวพ่นไอน้ำติดกับจีบและรีดลง 8 ในการรีดแขนเสื้อ ให้เริ่มจากบริเวณหัวไหล่และเลื่อนหัวพ่นไอน้ำลงล่างพ่นไอน้ำขณะที่คุณใช้มืออีกข้างหนึ่งดึงแขนเสื้อเป็นแนวทแยงมุมลงมา การทำความสะอาดและบำรุงรักษา 1 ปิดปุ่มเปิด/ปิดโดยเลื่อนลงด้านล่างแล้วถอดปลั๊กเครื่อง...
Page 495 - การจัดเก็บ
495 ภาษาไทย 4 อย่าวางหัวพ่นไอน้ำบนพื้นผิวใดๆ โดยตรงเพื่อหลีกเลี่ยงการไหม้ 5 วางเครื่องไปด้านข้างบนพื้นผิวเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้แผ่นไอน้ำสัมผัสกับพื้นผิวโดยตรง การจัดเก็บ 1 ถอดแท้งค์น้ำออก 2 เทน้ำที่เหลือออกจากแทงค์เก็บน้ำ 3 ใส่แท้งค์น้ำกลับคืน
Page 497 - การแก้ไขปัญหา; ปัญหา
497 ภาษาไทย การแก้ไขปัญหา ในบทนี้ เราได้รวบรวมปัญหาต่างๆ ที่อาจเกิดขึ้นกับเครื่องได้ หากคุณไม่สามารถแก้ปัญหาด้วยข้อมูลด้านล่างได้ โปรดดูรายการคำถามที่พบบ่อยที่ www.philips.com/support หรือติดต่อศูนย์บริการลูกค้าในประเทศของคุณ ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ วิธีแก้ปัญหา เครื่องไม่ร้อน เครื่องอาจเสียบปลั๊กไ...
Page 499 - ქართული ენა; შესავალი; პროდუქტის აღწერა
ქართული ენა 499 ქართული ენა შესავალი მოგესალმებათ Philips და გილოცავთ ახალ შენაძენს! Philips-ის მხარდაჭერით სრულად სარგებლობისთვის თქვენი პროდუქტი დაარეგისტრირეთ აქ: www.philips.com/welcome . მოწყობილობის გამოყენებამდე ყურადღებით წაიკითხეთ წინამდებარე მომხმარებლის სახელმძღვანელო, მნიშვნელოვანი საინფ...
Page 501 - გამოსაყენებლად მომზადება; გამოსაყენებელი წყლის ტიპი
501 ქართული ენა 5 არ მიმართოთ მოწყობილობა თქვენკენ / სხვა პიროვნებისკენ. 6 არ დადოთ მოწყობილობის თავი დენის კაბელზე გამოყენების შემდეგ. 7 გაწელეთ ტანისამოსის გვერდები. გამოსაყენებლად მომზადება გამოსაყენებელი წყლის ტიპი მოწყობილობაში დასაშვებია ონკანის წყლის გამოყენება. თუმცა, თუ ხისტი წყლის მქონე რე...
Page 502 - წყლის რეზერვუარის შევსება
502 ქართული ენა წყლის რეზერვუარის შევსება 1 ამოიღეთ მოსახსნელი წყლის რეზერვუარი. მონახეთ წყლის რეზერვუარის თავსახური წყლის რეზერვუარზე. წყლის რეზერვუარის თავსახურის მოსახსნელად წყლის რეზერვუარის თავსახური ზემოთ ამოატრიალეთ. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 წყლის რეზერვუარში 50% ონკანის წყალი ...
Page 503 - მომზადება გამოყენებამდე
503 ქართული ენა 5 ამოატრიალეთ თავსახური ზემოთ. 6 სახელური უნდა გასწორდეს „წკაპუნის“ ხმის გამოცემით. 7 მოწყობილობაზე დაამაგრეთ წყლის რეზერვუარი. 8 საჭიროა გაისმას „წკაპუნის“ ხმა, რაც მიუთითებს, რომ წყლის რეზერვუარი უსაფრთხოდაა დამაგრებული. მომზადება გამოყენებამდე 1 კედლის დამიწებულ როზეტში შეაერთეთ ქ...
Page 505 - მოწყობილობის გამოყენება
505 ქართული ენა 6 დამწვრობის თავიდან ასარიდებლად არ განათავსოთ ორთქლის აპარატის თავი არცერთ ზედაპირზე. 7 ზედაპირთან ორთქლის ფირფიტის პირდაპირი კონტაქტის თავიდან ასარიდებლად მოწყობილობა ზედაპირზე გვერდულად მოათავსეთ. მოწყობილობის გამოყენება 1 ტანსაცმელი საკიდზე დაკიდეთ. უკეთესი შედეგისთვის დაქაჩეთ ტა...
Page 507 - გასუფთავება და მოვლა-შენახვა
507 ქართული ენა გასუფთავება და მოვლა-შენახვა 1 გამორთეთ ჩამრთველი ღილაკი მისი ქვემოთ ჩაცურებით და გამოაერთეთ მოწყობილობა კედლის დამიწებული შტეფსელიდან. 60 NJO 2 დაელოდეთ მოწყობილობის გაგრილებას დაახლოებით 60 წუთის განმავლობაში. 3 ძირიდან მოაცილეთ ფანტელები და სხვა სახის ნადები სველი ნაჭრით. 4 დამწვრ...
Page 508 - შენახვა
508 ქართული ენა შენახვა 1 მოხსენით წყლის რეზერვუარი. 2 წყლის რეზერვუარიდან გადააქციეთ დარჩენილი წყალი. 3 დაამაგრეთ წყლის რეზერვუარი. 4 მოწყობილობა მყარად დაიჭირეთ ჰორიზონტალურ პოზიციაში. 5 დაკეცეთ სახელური ორთქლის აპარატის თავის მიმართულებით.
Page 509 - პრობლემის აღმოფხვრა
509 ქართული ენა 6 დარწმუნდით, რომ სახელური სრულად დაკეცილია. 7 მოაშორეთ კაბელი მოწყობილობას. დარწმუნდით, რომ კაბელი არაა მოხრილი ან გაწელილი. პრობლემის აღმოფხვრა ამ თავში შეჯამებულია ყველაზე გავრცელებული პრობლემები, რომლებსაც მოწყობილობის გამოყენებისას შეიძლება შეხვდეთ. თუ პრობლემას ვერ აგვარებთ ქვე...
Page 511 - 产品简介; 上注册您的产; 产品概述
简体中文 511 简体中文 产品简介 欢迎购买并使用飞利浦产品!为了让您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产 品。使用本产品前,请认真阅读本用户手册、重要信息手册和快速入门指南。请妥善保管这些文件,以供日后参考。 产品概述 a a b c c c d d d e e e STH3010, STH3014STH3020, STH3024
Page 512 - 警告
512 简体中文 1 蒸汽就绪指示灯 2 分离式水箱 3 蒸汽开关按钮 4 电源按钮 5 存储袋 警告 1 请参阅《快速入门指南》和《重要信息手册》,了解本产品的使用方法。 2 请注意从蒸汽熨烫机逸出的热蒸汽。热蒸汽可能导致烫伤。 3 熨烫时请不要用手作为支撑面。
Page 513 - 切勿在使用后将蒸汽喷头放在电源线上。; 使用准备; 所用水质类型
513 简体中文 4 切勿将产品朝向自己/他人的脸。 5 切勿将产品朝向自己/他人。 6 切勿在使用后将蒸汽喷头放在电源线上。 7 展开衣物两侧。 使用准备 所用水质类型 本产品可使用自来水。但如果您居住的区域水质较硬,我们建议您将等量的自来水与蒸馏水或软化水混合使用。这样可以防止水垢快速积聚,从而延长产品的使用寿命。
Page 514 - 给水箱注水; 盖紧水箱盖。
514 简体中文 请勿将香水、转筒式干燥机中的水、醋、淀粉、除垢剂、熨衣剂、化学除垢水或其他化学品加入水箱,因为它们可能会导致喷水、留下褐色污垢或损坏产品。 给水箱注水 1 将分离式水箱卸下。找到水箱上的水箱盖。向上翻开水箱盖,打开水箱。 Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 向水箱中注入 50% 自来水和 50% 蒸馏水/软化水。 3 盖紧水箱盖。
Page 515 - 向上翻转手柄。
515 简体中文 4 一只手握住产品,另一只手紧紧抓住蒸汽熨烫机蒸汽喷头。 5 向上翻转手柄。 6 发出“咔哒”声既表示手柄安装到位。 7 将水箱安装到本产品上。 8 听到“咔哒”声则表示水箱已牢牢固定。
Page 516 - 使用前准备; 将电源插头插入接地电源插座。
516 简体中文 使用前准备 1 将电源插头插入接地电源插座。 2 向上滑动电源按钮,启动蒸汽熨烫机。 » 30 sec. 3 蒸汽就绪指示灯亮起,表示产品正在加热。约 30 秒后产品即可使用。蒸汽就绪指示灯熄灭,表示产品即可使用。 4 按住蒸汽开关按钮,使蒸汽逸出几秒钟,因为先开始产生的蒸汽可能含有水滴。
Page 517 - 松开蒸汽开关按钮,停止逸出蒸汽。; 使用本产品
517 简体中文 5 松开蒸汽开关按钮,停止逸出蒸汽。 6 切勿将蒸汽熨烫机蒸汽喷头直接置于任何表面,以避免烫伤。 7 将产品侧放于表面上,以免蒸汽面板直接接触表面。 使用本产品 1 将衣物挂在衣架上。展开衣物两侧/底部,以获得更好的熨烫效果。 2 当您进行蒸汽熨烫时,请朝着衣物按蒸汽熨烫机蒸汽喷头,并用手展开衣物的两侧。对于衬衫、夹克和裤子等带有纽扣的衣物,请扣上第一粒纽扣以帮助拉直布料。
Page 518 - 对于带有衣领的衣物,请沿着衣领水平移动蒸汽熨烫机。
518 简体中文 3 对于衬衫、夹克和裤子等带有纽扣的衣物,请扣上第一粒纽扣以帮助拉直布料。 4 对于带有衣领的衣物,请沿着衣领水平移动蒸汽熨烫机。 注意:本产品适合于打造自然造型和快速处理。对于具有顽固褶皱的衣物和更正式的造型,建议您使用电熨斗。 5 对于衬衫或带有褶饰、褶边、褶皱或亮片的连衣裙,请让蒸汽熨烫机蒸汽喷头与其保持一些距离。请仅使用蒸汽来松散织物。您也可以由内侧用蒸汽熨烫衣物。 6 对于衬衫口袋,请将蒸汽熨烫机蒸汽喷头按在布料上向上移动。 7 对于褶缝,拉紧衣物两侧,将蒸汽熨烫机蒸汽喷头按在褶缝上并向下熨烫。
Page 519 - 清洁和保养; 让产品冷却大约 60 分钟。
519 简体中文 8 要对袖子进行蒸汽熨烫,请从肩膀区域开始,向下移动蒸汽熨烫机蒸汽喷头。熨烫的同时,请用另一只手沿对角线向下拉衣袖。 清洁和保养 1 向下滑动电源按钮,关闭产品,然后从接地电源插座拔下产品插头。 60 NJO 2 让产品冷却大约 60 分钟。 3 用湿布擦拭底板上的水垢和其他沉积物。 4 切勿将蒸汽熨烫机蒸汽喷头直接置于任何表面,以避免烫伤。
Page 520 - 将产品侧放于表面上,以免蒸汽面板直接接触表面。; 存储; 拆下水箱。
520 简体中文 5 将产品侧放于表面上,以免蒸汽面板直接接触表面。 存储 1 拆下水箱。 2 将水箱中剩余的水倒出。 3 安装水箱。 4 沿着水平方向握紧该产品。
Page 521 - 朝着蒸汽熨烫机蒸汽喷头方向折叠手柄。; 故障排除; 问题
521 简体中文 5 朝着蒸汽熨烫机蒸汽喷头方向折叠手柄。 6 确保手柄已完全折叠。 7 朝着远离产品的方向缠绕电源线,确保电源线没有弯曲或拉伸过长。 故障排除 本章归纳了您在使用本产品时常常遇到的问题。如果您无法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表,或联系您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 可能的原因 解决方法
Page 523 - 簡介; 產品概覽
繁體中文 523 繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!請至 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以獲得飛利浦提供的完整支援。 使用本產品前,請先詳閱本使用手冊、重要資訊手冊及快速入門指南。請妥善保存,以供日後參考。 產品概覽 a a b c c c d d d e e e STH3010, STH3014STH3020, STH3024
Page 525 - 使用前準備; 使用的水質
525 繁體中文 5 請勿將產品朝向自己/他人。 6 使用完畢後,切勿將蒸氣噴頭放在電源線上。 7 拉伸衣物兩側。 使用前準備 使用的水質 本產品適合搭配自來水使用。不過,如果您居住地區的水質偏硬,建議您將等量的自來水與蒸餾水或軟化水混合。如此可避免快速累積水垢,並延長產品的使用壽命。 請勿加入香水、滾筒式烘乾機的水、醋、燙衣漿、除垢劑、熨燙添加劑、經化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成水噴濺溢漏、產生棕色汙漬或損壞產品。
Page 526 - 水箱加水
526 繁體中文 水箱加水 1 取出可拆式水箱。找到水箱的水箱蓋。掀開水箱蓋以打開水箱的蓋子。 Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 將 50% 的自來水和 50% 的蒸餾水/軟水注入水箱。 3 確實蓋好水箱蓋。 4 持握產品時請以一隻手穩穩握住蒸氣噴頭。
Page 527 - 使用前置準備
527 繁體中文 5 將握把往上扳。 6 發出「喀噠」聲代表握把應已拉直。 7 將水箱裝到產品上。 8 您應該會聽見「喀噠」聲,表示水箱已牢牢固定。 使用前置準備 1 將電源線插頭插入接地插座。
Page 529 - 使用產品
529 繁體中文 6 請勿將蒸氣噴頭直接放在任何表面上,以避免燒灼。 7 請將產品橫放在表面上,避免蒸氣板直接接觸表面。 使用產品 1 將衣物掛在衣架上。拉伸衣物兩側/底部以獲得更好的效果。 2 進行蒸氣熨燙時,請將蒸氣噴頭靠在衣物上,用另一隻手拉伸衣物兩側。對於有鈕扣的衣物,例如襯衫、外套及褲子,扣上第一顆鈕扣有助於拉平布料。 3 對於有鈕扣的衣物,例如襯衫、外套及褲子,扣上第一顆鈕扣有助於拉平布料。
Page 531 - 清潔與維護
531 繁體中文 清潔與維護 1 向下滑動電源按鈕將其關閉,並將產品插頭從接地電源插座上拔下。 60 NJO 2 等待約 60 分鐘,讓產品冷卻。 3 用濕布擦掉底盤的小薄片和其他沈積物。 4 請勿將蒸氣噴頭直接放在任何表面上,以避免燒灼。 5 請將產品橫放在表面上,避免蒸氣板直接接觸表面。
Page 532 - 收納
532 繁體中文 收納 1 拆下水箱。 2 將水箱中剩餘的水倒空。 3 裝上水箱。 4 將產品穩穩地保持在水平位置。 5 將握把朝蒸氣噴頭方向折疊。
Page 533 - 疑難排解
533 繁體中文 6 確保握把完全折疊。 7 將主電源線從產品上鬆開,確認主電源線沒有彎曲或拉扯。 疑難排解 本單元概述您使用本產品時可能遇到的最常見問題。如果下方資訊無法解決您遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 查看常見問題集清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 可能原因 解決方案 產品未加熱。 產品未正確插上電源,或電源未開啟。 檢查電源插頭是否正確插上,以及插座供電正常。 檢查產品電源是否已開啟。 產品不會產生蒸氣。 產品未正確插上電源,或電源未開啟。 檢查電源插頭是否正確插上,以及插座供電正常。 檢查產品電源是否已開啟。 產品未充分加...
Page 535 - 한국어; 소개
한국어 535 한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수있도록 www.philips.com/welcome 에서 제품을 등록하십시오. 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서와 중요 정보 책자, 요약 설명서를 주의 깊게 읽으십시오.나중에 참조할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오. 제품 개요 a a b c c c d d d e e e STH3010, STH3014STH3020, STH3024
Page 536 - 경고
536 한국어 1 스팀 준비 표시등 2 분리형 물탱크 3 스팀 버튼 4 전원 버튼 5 보관용 파우치 경고 1 제품 사용 방법은 요약 설명서 및 중요 정보 책자를 참조하십시오. 2 다리미에서 나오는 뜨거운 수증기를 주의하십시오. 수증기로 인해 화상을 입을 수있습니다. 3 스팀 다리미를 사용할 때는 맨손으로 옷감을 잡지 마십시오. 4 제품을 자신 또는 다른 사람의 얼굴을 향해 놓지 마십시오.
Page 537 - 사용 준비; 사용할 물의 종류
537 한국어 5 제품을 자신 또는 다른 사람을 향해 놓지 마십시오. 6 사용 후에는 스티머 헤드를 전원 코드 위에 올려 놓지 마십시오. 7 옷감의 측면을 당겨 펴십시오. 사용 준비 사용할 물의 종류 이 제품은 수돗물을 사용하는 것이 적합합니다. 그러나 경수 지역에 거주하는 경우,수돗물과 같은 양의 증류수 또는 탈염수를 혼합하는 것이 좋습니다. 이로써 석회질이빨리 쌓이지 않고, 제품의 수명이 연장됩니다. 향수, 회전식 건조기의 물, 식초, 풀, 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질제거용 화학 약품이나 기타 화학 약품을 추가하지 마...
Page 538 - 물탱크 채우기
538 한국어 물탱크 채우기 1 분리형 물탱크를 분리하십시오. 물탱크의 뚜껑을 찾으십시오. 물탱크 뚜껑을 위로젖혀 엽니다. Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 물탱크에 수돗물 50%와 증류수/탈염수 50%를 채우십시오. 3 물탱크 뚜껑을 꼭 닫으십시오. 4 한 손으로 스티머 헤드를 단단히 잡으며 다른 손으로 제품을 잡습니다.
Page 539 - 사용 전 준비
539 한국어 5 손잡이를 위로 젖힙니다. 6 '딸깍' 소리가 나면서 손잡이가 펴져야 합니다. 7 물탱크를 제품에 장착합니다. 8 물탱크가 단단히 고정되면 ‘딸깍’ 소리가 들립니다. 사용 전 준비 1 전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 꽂습니다.
Page 541 - 제품 사용하기
541 한국어 6 화상을 입을 수 있으므로 스티머 헤드를 어떤 표면에도 바로 올리지 마십시오. 7 스팀 열판이 표면에 직접 닿지 않도록 제품을 옆으로 눕혀야 합니다. 제품 사용하기 1 옷걸이에 옷감을 걸어 놓습니다. 옷감의 옆면/아래쪽을 잡아 당겨 다림질하면 더좋은 결과를 얻을 수 있습니다. 2 스팀을 분사할 때 스티머 헤드를 옷감에 대고 손으로 옷감의 끝을 잡아 당겨줍니다.셔츠, 재킷, 바지 등 단추가 달린 옷은 다림질하기 쉽도록 첫 번째 단추를 잠급니다. 3 셔츠, 재킷, 바지 등 단추가 달린 옷은 다림질하기 쉽도록 첫 번째 단...
Page 543 - 청소 및 유지관리
543 한국어 청소 및 유지관리 1 전원 버튼을 아래로 밀어 제품을 끄고 접지된 벽면 콘센트에서 제품의 전원 코드를뽑습니다. 60 NJO 2 약 60분간 제품을 그대로 두어 열을 식히십시오. 3 젖은 천으로 열판에 묻은 이물질을 닦으십시오. 4 화상을 입을 수 있으므로 스티머 헤드를 어떤 표면에도 바로 올리지 마십시오. 5 스팀 열판이 표면에 직접 닿지 않도록 제품을 옆으로 눕혀야 합니다.
Page 544 - 보관
544 한국어 보관 1 물탱크를 분리합니다. 2 물탱크에 남아 있는 물을 모두 따라내십시오. 3 물탱크를 장착합니다. 4 제품을 수평 상태로 단단히 잡습니다. 5 손잡이를 스티머 헤드 쪽으로 접습니다.
Page 545 - 문제 해결
545 한국어 6 손잡이가 완전히 접히도록 합니다. 7 전원 코드가 구부러지거나 늘어나지 않도록 주의하면서 전원 코드를 제품과 떨어진곳에서 감으십시오. 문제 해결 이 장은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 스팀기가 예열되지 않습니다. 제품의 플러그가 꽂혀 있지 않거나전원이 켜져 있지 않습니다....
Page 547 - ةمدقملا; جتنملا لوح ةماع ةرظن
العربية 547 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﻞﹽﺠﺳ ،Philips ﻪﻣﹼﺪﻘﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ !Philips ﻲﻓ ﻚﺑ ﺎﹱﺒﺣﺮﻣﻭ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻚﺋﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﻴﻧﺎﻬﺗ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩﻭ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺐﹽﻴﺘﻛﻭ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺃﺮﻗﺍ . www.philips.com/welcome ﻰﻠﻋ ﻚﺠﺘﻨﻣ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺍﺪﻨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻜﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺪﺑ ﻊﻳﺮﺴ...
Page 548 - تاريذحتلا
548 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 1 ﺰﻫﺎﺟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﻱﺬﻟﺍ ءﻮﻀﻟﺍ 2 ﻚﻔﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻩﺎﻴﻣ ﻥﺍﺰﺧ 3 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﹽﻐﺸﻣ ﺭﺯ 4 ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺯ 5 ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ 1 .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻝﻮﺣ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺐﹽﻴﺘﻛﻭ ﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﹹﻳ 2 .ﻕﻭﺮﺤﻟﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺃ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﹼﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺝﺮﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﺒﺘﻧﺍ ...
Page 549 - مادختسلال ريضحتلا; همادختسا بجي يذلا هايملا عون
549 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 5 .ﺮﺧﺁ ﺺﺨﺷ ﻮﺤﻧ/ﻙﻮﺤﻧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻪﹽﺟﻮﺗ ﻻ 6 .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﹼﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺱﺃﺭ ﻊﻀﺗ ﻻ 7 .ﺎﻫﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ،ﺓﺮﺴﻋ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺶﻴﻌﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ ،ﻚﻟﺫ ﻊﻣﻭ .ﺔﻴﻔﻨﺤﻟﺍ ﻩﺎﻴﻣ ﻊﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺎﹱﺒﺳﺎﻨﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﹼﺪﻌﻳ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﻚﻟﺫ...
Page 550 - هايملا نازخ ةئبعت
550 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺔﺌﺒﻌﺗ 1 ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﻟ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺐﻠﻗﺍ .ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻲﻓ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺩﺪﺣ .ﻚﻔﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟﺍ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺼﻓﺍ .ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 .ﻥﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﻉﻭﺰﻨﻤﻟﺍ/ﺮﻄﻘﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ %50ﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻣ ﻦﻣ %50 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ 3 .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏﺃ 4 .ﻦﻳ...
Page 551 - مادختسلاا لبق ريضحتلا
551 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 5 .ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻊﻓﺭﺍ 6 ."ﺓﺮﻘﻧ" ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻥﺃﻭ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ 7 .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺐﹽﻛﺭ 8 .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺗ ﻪﻧﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻺﻟ "ﺓﺮﻘﻧ" ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ 1 .ﺽﹼﺭﺆﻣ ﻂﺋﺎﺣ ﺬﺧﺄﻣ ﻲﻓ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻊﺿ
Page 553 - زاهجلا مادختسا
553 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 6 .ﻕﻭﺮﺤﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﻄﺳﺃ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺱﺃﺭ ﻊﻀﺗ ﻻ 7 .ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻊﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﺿ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ 1 .ﻞﻀﻓﺃ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍﻭ ﺎﻫﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻔﺳﺃ/ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ .ﺔﻗﹼﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻖﹽﻠﻋ 2 ﻙﺪﻴﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍﻭ ،ﺲﺑﻼ...
Page 555 - ةنايصلاو فيظنتلا
555 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ 1 .ﺽﺭﺆﻤﻟﺍ ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍﻭ ﻞﻔﺳﺃ ﻰﻟﺇ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺯ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ 60 NJO 2 .ﺔﻘﻴﻗﺩ 60 ﺓﺪﻤﻟ ﺩﺮﺒﻴﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ 3 .ﺔﺒﻃﺭ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍﻭ ﻖﺋﺎﻗﺮﻟﺍ ﺢﺴﻣﺍ 4 .ﻕﻭﺮﺤﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﻄﺳﺃ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺱﺃﺭ ﻊﻀﺗ ﻻ 5...
Page 556 - نيزختلا
556 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ 1 .ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺼﻓﺍ 2 .ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﻩﺎﻴﻣ ﻱﺃ ﻦﻣ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻍﺮﻓﺃ 3 .ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻋﺃ 4 .ﻲﻘﻓﺃ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻚﺴﻣﺃ 5 .ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﹼﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺱﺃﺭ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
Page 557 - اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا
557 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 6 .ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻯﻮﻄﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ 7 .ﻩﺪﻳﺪﻤﺗ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻲﻨﺛ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻋ ﺍﹰﺪﻴﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ءﺎﻄﺧﻷﺍ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﺍ ﹼﻞﺣ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻓﺩﺎﺼﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﹰﺎﻋﻮﻴﺷ ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻞﻛﺎﺸﻤﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺺﹽﺨﻠﻳ ﺔﺤﺋﻻ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﻼﻟ www.philips.com/support ﺓﺭﺎﻳﺰﺑ ﻞﻀﻔﺘﻓ ،ﻩﺎﻧﺩﺃ...
Page 559 - همدقم; هاگتسد یلک یامن
فارسی 559 ﯽﺳرﺎﻓ ﻪﻣﺪﻘﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯼﺍﺮﺑ !ﻢﯿﯾﻮﮔ ﯽﻣ ﮏﯾﺮﺒﺗ ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻦﯾﺍ ﺪﯾﺮﺧ ﯼﺍﺮﺑ ﺎﻤﺷ ﻪﺑ .ﺪﯾﺪﻣﺁ ﺵﻮﺧ Philips ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﯼﺎﯿﻧﺩ ﻪﺑ ﻡﺎﻧ ﺖﺒﺛ www.philips.com/welcome ﺖﯾﺎﺳ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،Philips ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺯﺍ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﺖﻗﺩ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﻊﯾﺮﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﻢﻬﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﺭﻮﺷﺮﺑ ،ﺮﺑﺭﺎﮐ ﯼﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ....
Page 560 - اهرادشه
560 ﯽﺳرﺎﻓ 1 ﺭﺎﺨﺑ ﻥﺩﻮﺑ ﻩﺩﺎﻣﺁ ﻍﺍﺮﭼ 2 ﯽﻧﺪﺷﺍﺪﺟ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ 3 ﺭﺎﺨﺑ ﯼﺭﺎﺸﻓ ﻪﻤﮐﺩ 4 ﺵﻮﻣﺎﺧ/ﻦﺷﻭﺭ ﻪﻤﮐﺩ 5 ﯼﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻒﯿﮐ ﺎﻫرﺍﺪﺸﻫ 1 .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﻢﻬﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻭ ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﻮﺤﻧ ﯼﺍﺮﺑ 2 .ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ﻍﺍﺩ ﺭﺎﺨﺑ .ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺩﻮﺷﯽﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﮐ ﯽﻏﺍﺩ ﺭﺎﺨﺑ ﺐﻗﺍﺮﻣ 3 .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳ...
Page 561 - هدافتسا یارب یزاس هدامآ; هدافتسا دروم بآ عون; .دوش هاگتسد هب بیسآ ای یاهوهق یاههکل داجیا ،بآ ندش کشخ
561 ﯽﺳرﺎﻓ 5 .ﺪﯿﻨﮐ ﯼﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺮﮕﯾﺩ ﺺﺨﺷ ﺎﯾ/ﻥﺎﺗﺩﻮﺧ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺯﺍ 6 .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﯼﻭﺭ ﺍﺭ ﻮﺷﺭﺎﺨﺑ ﺮﺳ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﺲﭘ 7 .ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺍﺭ ﺱﺎﺒﻟ ﻑﺮﻃ ﻭﺩ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﯼﺯﺎﺳ ﻩﺩﺎﻣﺁ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩرﻮﻣ ﺏﺁ ﻉﻮﻧ ،ﺖﺳﺍ ﺖﺨﺳ ﺏﺁ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐﯽﻣ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﯼﺍﻪﻘﻄﻨﻣ ﺭﺩ ﺮﮔﺍ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﯽﺣﺍﺮﻃ ﻪﻟﻮﻟ ﺏﺁ ﺎﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﻬﺟ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺏﻮﺳﺭ ﻊﯾﺮﺳ ﻞﯿﮑﺸ...
Page 562 - بآ نزخم ندرکرپ
562 ﯽﺳرﺎﻓ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﻥﺩﺮﮐﺮﭘ 1 .ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﺏﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﯼﻭﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﺏﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﯽﻧﺪﺷﺍﺪﺟ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ Distilled/Demineralized water 50% 50% 2 .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﭘ ﺡﻼﻣﺍ ﻥﻭﺪﺑ/ﺮﻄﻘﻣ ﺏﺁ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺮﮕﯾﺩ ﺪﺻﺭﺩ 50 ﻭ ﯽﺸﮐﻪﻟﻮﻟ ﺏﺁ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻥﺰﺨﻣ ﺪﺻﺭﺩ 50 3 .ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﺏﺭﺩ 4 .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﻮﺷﺭﺎﺨﺑ ﺮﺳ ﯼﻭﺭ ﻩ...
Page 563 - هدافتسا زا لبق یزاس هدامآ
563 ﯽﺳرﺎﻓ 5 .ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﻻﺎﺑ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﮕﺘﺳﺩ 6 .ﺩﻮﺷﯽﻣ ﺯﺎﺑ ﻻﺎﺑ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﮏﯿﻠﮐ ﯼﺍﺪﺻ ﺎﺑ ﻩﺮﯿﮕﺘﺳﺩ 7 .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ 8 .ﺖﺳﺍ ﻩﺩﺎﺘﻓﺍ ﺎﺟ ﻢﮑﺤﻣ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﺪﻫﺩﯽﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﻪﮐ ﺪﯾﻮﻨﺸﺑ ﮏﯿﻠﮐ ﯼﺍﺪﺻ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﯼﺯﺎﺳ ﻩﺩﺎﻣﺁ 1 .ﺪﯿﻧﺰﺑ ﻦﯿﻣﺯ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﯼﺍﺭﺍﺩ ﺰﯾﺮﭘ ﻪﺑ ﺍﺭ ﯽﻠﺻﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
Page 565 - هاگتسد زا هدافتسا
565 ﯽﺳرﺎﻓ 6 .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﺤﻄﺳ ﭻﯿﻫ ﯼﻭﺭ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺍﺭ ﻮﺷﺭﺎﺨﺑ ﺮﺳ ،ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺯﺍ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ ﯼﺍﺮﺑ 7 .ﺪﯿﻧﺎﺑﺍﻮﺨﺑ ﺢﻄﺳ ﯼﻭﺭ ﺭﺎﻨﮐ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﺭﺎﺨﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺱﺎﻤﺗ ﺯﺍ ﯼﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ 1 .ﺪﺷﺎﺑ ﺮﺘﻬﺑ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺎﺗ ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺍﺭ ﺱﺎﺒﻟ ﻦﯿﯾﺎﭘ/ﺎﻫﻩﺭﺎﻨﮐ .ﺪﯿﻧﺰﺑ ﯽﺳﺎﺒﻟﺏﻮﭼ ﺮﺳ ﺍﺭ ﺱﺎﺒﻟ 2 ﯼﺍﺮﺑ .ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺱﺎﺒﻟ ﻑﺮﻃ ﻭﺩ ﻭ ﺪ...
Page 567 - هاگتسد زا تبقارم و ندرک زیمت
567 ﯽﺳرﺎﻓ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ 1 .ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻦﯿﻣﺯ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﯼﺍﺭﺍﺩ ﺰﯾﺮﭘ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻭ ﺩﻮﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺎﺗ ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻦﯿﯾﺎﭘ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺵﻮﻣﺎﺧ/ﻦﺷﻭﺭ ﻪﻤﮐﺩ 60 NJO 2 .ﺩﻮﺷ ﮏﻨﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺪﯿﻫﺩ ﻩﺯﺎﺟﺍ ﻪﻘﯿﻗﺩ 60 ﺩﻭﺪﺣ 3 .ﺪﯿﻨﮐ ﮎﺎﭘ ﻮﺗﺍ ﻒﮐ ﺯﺍ ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﮏﯾ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺎﻫﺏﻮﺳﺭ 4 .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﺤﻄﺳ ﭻﯿﻫ ﯼﻭﺭ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺍﺭ ﻮﺷﺭﺎﺨﺑ ﺮﺳ ،ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺯﺍ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ ﯼﺍﺮ...
Page 568 - یرادهگن
568 ﯽﺳرﺎﻓ ﯼرﺍﺪﻬﮕﻧ 1 .ﺪﯿﻨﮐ ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ 2 .ﺪﯾﺰﯾﺮﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻩﺪﻧﺎﻤﯿﻗﺎﺑ 3 .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ 4 .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻘﻓﺍ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ 5 .ﺪﯿﻨﮐ ﺎﺗ ﻮﺷﺭﺎﺨﺑ ﺮﺳ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﮕﺘﺳﺩ
Page 569 - یبایبیع
569 ﯽﺳرﺎﻓ 6 .ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﺎﺗ ﻞﻣﺎﮐ ﻩﺮﯿﮕﺘﺳﺩ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ 7 .ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﺎﯾ ﻩﺪﺸﻧ ﻢﺧ ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﯽﺑﺎﯾﺐﯿﻋ ﻩﺪﻧﺎﺠﻨﮔ ﺶﺨﺑ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﺪﯾﺁ ﺶﯿﭘ ﺎﻤﺷ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ًﻻﻮﻤﻌﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ﻪﮐ ﯽﺗﻻﺎﮑﺷﺍ ﺯﺍ ﯼﺍ ﻪﺻﻼﺧ ﺯﺍ ،ﻝﻭﺍﺪﺘﻣ ﺕﻻﺍﺆﺳ ﺖﺴﯿﻟ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺖﻬﺟ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻑﺮﻃﺮﺑ ﺮﯾﺯ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻞﮑﺸ...