Philips PSG9050/20 - User Manual

Philips PSG9050/20

Philips PSG9050/20 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
Page: / 254

Table of Contents:

  • Page 2 – CLICK
  • Page 4 – offers, register your product at; Preparing for use; Type of water to use; brown staining or damage to your appliance.; Getting the product ready; on the appliance for optimum performance.
  • Page 5 – ENGLISH; Low water alert light; can continue steam ironing.; Using your appliance; ActiveSense technology; can also leave your iron on the ironing board without risk of burns.
  • Page 6 – Ironing with intelligent automatic steam mode; the need to use the steam trigger.; Ironing in manual mode; intelligent automatic steam mode .
  • Page 7 – Steam boost function; a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or; MAX setting; For higher amount of steam, you can use the MAX setting.
  • Page 8 – Remove the plug from the wall socket.
  • Page 9 – twice to better clean the soleplate.
  • Page 10 – Switch off the appliance and unplug it.; Troubleshooting
  • Page 11 – Problem
  • Page 12 – The automatic steam mode is off
  • Page 13 – Тип вода за използване; вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.; Подготовка на продукта
  • Page 14 – БЪЛГАРСКИ; Предупредителен светлинен индикатор за малко вода в резервоара; Използване на уреда; Технология ActiveSense; Забележка: Не гладете върху щампи дори ако тъканта наоколо може
  • Page 15 – Гладене с режим за интелигентна автоматична пара; Забележка: За ваша безопасност в режима за интелигентна; Гладене в ръчен режим; лен и деним, дръжте спусъка за пара непрекъснато, когато движите
  • Page 16 – Функция за допълнителна пара; Автоматично изключване
  • Page 17 – Много е важно да използвате функцията EASY DE-CALC веднага; ВАЖНО – Декалциране на гладещата повърхност
  • Page 18 – За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го
  • Page 19 – Предупреждение: От гладещата повърхност излиза гореща мръсна; Съхранение; Забележка: Не носете уреда, като го държите за лоста за; Отстраняване на неизправности
  • Page 20 – Проблем
  • Page 22 – Kamera ActiveSense; Příprava k použití; Typ použitelné vody; přístroje, aby byl zajištěn optimální výkon.
  • Page 23 – ČEŠTINA; Kontrolka nízké hladiny vody; můžete pokračovat v žehlení s párou.; Používání přístroje; Technologie ActiveSense; v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky.
  • Page 24 – Žehlení s inteligentním automatickým režimem napařování; žehlička nepohybuje.; Žehlení v ručním režimu; režimu páry regulovat ručně.
  • Page 25 – Funkce parního rázu; automatické páry k dispozici pro svislé žehlení.; Nastavení MAX; Pro větší množství páry můžete použít nastavení MAX.; Automatické vypnutí; nebo spoušť páry. Přístroj se začne znovu zahřívat.
  • Page 26 – Odpojte zástrčku ze zásuvky.
  • Page 28 – Poznámka: Nepřenášejte přístroj tak, že ho budete držet za páčku; Řešení problémů
  • Page 29 – Problém; prkna nebo se na
  • Page 30 – na modrou a bílou
  • Page 31 – Τύπος νερού για χρήση; ΕΛΛΗΝΙΚΆ
  • Page 32 – ενεργοποιήσετε τη συσκευή, για βέλτιστη απόδοση.; Λυχνία ειδοποίησης χαμηλής στάθμης νερού; Χρήση της συσκευής; Τεχνολογία ActiveSense; θερμοκρασία του σίδερου.
  • Page 33 – Σιδέρωμα με τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού; υφάσματος, χωρίς να απαιτείται η χρήση της σκανδάλης ατμού.; Σιδέρωμα σε μη αυτόματη λειτουργία; Για έξοδο από τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού,
  • Page 34 – Λειτουργία βολής ατμού; Εξέρχεται καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να; Ρύθμιση MAX; Σημείωση: Στη ρύθμιση MAX, η συσκευή σας θα παρέχει πάντα τη μέγιστη; Άυτόματη διακοπή λειτουργίας
  • Page 35 – συσκευή αρχίσει να εκπέμπει συνεχώς ένα ηχητικό σήμα.
  • Page 37 – Προειδοποίηση: Από την πλάκα βγαίνει βρώμικο καυτό νερό.; Άποθήκευση; Σημείωση: Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από τον μοχλό
  • Page 38 – Άιτία
  • Page 41 – Kasutatava vee tüüp; Võtke veenõu seadmest välja ja täitke see kuni MAX-tähiseni veega.
  • Page 42 – EESTI; Madala veetaseme märgutuli; jätkata triikraua kasutamist.; Seadme kasutamine; ActiveSense tehnoloogia; materjalid ja polüolefiinid.
  • Page 43 – Nutika ja automaatse aururežiimiga triikimine; auru kasutada siis, kui triikraud seisab, siis vajutage aurunuppu.; Käsitsi režiimis triikimine; Triikimise jätkamiseks vajutage aurunuppu.
  • Page 44 – Lisaauru funktsioon; püstasendis kasutada.; MAX seadistus; Suurema aurukoguse jaoks võite kasutada MAX seadistust.; Automaatne väljalülitus; Energia säästmiseks lülitub seade ooterežiimi, kui seda ei ole 4–5
  • Page 45 – Eemaldage võrgupistik seinakontaktist.; Oluline: talla katlakivist puhastamine; Kui te ei kasuta EASY DE-CALCi funktsiooni regulaarselt, võivad
  • Page 46 – Eemaldage toitepistik seinakontaktist.
  • Page 47 – Hoiatus! Tallast väljub kuuma musta vett.; Hoiustamine; Probleem
  • Page 50 – Priprema za korištenje; Vrsta vode koju treba koristiti; nego uključite uređaj za optimalne radne značajke.
  • Page 51 – HRVATSKI; Indikator upozorenja na nisku razinu vode; Uporaba aparata; Tehnologija ActiveSense; Napomena: Ako glačalo dulje vremena stoji na mjestu, mogli biste
  • Page 52 – Glačanje s pametnim automatskim načinom rada za paru; tkanine, bez potrebe za upotrebom gumba za paru.; Glačanje u ručnom načinu rada; pametni automatski način rada za paru.; Funkcija dodatne količine pare; nabore koji se teško glačaju.
  • Page 53 – Okomito glačanje; svojih ili tuđih ruku.; Postavka MAX; pare, a temperatura će se podešavati automatski.; Automatsko isključivanje
  • Page 54 – dva puta kako biste bolje očistili stopalo za glačanje.
  • Page 55 – Napomena: prilikom naginjanja aparata imajte na umu da je težak.
  • Page 56 – Upozorenje: vruća, prljava voda izlazi is površine za glačanje.; Spremanje; Napomena: Aparat nemojte nositi držeći ga za ručicu za otpuštanje; Rješavanje problema; na odjevnim
  • Page 59 – ActiveSense kamera; Előkészítés a használatra; A használandó víz típusa; a vasalót a vasalódeszkára, mielőtt bekapcsolja a készüléket.
  • Page 60 – MAGYAR; Alacsony vízszint figyelmeztető fénye; A készülék használata; ActiveSense technológia; vasalódeszkán is hagyhatja, az égések kockázata nélkül.
  • Page 61 – Vasalás az intelligens automatikus gőz üzemmóddal; üzemmódban a vasaló felemelésekor leáll a gőzkibocsátás.; Vasalás manuális üzemmódban; az intelligens automatikus gőz üzemmódot.
  • Page 62 – Gőzlövet funkció; A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben soha ne próbálja a; MAX beállítás; Megjegyzés: A Max beállításnál a készülék mindig a maximális; Automatikus kikapcsolás
  • Page 63 – Nagyon fontos, hogy azonnal használja az EASY DE-CALC funkciót,
  • Page 64 – érdekében javasoljuk, hogy ismételje meg kétszer az eljárást.
  • Page 66 – Probléma
  • Page 68 – Пайдаланылатын су түрі
  • Page 69 – ҚАЗАҚША; қосудың алдында үтікті үтіктеу тақтасына қойған жөн.; «Төмен су деңгейі туралы ескерту» шамы; Құрылғыны пайдалану; ActiveSense технологиясы; тақтасында қалдыра аласыз.
  • Page 70 – Интеллектуалды автоматты бу режимімен үтіктеу; көтерілген кезде бу тоқтайды.; Қолмен режимінде үтіктеу; Ескерту: буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
  • Page 71 – Буды күшейту функциясы; Үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреуге кигізіп тұрыпүтіктеуші; Автоматты өшіру
  • Page 72 – EASY DE-CALC шамы жыпылықтай бастағаннан және құрылғы дыбыс
  • Page 73 – процедураны екі рет қайталау ұсынылады.
  • Page 74 – Үтіктің табанынан ыстық, лас су ағып тұр.; Сақтау; оны мақта тампонмен немесе балама затпен тазалаңыз.; Ақаулықтарды жою
  • Page 75 – Мәселе
  • Page 78 – Lygintuvo padas; Paruošimas naudoti; Naudojamas vanduo; tuomet įjungti prietaisą, kad veiktų optimaliai.
  • Page 79 – LIETUVIŠKAI; Žemo vandens lygio įspėjamoji lemputė; šviečia nuolatos, galite tęsti lyginimą su garais.; Prietaiso naudojimas; Technologija „ActiveSense“; nerizikuodami sudeginti.
  • Page 80 – nereikės naudoti garų jungiklio.; Lyginimas rankiniu režimu; būdu reguliuoti garų kiekį.
  • Page 81 – Garų srovės funkcija; neveikia lyginant vertikaliai.; Automatinis išsijungimas; arba garų jungiklį. Prietaisas vėl ims kaisti.
  • Page 82 – Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo.
  • Page 83 – išvalytumėte lygintuvo padą.
  • Page 84 – Įspėjimas. Iš lygintuvo pado laša karštas nešvarus vanduo.; Laikymas; nuvalykite vatos tamponu arba panašiu daiktu.; Trikčių diagnostika ir šalinimas
  • Page 85 – Problema
  • Page 86 – Lygintuvas ant
  • Page 87 – Tvaika padeves vads; Sagatavošana lietošanai; Izmantojamais ūdens veids; ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.; Ierīces sagatavošana; Varat
  • Page 88 – LATVIEŠU; Zema ūdens līmeņa brīdinājuma lampiņa; varat turpināt gludināšanu ar tvaiku.; Ierīces lietošana; ActiveSense tehnoloģija; atbilstoši lampiņas krāsai) atkarībā no noteiktā auduma.
  • Page 89 – Gludināšana ar viedo automātisko tvaika padevi; padeve tiek pārtraukta, kad gludeklis tiek pacelts.; Gludināšana manuālajā režīmā; viedās automātiskās tvaika padeves režīmu.; Papildu tvaika funkcija
  • Page 90 – Vertikāla gludināšana; pieejams vertikālai gludināšanai.; MAX iestatījums; apjomu, taču temperatūra joprojām tiks regulēta automātiski.; Automātiska izslēgšanās; Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
  • Page 91 – Turiet krūzīti (ar ietilpību vismaz 900 ml) zem EASY DE-CALC pogas un; SVARĪGI - gludināšanas virsmas atkaļķošana; divreiz, lai labāk notīrītu gludināšanas virsmu.
  • Page 93 – noņemiet, izmantojot kokvilnas tamponu vai līdzīgu materiālu.; Traucējummeklēšana; Problēma
  • Page 94 – tvaikam caurspiesties.
  • Page 95 – gludeklis ir sagatavots noteiktu
  • Page 96 – Wstęp; Przygotowanie do użycia; Rodzaj używanej wody; brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.; Przygotowanie urządzenia; umieszczenie żelazka na desce do prasowania.; POLSKI
  • Page 97 – Wskaźnik ostrzegawczy niskiego poziomu wody; Korzystanie z urządzenia; Technologia ActiveSense; pozostawić na desce do prasowania bez ryzyka przypalenia.
  • Page 98 – żelazko nie jest poruszane.; Prasowanie z trybem ręcznym; inteligentnej automatycznej regulacji pary.
  • Page 99 – Funkcja silnego uderzenia pary; Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie wolno próbować usuwać; Ustawienie MAX; Aby uzyskać większą ilość pary, można użyć ustawienia MAX.; Automatyczne wyłączanie; pary. Urządzenie ponownie zacznie się nagrzewać.
  • Page 100 – Bardzo ważne jest, aby użyć funkcji EASY DE-CALC, gdy wskaźnik
  • Page 101 – Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Page 102 – włókna, usuń go delikatnie wacikiem lub podobnym materiałem.; Rozwiązywanie problemów
  • Page 104 – Zbiornik wody nie jest
  • Page 105 – Furtun de alimentare cu abur; Pregătirea pentru utilizare; Tipul de apă de utilizat; porni aparatul pentru performanţe optime.
  • Page 106 – ROMÂNĂ; Led pentru nivel scăzut al apei; Utilizarea aparatului; Tehnologia ActiveSense; pe baza materialului detectat.
  • Page 107 – Călcatul cu modul abur automat inteligent; când fierul de călcat nu se mişcă.; Călcatul în modul manual; Trebuie să apeşi declanşatorul de abur pentru a continua să calci.
  • Page 108 – Funcţia de jet de abur; cutele de pe un articol de îmbrăcăminte în timp ce o persoană este; Setarea MAX; Pentru o cantitate mai mare de abur, poţi utiliza setarea MAX.; Oprire automată; declanşatorul de abur. Aparatul începe din nou să se încălzească.
  • Page 109 – aparatul emite semnale sonore în mod continuu.
  • Page 110 – Scoate ştecherul din priză.
  • Page 111 – Notă: nu transporta aparatul ţinându-l de maneta de eliberare a
  • Page 112 – Problemă
  • Page 114 – Тип используемой воды; накипи с использованием химических средств.; Подготовка изделия к работе
  • Page 115 – РУССКИЙ; Индикатор малого количества воды; Использование прибора
  • Page 116 – Глажение с интеллектуальной автоматической подачей пара; пара прекращается, если подошва утюга поднята вверх.; Глажение в ручном режиме; Несколько раз проведите утюгом по одному участку без подачи пара,
  • Page 117 – Вертикальное глажение; Утюг генерирует горячий пар. Запрещается гладить одежду прямо на; Режим MAX; Примечание. В режиме MAX ваш прибор всегда будет подавать; Автоматическое выключение
  • Page 118 – Необходимо выполнить процедуру EASY DE-CALC, как только начнет
  • Page 119 – Во избежание ожогов перед очисткой подошвы от накипи отключите
  • Page 120 – Не переносите прибор, держа его за рычаг отсоединения резервуара
  • Page 121 – Проблема
  • Page 124 – Príprava na použitie; Typ vody, ktorý sa má používať; poškodenie zariadenia.; Príprava produktu na použitie; zapnutím zariadenia, aby ste tak získali optimálny výkon.
  • Page 125 – SLOVENČINA; Výstražná kontrolka „prázdna nádoba na vodu“; Používanie zariadenia; Technológia ActiveSense; rizika vzniku spálenín.
  • Page 126 – Žehlenie v režime inteligentného automatického naparovania; Poznámka: Z dôvodu vašej bezpečnosti sa režim inteligentného; Žehlenie v manuálnom režime; inteligentného automatického naparovania.
  • Page 127 – Funkcia prídavného prúdu pary; ani ruky niekoho iného.; Nastavenie MAX; Poznámka: Pri nastavení MAX bude vaše zariadenie vždy produkovať; Automatické vypínanie
  • Page 128 – Vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky.
  • Page 129 – Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky.
  • Page 131 – a v prípade potreby aktivujte paru pomocou
  • Page 133 – Indikator pripravljenosti likalnika; Priprava pred uporabo; Vrsta vode, ki jo morate uporabiti
  • Page 134 – SLOVENŠČINA; Opozorilni indikator za nizek nivo vode
  • Page 135 – Likanje z načinom pametnega samodejnega izpusta pare; vrsto tkanine, ne da bi morali pri tem uporabiti sprožilnik pare.; Likanje v ročnem načinu; sproščanje pare pritisniti sprožilnik pare.
  • Page 136 – Funkcija dodatnega izpusta pare; Funkcija dodatnega izpusta pare pomaga zgladiti težavne gube.; Navpično likanje; pare ni na voljo med navpičnim likanjem.; Nastavitev MAX; Za likanje z večjo količino pare lahko uporabite nastavitev MAX.; Samodejni izklop; Če aparat ni bil uporabljen 4 do 5 minut, preide v način stanja
  • Page 137 – Zelo pomembno je, da funkcijo EASY DE-CALC uporabite, takoj ko začne
  • Page 138 – postopek opravite dvakrat.
  • Page 139 – Opozorilo: iz likalne ploskve prihaja vroča umazana voda.; Shranjevanje; odstranite z vatirano paličico ali čim podobnim.; Odpravljanje težav; nasveti ne morete odpraviti, na strani
  • Page 140 – Težava
  • Page 142 – Pre upotrebe; Tip vode koji bi trebalo koristiti; u bilo kom trenutku tokom upotrebe.
  • Page 143 – SRPSKI; Indikator upozorenja za nizak nivo vode; Upotreba aparata; dasci za peglanje bez rizika od izgorevanja.
  • Page 144 – Peglanje u inteligentnom režimu automatske pare; pokreta i tipa tkanine, bez potrebe za korišćenjem dugmeta za paru.; Peglanje u ručnom režimu; isključiti inteligentni režim automatske pare.
  • Page 145 – kraj sa nezgodnim naborima.; Vertikalno peglanje; sa odevnog predmeta dok ga neko nosi. Nemojte da primenjujete paru; Za veću količinu pare možete da upotrebite postavku MAX.
  • Page 146 – postupak EASY DE-CALC pre nego što nastavite sa peglanjem.
  • Page 147 – Izvadite utikač iz zidne utičnice.
  • Page 148 – se hladi bar dva sata.; Odlaganje; Napomena: Nemojte nositi aparat držeći ga za ručicu za otvaranje; Rešavanje problema
  • Page 151 – Kullanılabilir su türleri; yerleştirmenizi öneririz.
  • Page 152 – TÜRKÇE; Düşük su seviyesi uyarı ışığı; yandığında buharlı ütülemeye devam edebilirsiniz.; Cihazın kullanımı; ActiveSense teknolojisi; ütü masasının üzerinde de bırakabilirsiniz.
  • Page 153 – Akıllı otomatik buhar modu ile ütüleme; kullanma ihtiyacını ortadan kaldırır.; Manuel modda ütüleme; miktarını manuel olarak kontrol edebilirsiniz.
  • Page 154 – Buhar püskürtme işlevi; sıcaklık ise otomatik olarak ayarlanmaya devam eder.; Otomatik kapanma
  • Page 155 – sesli uyarı vermeye başlar başlamaz kullanmanız çok önemlidir.
  • Page 156 – tekrarlamanızı öneririz.
  • Page 157 – çubuk veya benzer bir ürünle temizleyin.; Sorun giderme
  • Page 158 – Sorun; Hortumda kalan buhar
  • Page 159 – yanana kadar bekleyin.
  • Page 160 – Тип води, яку слід використовувати; появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.; Підготовка пристрою
  • Page 161 – УКРАЇНСЬКА; Індикатор попередження про низький рівень води; прасувати з відпарюванням.; Застосування пристрою; Технологія ActiveSense; Примітка. Не прасуйте принти на тканині, навіть якщо її можна
  • Page 162 – Прасування у режимі інтелектуальної автоматичної подачі пари; Попередження! Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
  • Page 163 – Функція парового удару; одяг на людині. Не подавайте пару поблизу Вашої або чужої руки.; Налаштування MAX; Примітка. У режимі MAX пристрій завжди подаватиме максимальну; Автоматичне вимкнення
  • Page 164 – Дуже важливо використовувати функцію EASY DE-CALC, щойно
  • Page 165 – процедуру двічі для кращого очищення підошви.
  • Page 166 – Примітка. Не переносьте пристрій, тримаючи його за важіль; Усунення несправностей
  • Page 169 – İstifadə olunacaq suyun növü
  • Page 170 – AZƏRBAYCAN; Suyun az olması barədə xəbərdarlıq işığı; yandıqda buxarla ütüləməyə davam edə bilərsiniz.; Cihazınızdan istifadə; ActiveSense texnologiyası; ütüləmə taxtasının üstündə də saxlaya bilərsiniz.
  • Page 171 – Ağıllı avtomatik buxar rejimi ilə ütüləmə; buxar düyməsinə basa bilərsiniz.; Manual rejimdə ütüləmə; manual olaraq idarə edə bilərsiniz.
  • Page 172 – Buxar püskürtmə funksiyası; rejimi mövcud deyil.; MAKS parametri; Daha çox buxar üçün MAKS parametrindən istifadə edə bilərsiniz.; Avtomatik bağlanma; buxar düyməsinə basın. Cihaz yenidən qızmağa başlayacaq.
  • Page 173 – prosedurunu yerinə yetirin.
  • Page 174 – təkrarlamaq tövsiyə edilir.
  • Page 175 – ya ekvivalenti ilə onu ehmalca çıxarın.; Problemi
  • Page 176 – Avtomatik/Maksimum buxar
  • Page 177 – Avtomatik buxar rejimi
  • Page 178 – Ինչ տեսակի ջուր պետք է օգտագործել; բծեր կամ վնասել ձեր սարքը:; Սարքի նախապատրաստումը
  • Page 179 – ՀԱՅԵՐԵՆ; Ջրի քիչ քանակի ցուցիչ; Սարքի օգտագործումը; ActiveSense տեխնոլոգիան
  • Page 180 – Արդուկում՝ գոլորշու մատակարարման խելացի ավտոմատ ռեժիմով
  • Page 181 – Գոլորշու ուժեղ մղման ֆունկցիա; Ավտոմատ անջատում
  • Page 182 – Շատ կարեւոր է կատարել EASY DE-CALC պրոցեդուրան հենց որ
  • Page 183 – Այրվածքներ ստանալու վտանգից խուսափելու համար անջատեք սարքը
  • Page 184 – Զգուշացում. Արդուկի տակի հատվածից տաք, կեղտոտ ջուր դուրս կգա։; Պահումը; կտորի մնացորդներ, ապա դրանք զգուշորեն մաքրեք բամբակյա
  • Page 185 – Խնդիր
  • Page 188 – გამოსაყენებელი წყლის ტიპი; წყლის გაჟონვა, ყავისფერი დალაქავება ან მოწყობილობის დაზიანება.; მოწყობილობის მომზადება სამუშაოდ
  • Page 189 – ᲥᲐᲠᲗᲣᲚᲘ; წყლის სიმცირის ინდიკატორი; მოწყობილობის გამოყენება; ტექნოლოგია ActiveSense; შენიშვნა: არ დააუთოოთ ტანსაცმელზე დატანილი ნახატები მაშინაც
  • Page 190 – დაუთოება ორთქლის გონიერი ავტომატური მიწოდებით
  • Page 191 – ორთქლის გაძლიერების ფუნქცია
  • Page 192 – მოწყობილობა უწყვეტ ხმოვან სიგნალს გამოსცემს.
  • Page 193 – დამწვრობის რისკის თავიდან ასაცილებლად მოწყობილობა
  • Page 194 – შენიშვნა: მოწყობილობა არ გადაიტანოთ წყლის რეზერვუარის
  • Page 195 – პრობლემა
  • Page 198 – Колдонула турган суунун түрү; чейин үтүктү үтүктөө тактасына коюуну сунуштайбыз.
  • Page 199 – КЫРГЫЗЧА; Суунун көлөмү аз көрсөткүчү; турса, буу менен үтүктөөнү уланта берсеңиз болот.; Шайманды колдонуу; үтүктөөгө мүмкүнчүлүк берет.
  • Page 200 – Интеллектуалдык автоматтык буу чыгаруу режими менен үтүктөө
  • Page 201 – Бууну көбөйтүү функциясы; Үтүктөн ысып буу чыгат. Эч качан бирөө кийип турган кийимдеги; MAX жөндөөсү; Эскертүү: Max жөндөөсүндө, шайман дайыма максималдуу өлчөмдөгү; Автоматтык түрдө өчүү
  • Page 203 – Күйүп калуу коркунучу болбош үчүн, шайманды сууруп, үтүктүн
  • Page 204 – Эскертүү: Шайманды суу челегин чыгаруу туткасынан кармап
  • Page 205 – Көйгөй
  • Page 208 – Навъи об барои истифода
  • Page 209 – ТОҶИКӢ; Чароғи ҳушдори сатҳи пасти об; Истифодаи дастгоҳи шумо; Технологияи ActiveSense
  • Page 210 – Дарзмолкунӣ дар ҳолати дастӣ
  • Page 211 – Функсияи тақвияти буғ; Аз дарзмол буғи гарм мебарояд. Дарзмол кардани либос бевосита ба; Танзимоти MAX; Эзоъ:Дар танзимоти Max, дастгоҳи шумо ҳамеша миқдори максималии; Хомӯшкунии худкор
  • Page 212 – Ин хеле муҳим аст, ки функсияи EASY DE-CALC аз он замоне ки чароғи
  • Page 213 – кафро беҳтар тоза кунед.
  • Page 214 – Огоҳӣ: Аз каф оби гарм ва ифлос берун меояд.; Захира; ҷамъ шуда бошанд, онро бо матои пахта ё дигар воситаҳо тоза кунед.; Дарёфти мушкилот
  • Page 215 – Мушкилот
  • Page 217 – ActiveSense kamerasy; Ulanyşa taýýarlamak; Ulanylmaly suwuň görnüşi; Suw
  • Page 218 – TÜRKMENÇE; Suwuň azdygyny duýdurýan çyra; Enjamyňyzy ulanmak; ActiveSense tehnologiýasy; matalary islendik tertipde ütüklemäge mümkinçilik berýär.
  • Page 219 – Akylly awtomatik bug tertibi bilen ütüklemek; ulanmazdan buguň dogry möçberini awtomatiki usulda çykarýar.; Elde iş tertibinde ütüklemek; elde dolandyryp bilersiňiz.
  • Page 220 – Güýçli bug funksiýasy; golaýynda enjamdan bug çykartmaň.; MAX sazlamasy; çykarar, temperatura bolsa henizem awtomatik usulda düzüler.
  • Page 221 – möhüm ähmiýete eýe bolup durýar.
  • Page 222 – Ütügiň dabanyny has oňat arassalamak üçin prosedurany iki gezek
  • Page 223 – bolsa, ony pamyk taýajyk ýa-da şoňa meňzeş zady ulanmak arkaly emaý; Näsazlyklary anyklamak we çözmek
  • Page 224 – Näsazlyk
  • Page 225 – Enjam 4-5 minutdan köp wagtlap
  • Page 226 – Ishlatiladigan suv turi; uni dazmollash doskasiga joylashni tavsiya qilamiz.
  • Page 227 – Kam suv signali chirog'i; davom ettirishingiz mumkin.; Jihozdan foydalanish; ActiveSense texnologiyasi; dazmol haroratini sozlamay turib ham dazmollashga imkon beradi.
  • Page 228 – Intellektual avtomatik bug' rejimi bilan dazmollash; bu rejimda bug' triggerini bosishingiz mumkin.; Qo'lda rejimida dazmollash; boshqarishingiz mumkin.
  • Page 229 – ishlatishingiz mumkin.; MAKS sozlama; Ko'proq bug' miqdori uchun MAK sozlamasini ishlatishingiz mumkin.
  • Page 230 – MUHIM – EASY DE-CALC FUNKSIYASI; tartibini amalga oshiring.
  • Page 231 – MUHIM – Asos plita cho'kmasini tozalash; uchun jarayonni ikki marta takrorlashni maslahat beramiz.
  • Page 232 – Saqlash; tampon yoki shunga o'xshash narsa bilan olib tashlang.; Muammolarni hal qilish
  • Page 235 – Тип вода што треба да ја користите; појава на кафени дамки или оштетување на апаратот.; Подготовка на производот
  • Page 236 – МАКЕДОНСКИ; Индикатор „предупредување за ниско ниво на вода“; Употреба на апаратот; Технологија ActiveSense
  • Page 237 – Пеглање со интелигентниот автоматски режим на пареа
  • Page 238 – Функција за дополнителна количина на пареа; Автоматско исклучување
  • Page 239 – Многу е важно да ја употребите функцијата EASY DE-CALC кога
  • Page 240 – и оставете го да се олади најмалку два часа пред да го отстраните
  • Page 241 – Предупредување: од грејната плоча излегува врела и нечиста вода.; Складирање
  • Page 242 – Забелешка: немојте да го носите апаратот држејќи го за рачката за; Отстранување на проблеми
  • Page 245 – Lloji i ujit për përdorim
  • Page 246 – SHQIP; Llamba e sinjalizimit për ujë të pakët; mund të vazhdoni të hekurosni me avull.; Përdorimi i pajisjes; Teknologjia ActiveSense; me spandeks dhe poliolefina.
  • Page 247 – Hekurosja me modalitetin e avullit inteligjent automatik; tuaj të tekstileve pa qenë nevoja të përdorni butonin e avullit.; Hekurosja në modalitet manual; avullit automatik inteligjent.
  • Page 248 – Funksioni i përforcimit të avullit; dorës suaj apo të dikujt tjetër.; Cilësimi MAX; Për sasi më të madhe avulli, mund të përdorni cilësimin MAX.; Fikja automatike; për 4-5 minuta. Llamba në butonin e ndezjes/fikjes fillon të pulsojë
  • Page 249 – Është shumë e rëndësishme që të përdoret funksioni EASY DE-CALC
  • Page 250 – Hiqni spinën nga priza.
  • Page 251 – Prisni për 5 minuta që pajisja të ngrohet.; Vendruajtja; hekurin në platformë.
Loading the manual

PerfectCare

9000 Series

5

6

7

8

10

9

1

3

4

2

14

16

15

11

13

12

17

18

PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks

of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.

This product has been manufactured by and is sold under the

responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is

the warrantor in relation to this product.

2023 © Versuni Holding B.V.

4239.001.1644.5 (16/05/2023)

EN User manual

BG Ръководство за потребителя
CS Uživatelská příručka
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Podręcznik użytkownika
RO Manual de utilizare
RU Инструкция по эксплуатации
SK Návod na používanie

SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
TR Kullanım kılavuzu
UK Посібник користувача
AZ İstifadəçi təlimatı
HY Օգտագործողի ձեռնարկ
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო
KY Колдонуучунун нускамалары
TG Дастурамали корбар
TK Ulanyjy gollanmasy
UZ Foydalanuvchi qo‘llanmasi
MK Упатство за корисникот
SQ Manuali i përdorimit

8

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - CLICK

Do not open the EASY DE-CALC knob when the device is powered on, or immediately after use. Neotevírejte knoflík EASY DE-CALC, pokud je přístroj zapnutý, nebo bezprostředně po použití.Nie otwieraj pokrętła EASY DE-CALC, gdy urządzenie jest włączone lub bezpośrednio po użyciu. Nu deschide butonul rota...

Page 4 - offers, register your product at; Preparing for use; Type of water to use; brown staining or damage to your appliance.; Getting the product ready; on the appliance for optimum performance.

6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save b...

Page 5 - ENGLISH; Low water alert light; can continue steam ironing.; Using your appliance; ActiveSense technology; can also leave your iron on the ironing board without risk of burns.

7 ENGLISH Low water alert light When the water tank is almost empty, the ‘low water alert’ light flashes. Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue steam ironing. Using your appliance Activ...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons