Page 3 - ENGLISH; Introduction; Program selection; Extrusion only; Disassembling and cleaning before first use
5 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . Product overview (Fig. 1) a Mixing chamber lid i Pasta cutter b Safety switch hole of the mixing chamber lid j Fr...
Page 4 - Assembling; Start preparation
6 ENGLISH 3 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5) 4 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6) Assembling 1 Push the mixing chamber into the appliance. (Fig. 7) 2 Point the mixing paddle to th...
Page 5 - Note; Starting the pasta making program
7 ENGLISH 4 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 5 Wait until 0:00 displays on the screen. (Fig. 18) 6 Pour the flour into the chamber. (Fig. 19) Note y The appliance automatically weighs and displays the amount of flour. The weight measurement will blink until you are in the right range. (Fig. 2...
Page 6 - Cleaning
8 ENGLISH Important! The pasta recipes provided in the recipe book have been tested for success. If you experiment with or use other pasta recipes, the flour and water/egg ratios will need to be adjusted. The pasta maker will not operate successfully if you do not adjust the new recipe accordingly. ...
Page 7 - Storage; Problem
9 ENGLISH Storage 1 Unplug the appliance and let it cool down. Note: Make sure all parts are clean and dry before storing. 2 You can store the shaping discs in the storage drawer. (Fig. 32) Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If yo...
Page 9 - ČEŠTINA; Úvod; Výběr programu; Pouze vytlačování; Rozebrání a čištění před prvním použitím
11 ČEŠTINA Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome . Přehled výrobku (Obr. 1) a Víko míchací komory i Kráječ na těstoviny b ...
Page 10 - Sestavení; Zahájení přípravy; vypínače
12 ČEŠTINA 3 Rozeberte přední panel, tvarovací kotouč, držák tvarovacího kotouče, míchací šnek a míchací komoru, v tomto pořadí. (Obr. 5) 4 Vyčistěte všechny oddělitelné součásti a utřete je do sucha. (Obr. 6) Sestavení 1 Zatlačte míchací komoru do přístroje. (Obr. 7) 2 Namiřte míchací šnek do otvor...
Page 11 - Poznámka; Spuštění programu na výrobu těstovin
13 ČEŠTINA 4 Sundejte víko míchací komory. (Obr. 3) 5 Počkejte, dokud se na displeji nezobrazí 0:00. (Obr. 18) 6 Nasypte do komory mouku. (Obr. 19) Poznámka y Přístroj automaticky zváží a zobrazí množství mouky. Hmotnost bude blikat, dokud se nedostanete do správného rozsahu. (Obr. 20) y Do komory n...
Page 12 - Čištění
14 ČEŠTINA Důležité! Recepty na těstoviny uvedené v knize receptů byly úspěšně vyzkoušeny. Pokud experimentujete nebo zkoušíte jiné recepty na těstoviny, je potřeba přizpůsobit poměr vody a vajec. Těstovinovač nebude fungovat správně, pokud nový recept nepřizpůsobíte dle potřeby. Poznámka y Pro dosa...
Page 13 - Skladování; Problém
15 ČEŠTINA Skladování 1 Přístroj odpojte od sítě a nechte ho vychladnout. Poznámka: Ujistěte se, že jsou všechny součásti před uložením zcela suché. 2 Tvarovací kotouče můžete skladovat v odkládací zásuvce. (Obr. 32) Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u p...
Page 15 - DANSK; Indledning; Programvalg; Kun til ekstrudering; Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning
17 DANSK Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome . Produktoversigt (Fig. 1) a Låg til blandekammer i Pastakniv b Hul til sikkerhedskontakt i blandekammeret...
Page 16 - Samling; Start tilberedning
18 DANSK Samling 1 Sæt blandekammeret i apparatet. (Fig. 7) 2 Stik blandekrog ind i hullet i hovedenheden. Stik blandekrog helt ind i hovedenheden. (Fig. 8) 3 Sæt skiveholderen fast på apparatet. (Fig. 9) 4 Sæt hulskiven i skiveholderen, og sørg for, at den sidder fast på skiveholderen. (Fig. 10) Be...
Page 17 - Bemærk; Start af program til pastatilberedning
19 DANSK Bemærk y Apparatet afvejer automatisk og viser mængden af mel. Vægtmålingen blinker, indtil du er inden for det rigtige område. (Fig. 20) y Hæld ikke mindre end 200 g eller mere end 600 g mel i kammeret. y Nogle opskrifter (f.eks. småkager, glutenfri pasta) kræver, at du springer vejningen ...
Page 18 - Rengøring
20 DANSK Vigtigt! Pastaopskrifterne i opskriftsbogen er afprøvet og fundet vellykkede. Hvis du eksperimenterer med eller bruger andre pastaopskrifter, skal forholdet mellem mel og vand/æg tilpasses tilsvarende. Pastamaskinen fungerer ikke korrekt, hvis du ikke tilpasser den nye opskrift tilsvarende....
Page 19 - Opbevaring
21 DANSK Opbevaring 1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. Bemærk: Sørg for, at alle delene er rene og tørre før opbevaring. 2 Du kan opbevare hulskiverne i opbevaringsskuffen. (Fig. 32) Fejlfinding I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå ...
Page 21 - DEUTSCH; Einführung; Programmauswahltaste; Nur Ausgabe
23 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Produktübersicht (Abb. 1) a Deckel der Knetkammer i Nudelschneider b Öffnung...
Page 22 - Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten; Verwendung des Pastamakers; Zubereitung starten
24 DEUTSCH Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung 1 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 2 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4) Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders vorsichtig. 3 Bauen Sie die vordere...
Page 23 - Hinweis
25 DEUTSCH Sendung Tipp Optionales Rezept Einfache Nudeln • Nudeln nur mit Mehl und Wasser • Weizennudeln • Hartweizennudeln Eiernudeln oder gewürzte Nudeln • Nudeln mit Mehl und Ei/ Flüssigkeit • Alle Arten von gewürzten Nudeln • Weizennudeln • Hartweizennudeln • Karottennudeln • Tomatennudeln • So...
Page 24 - Starten des Programms zur Nudelzubereitung
26 DEUTSCH Starten des Programms zur Nudelzubereitung 1 Drücken Sie die Start-/Pause -Taste um mit dem Knetvorgang zu beginnen. Die Knetzeit wird heruntergezählt. (Abb. 24) 2 Wenn der Knetvorgang beginnt, schütten Sie langsam die Flüssigkeit über die gesamte Länge der Deckelöffnung in die Kammer. (A...
Page 25 - Pflege; Aufbewahrung
27 DEUTSCH y Wenn Sie Eier- oder Gemüsenudeln herstellen, sollten Sie die Eimischung oder den Gemüsesaft unbedingt gleichmäßig mit dem Wasser vermischen, bevor Sie das Ganze über die Öffnung im Deckel in die Kammer gießen. Sie sollten nur Zutaten in flüssiger Form hinzufügen. y Weitere Varianten der...
Page 26 - Fehlerbehebung; Pausetaste
28 DEUTSCH Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit hä...
Page 28 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Εισαγωγή; επιλογής προγράμματος; μόνο εξώθησης
30 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome . Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1) a Καπάκι δοχείου ανάμειξης i Κόφτης ζυμαρικών b Οπή δια...
Page 29 - Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός πριν από; Χρήση του παρασκευαστή ζυμαρικών; Έναρξη προετοιμασίας; κουμπί επιλογής προγράμματος
31 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση 1 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3) 2 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 4) Σημείωση: Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της. 3 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο...
Page 30 - Σημείωση
32 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρόγραμμ Συμβουλή Προαιρετική συνταγή Απλά ζυμαρικά/ νουντλς • Ζυμαρικά με αλεύρι και νερό μόνο • Νουντλς από σιτάρι • Νουντλς από σκληρό σιτάρι Ζυμαρικά/νουντλς με αυγό ή γεύση • Ζυμαρικά με αλεύρι και μείγμα αυγού • Όλα τα είδη των ζυμαρικών με γεύσεις • Ζυμαρικά από σιτάρι • Ζυμαρικά ...
Page 31 - Έναρξη του προγράμματος παρασκευής ζυμαρικών
33 ΕΛΛΗΝΙΚΆ y Για μεγαλύτερη ακρίβεια, χρησιμοποιήστε μια ζυγαριά κουζίνας για να μετρήσετε το υγρό. Έναρξη του προγράμματος παρασκευής ζυμαρικών 1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για να ξεκινήσετε την ανάμειξη. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση του χρόνου ανάμειξης. (Εικ. 24) 2 Αφού αρχίσει η ανάμειξη,...
Page 32 - Καθάρισμα; Αποθήκευση
34 ΕΛΛΗΝΙΚΆ y Η γλουτένη λειτουργεί ως "σταθεροποιητής" που εξασφαλίζει ότι τα ζυμαρικά δεν θα σπάσουν εύκολα. Το αλεύρι χωρίς γλουτένη δεν περιέχει συνδετικό υλικό, επομένως χρειάζεται ένας πηκτικός παράγοντας για να λειτουργήσει ως "σταθεροποιητής", π.χ. αυγά ή ξανθανικό κόμμι. Τα ...
Page 33 - Αντιμετώπιση προβλημάτων; Αιτία
35 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε μ...
Page 35 - ESPAÑOL; Introducción; selección de programas; solo extrusión; Desmontaje y limpieza antes del primer uso
37 ESPAÑOL Introducción Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción del producto (Imagen 1) a Tapa de la cámara de amasado i Cuchilla para pasta...
Page 36 - Montaje; Uso de la máquina de hacer pasta; Iniciar la preparación
38 ESPAÑOL 3 Desmonte el panel frontal, el disco para dar forma, el soporte del disco para dar forma, la pala de amasado y la cámara de amasado en ese orden. (Imagen 5) 4 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6). Montaje 1 Empuje la cámara de amasado para introducirla en el aparat...
Page 37 - Inicio del programa para preparar pasta
39 ESPAÑOL Nota: Para conocer más recetas, consulte el libro de recetas. 4 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3) 5 Espere hasta que se muestre 0:00 en la pantalla. (Imagen 18) 6 Vierta la harina en la cámara. (Imagen 19) Nota: y El aparato pesa automáticamente la cantidad de harina y la...
Page 38 - Importante; Limpieza
40 ESPAÑOL 4 Después de que se complete la preparación de la pasta, si observa que hay restos de masa dentro de la cámara, puede pulsar el botón de solo extrusión primero y, a continuación, el botón de inicio/pausa para iniciar la extrusión adicional. (Imagen 27) Nota: El tiempo de cocción de la pas...
Page 39 - Almacenamiento; Problema
41 ESPAÑOL 6 Limpie el disco para dar forma con el utensilio de limpieza incluido para retirar los restos de masa. A continuación, puede limpiarlo con agua. (Imagen 30) Nota: En el caso de los discos para dar forma a espaguetis, espaguetis gruesos, cabello de ángel o fettuccini, deje que los discos ...
Page 41 - SUOMI; Johdanto; ohjelman valintapainikkeella; Vain puristus; käynnistyspainiketta; Laitteen purkaminen ja puhdistaminen ennen
43 SUOMI Johdanto Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tuotteen yleiskuvaus (Kuva 1) a Sekoitusastian kansi i Pastaterä b Sekoitusastian kannen turvakatkaisimen kolo j Etupanee...
Page 42 - Kokoaminen; Pastakoneen käyttö; Aloita valmistelut; virtapainiketta
44 SUOMI 3 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä järjestyksessä. (Kuva 5) 4 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja kuivaa ne. (Kuva 6) Kokoaminen 1 Paina sekoitusastia laitteeseen. (Kuva 7) 2 Kohdista sekoitusosa pääyksikön koloon. Työnnä sekoitusosa kun...
Page 43 - Pastanvalmistusohjelman käynnistäminen
45 SUOMI Huomautus: Lisää ruokaohjeita on reseptivihkossa. 4 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3) 5 Odota, kunnes näytössä näkyy 0:00. (Kuva 18) 6 Kaada jauhot sekoitusastiaan. (Kuva 19) Huomautus y Laite punnitsee jauhomäärän automaattisesti. Näet mittaustuloksen näytössä. Painomäärä vilkkuu, kunn...
Page 44 - Huomautus; Puhdistus; Säilytys
46 SUOMI Tärkeää! Reseptivihko sisältää toimivia pastareseptejä. Jos kokeilet tai käytät muita pastareseptejä, jauhojen ja veden/kananmunan suhteita on muokattava pastakoneen jauho- ja vesimitan suhteiden mukaisesti. Pastakone ei toimi oikein, ellei uusia reseptejä muokata vastaavasti. Huomautus y O...
Page 45 - Vianmääritys; Ongelma
47 SUOMI Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukesku...
Page 47 - FRANÇAIS; sélection de programme; extrusion seule
49 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome . Présentation du produit (Fig. 1) a Couvercle du compartiment de mél...
Page 48 - Démontage et nettoyage avant première; Assemblage; Utilisation de la machine à pâtes; Début de la préparation; sélection du programme
50 FRANÇAIS Démontage et nettoyage avant première utilisation 1 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 2 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4) Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez. 3 Désassemblez la façade, le disqu...
Page 49 - Remarque
51 FRANÇAIS Programmation Conseil Recette facultative Pâtes/nouilles nature • Pâtes à la farine et l'eau uniquement • Nouilles de blé • Nouilles de blé dur Pâtes/nouilles aux d'œufs ou aromatisées • Pâtes à la farine et œuf liquide • Tous les types de pâtes aromatisées • Pâtes de blé • Pâtes de blé ...
Page 50 - Lancement du programme de fabrication des pâtes
52 FRANÇAIS Lancement du programme de fabrication des pâtes 1 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le mélange. Le compte à rebours du mélange s'enclenche. (Fig. 24) 2 Quand le mélange a commencé, versez lentement le liquide tout le long de l'ouverture du couvercle. (Fig. 25) Remarque : p...
Page 51 - Nettoyage; Rangement; Problème
53 FRANÇAIS Nettoyage 1 Débranchez la fiche de la prise secteur. (Fig. 28) 2 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 3 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4) Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez. 4 Désassemblez la faç...
Page 53 - MAGYAR; Bevezetés; Programválasztó; Indítás/szüneteltetés; Indítás/szüneteltetés
55 MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A termék áttekintése (1. Ábra) a Keverőtartály fedele i Tésztavágó b A keverőtartály-fedél b...
Page 54 - Szétszerelés és tisztítás az első használat előtt; Összeszerelés; A tésztakészítő használata; Előkészületek
56 MAGYAR Szétszerelés és tisztítás az első használat előtt 1 Távolítsa el a keverőtartály fedelét. (3. Ábra) 2 Lazítsa meg az előlap rögzítőgombjait. (4. Ábra) Megjegyzés: Az előlap nehéz. Eltávolításakor legyen különösen körültekintő. 3 Szedje le az előlapot, a formázótárcsát, a formázótárcsa tart...
Page 55 - A tésztakészítő program elindítása
57 MAGYAR Programozás Tipp Választható recept Sima tészta/metélt • Tészta csak liszttel és vízzel • Metélt búzából • Metélt durumbúzából Tojásos vagy ízesített tészta/metélt • Tészta liszttel és folyadékkal elkevert tojással • Mindenféle ízesített tészta • Tészta búzából • Tészta durumbúzából • Tész...
Page 57 - Tisztítás; Tárolás; Probléma
59 MAGYAR Tisztítás 1 Húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból. (28. Ábra) 2 Távolítsa el a keverőtartály fedelét. (3. Ábra) 3 Lazítsa meg az előlap rögzítőgombjait. (4. Ábra) Megjegyzés: Az előlap nehéz. Eltávolításakor legyen különösen körültekintő. 4 Szedje le az előlapot, a formázótárcsát, a form...
Page 59 - ITALIANO; Introduzione; selezione dei programmi; sola fuoriuscita
61 ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome . Panoramica del prodotto (Fig. 1) a Coperchio del vano per impastare i Tagliapasta b F...
Page 60 - Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo; Utilizzo della macchina per la pasta; Avviare la preparazione
62 ITALIANO Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo 1 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 2 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4) Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante lo smontaggio. 3 Smontare nell'ordine: il ...
Page 61 - Nota
63 ITALIANO Programma Suggerimento Ricetta opzionale Pasta/noodle semplici • Pasta con solo farina e acqua • Noodle di grano • Noodle di grano duro Pasta/noodle all'uovo o insaporiti • Pasta con farina e uovo liquido • Tutti i tipi di pasta insaporita • Pasta di grano • Pasta di grano duro • Pasta/n...
Page 62 - Avvio del programma per la preparazione della pasta
64 ITALIANO Avvio del programma per la preparazione della pasta 1 Premere il pulsante di avvio/pausa per iniziare a impastare e avviare il conto alla rovescia del tempo necessario. (Fig. 24) 2 Una volta avviata la procedura di impasto, versare lentamente e in maniera uniforme il liquido nell'apertur...
Page 63 - Pulizia; Conservazione
65 ITALIANO Pulizia 1 Scollegare la spina dalla presa di corrente. (Fig. 28) 2 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 3 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4) Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante lo smontaggio. 4 Smonta...
Page 66 - LATVIEŠU; Ievads; programmas izvēles; Tikai ekstrūzija; Izjaukšana un tīrīšana pirms pirmās lietošanas
68 LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome . Produkta pārskats (1. Att.) a Jaukšanas kameras vāks i Makaronu griezējs b Jaukšanas kameras vāka atveres drošības slēdz...
Page 67 - Salikšana; Pagatavošanas sākšana; ieslēgšanas/izslēgšanas
69 LATVIEŠU 3 Norādītajā secībā demontējiet priekšējo paneli, formas veidošanas disku, formas veidošanas diska turētāju, jaukšanas lāpstiņu un jaukšanas kameru. (5. Att.) 4 Notīriet visas noņemamās daļas un noslaukiet tās sausas. (6. Att.) Salikšana 1 Iebīdiet jaukšanas kameru ierīcē. (7. Att.) 2 Pa...
Page 68 - Piezīme; Makaronu pagatavošanas programmas atvēršana
70 LATVIEŠU Piezīme: citas receptes skatiet recepšu grāmatā. 4 Noņemiet jaukšanas kameras vāku. (3. Att.) 5 Pagaidiet, līdz ekrānā parādās 0:00. (18. Att.) 6 Kamerā ieberiet miltus. (19. Att.) Piezīme y Ierīce automātiski nosver un parāda miltu svaru. Svara mērījums mirgos līdz brīdim, kad sasniegsi...
Page 69 - Tīrīšana
71 LATVIEŠU Piezīme: makaronu vārīšanas laiks ir atkarīgs no personīgajām vēlmēm, makaronu formas un porciju skaita. Svarīgi! Recepšu grāmatā sniegtās receptes ir sekmīgi pārbaudītas. Ja eksperimentējat ar citu makaronu recepti vai izmantojat citu makaronu recepti, miltu un ūdens/olu attiecības ir a...
Page 70 - Uzglabāšana; Problēma
72 LATVIEŠU Uzglabāšana 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist. Piezīme: pirms novietot glabāšanā pārbaudiet, vai visas daļas ir tīras un sausas. 2 Jūs varat glabāt formas veidošanas diskus uzglabāšanas atvilktnē. (32. Att.) Traucējummeklēšana Šajā nodaļā apkopota informācija p...
Page 72 - NEDERLANDS; Introductie; programmaselectieknop; knop voor alleen persen; Demonteren en schoonmaken vóór het eerste
74 NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Productoverzicht (Afb. 1) a Deksel mengkom i Pastasnijder b Veiligheidsschakelaargat van het d...
Page 73 - In elkaar zetten; Start de voorbereiding
75 NEDERLANDS 3 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en de mengkom in de juiste volgorde. (Afb. 5) 4 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6) In elkaar zetten 1 Duw de mengkom in het apparaat. (Afb. 7) 2 Richt de kneedhaak naar het gat...
Page 74 - Opmerking; pauzeknop; Het starten van het pastaprogramma
76 NEDERLANDS Opmerking: voor meer recepten raadpleegt u het receptenboek. 4 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3) 5 Wacht tot op het scherm 0:00 wordt weergegeven. (Afb. 18) 6 Doe de bloem in de kom. (Afb. 19) Opmerking y Het apparaat weegt en geeft de hoeveelheid bloem automatisch aan. Het...
Page 75 - alleen persen; Schoonmaken
77 NEDERLANDS 4 Als alle pasta is gemaakt en er deegresten zijn achtergebleven in de mengkom, kunt u eerst op de knop voor alleen persen drukken en dan op de start-/pauzeknop om extra te persen. (Afb. 27) Opmerking: de kooktijd van de pasta is afhankelijk van persoonlijke voorkeur, pastavorm en aant...
Page 76 - Opbergen; Probleem
78 NEDERLANDS Opmerking: laat de vormschijven voor spaghetti, dikke spaghetti, engelenhaar en fettuccine 2 tot 4 uur aan de lucht drogen. Gebruik vervolgens het juiste schoonmaakhulpstuk om het deeg uit de gaten te steken. 7 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6) 8 Gebruik...
Page 78 - NORSK; Innledning; programvalg; Kun ekstrudering; Demontere og rengjøre før første gangs bruk
80 NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome . Produktoversikt (Fig. 1) a Lokk til blandekammer i Pastakniv b Sikkerhetsbryterhull til blandekammerlokk j Fron...
Page 79 - Montering; Start forberedelsen
81 NORSK Montering 1 Skyv blandekammeret inn i apparatet. (Fig. 7) 2 Plasser blandestangen mot hullet i hovedenheten. Sett blandestangen helt inn i hovedenheten. (Fig. 8) 3 Fest skiveholderen på apparatet. (Fig. 9) 4 Sett formskiven på skiveholderen, og kontroller at den sitter ordentlig fast på ski...
Page 80 - Merk; Starte pastalagingsprogrammet; kun ekstrudering
82 NORSK Merk y Apparatet veier og viser automatisk mengden av mel. Målingen av vekten vil blinke til du er innenfor riktig område. (Fig. 20) y Ha ikke mindre enn 200 g eller mer enn 600 g mel i kammeret. y Noen oppskrifter (for eksempel kjeks, glutenfri pasta) krever at du hopper over veie delen. D...
Page 81 - Rengjøring
83 NORSK Viktig! Pastaoppskriftene som er tilgjengelige i oppskriftsboken, er blitt testet med et vellykket resultat. Hvis du eksperimenterer med eller bruker andre pastaoppskrifter, vil mel og vann/ egg forholdene måtte justeres. Pastamaskinen fungerer ikke ordentlig hvis ikke den nye oppskriften j...
Page 82 - Oppbevaring
84 NORSK Oppbevaring 1 Koble fra apparatet, og la det kjøle seg ned. Merk: Kontroller at alle delene er rene og tørre før oppbevaring. 2 Du kan oppbevare forming plater i oppbevaringsskuffen. (Fig. 32) Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis...
Page 84 - POLSKI; Wstęp; wyboru programu; Tylko wyciskanie; uruchomienia/wstrzymania
86 POLSKI Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis produktu (Rys. 1) a Pokrywa komory mieszającej i Krajalnica do makaronu b Otwór ...
Page 85 - Demontaż i czyszczenie przed pierwszym; Obsługa makaroniarki; Rozpocznij przygotowania; włącznik
87 POLSKI Demontaż i czyszczenie przed pierwszym użyciem 1 Zdejmij pokrywę komory mieszającej. (Rys. 3) 2 Poluzuj pokrętła panelu przedniego. (Rys. 4) Uwaga: panel przedni jest ciężki. Zachowaj dodatkowe środki ostrożności podczas jego zdejmowania. 3 Zdejmij kolejno panel przedni, tarczę formującą, ...
Page 86 - Uwaga
88 POLSKI Programowanie Wskazówka Przepis opcjonalny Zwykły makaron/kluski • Makaron tylko z mąki i wody • Kluski pszenne • Kluski z pszenicy durum Makaron/kluski z jaj lub smakowe • Makaron z mąki i płynnej masy jajkowej • Wszystkie rodzaje makaronów smakowych • Makaron pszenny • Makaron z pszenicy...
Page 87 - Uruchamianie programu przygotowania makaronu
89 POLSKI Uruchamianie programu przygotowania makaronu 1 Naciśnij przycisk uruchomienia/wstrzymania , aby rozpocząć mieszanie, a licznik czasu pracy rozpocznie odliczanie. (Rys. 24) 2 Po rozpoczęciu mieszania powoli wlewaj płyn na całej długości szczeliny w pokrywie. (Rys. 25) Uwaga: podczas mieszan...
Page 88 - Czyszczenie; Przechowywanie; wstrzymania
90 POLSKI Czyszczenie 1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. (Rys. 28) 2 Zdejmij pokrywę komory mieszającej. (Rys. 3) 3 Poluzuj pokrętła panelu przedniego. (Rys. 4) Uwaga: panel przedni jest ciężki. Zachowaj dodatkowe środki ostrożności podczas jego zdejmowania. 4 Zdejmij kolejno panel przedni, ...
Page 91 - PORTUGUÊS; Introdução; Seleção de programas; Apenas saída; Desmontar e limpar antes da primeira utilização
93 PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome . Descrição do produto (Fig. 1) a Tampa da câmara de mistura i Cortador de massa b Orifício do botão ...
Page 92 - Montagem; Utilizar a máquina para fazer massa; Iniciar a preparação; seleção de programas
94 PORTUGUÊS 3 Desmonte o painel frontal, o disco de molde, o suporte do disco de molde, a pá para misturar e a câmara de mistura por esta ordem. (Fig. 5) 4 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig. 6) Montagem 1 Empurre a câmara de mistura para o interior do aparelho. (Fig. 7) 2 ...
Page 93 - Iniciar o programa de preparação de massas
95 PORTUGUÊS Nota: para obter mais receitas, consulte o livro de receitas. 4 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3) 5 Aguarde até 0:00 ser apresentado no ecrã. (Fig. 18) 6 Coloque a farinha na câmara. (Fig. 19) Note y O aparelho pesa automaticamente e apresenta a quantidade de farinha. A medi...
Page 94 - apenas saída; Limpeza
96 PORTUGUÊS 4 Depois de o processo de preparação da massa estar concluído, se notar que existem restos de massa no interior da câmara, pode premir o botão apenas saída e, em seguida, premir o botão iniciar/interromper para obter uma remoção adicional. (Fig. 27) Nota: o tempo de cozedura da massa va...
Page 95 - Armazenamento
97 PORTUGUÊS 6 Limpe o disco de molde com a ferramenta de limpeza fornecida para remover resíduos de massa. Posteriormente, limpe com água. (Fig. 30) Nota: deixe secar os discos de molde para esparguete, esparguete largo, esparguete fino e fettuccine ao ar durante 2 a 4 horas. Em seguida, utilize a ...
Page 97 - ROMÂNĂ; Introducere; selectare a programului; doar pentru extrudare
99 ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome . Prezentare generală a produsului (Fig. 1) a Capacul vasului de amestec i Instrument de tăiat paste b Orifici...
Page 98 - Dezasamblarea şi curăţarea înainte de prima; Utilizarea maşinii de făcut paste; Începe pregătirea
100 ROMÂNĂ Dezasamblarea şi curăţarea înainte de prima utilizare 1 Îndepărtează capacul vasului de amestec. (Fig. 3) 2 Slăbeşte butoanele de control de pe panoul frontal. (Fig. 4) Notă: panoul frontal este greu. Îndepărtează-l cu multă atenţie. 3 Dezasamblează în această ordine panoul frontal, discu...
Page 99 - Notă; Pornirea programului de preparare a pastelor
101 ROMÂNĂ Program Sfat Reţetă opţională Paste simple/tăiţei simpli • Paste numai din făină şi apă • Tăiţei din făină de grâu • Tăiţei din făină de grâu arnăut Paste/tăiţei din ou sau cu arome • Paste din făină şi ou pasteurizat • Toate tipurile de paste cu arome • Paste din făină de grâu • Paste di...
Page 100 - Curăţarea
102 ROMÂNĂ Notă: în timpul amestecării aluatului, nu adăuga alte ingrediente după ce ai turnat lichidul. În caz contrar, textura pastelor va fi afectată. 3 După ce maşina de făcut paste termină de amestecat, va emite un semnal sonor şi va începe să producă pastele după câteva secunde. Utilizează ins...
Page 101 - Depozitarea; Problemă
103 ROMÂNĂ Notă: panoul frontal este greu. Îndepărtează-l cu multă atenţie. 4 Dezasamblează în această ordine panoul frontal, discul de modelare, suportul discului de modelare, paleta de amestecare şi vasul de amestec. (Fig. 5) 5 Foloseşte o cârpă uscată pentru a curăţa reziduurile de făină de pe un...
Page 103 - SLOVENČINA; tlačidla voľby programu; tlačidlo na pretláčanie; tlačidlo spustenia/pozastavenia; Rozobratie a čistenie pred prvým použitím
105 SLOVENČINA Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome . Prehľad produktu (Obr. 1) a Veko komory na miesenie i Rezačka cestovín b Otvo...
Page 104 - Zostavenie; Používanie strojčeka na cestoviny; Príprava; vypínača
106 SLOVENČINA 3 Rozoberte predný panel, tvarovacie disky, držiak tvarovacích diskov, lopatku na miesenie a komoru na miesenie v tomto poradí. (Obr. 5) 4 Vyčistite všetky oddeliteľné časti a vyutierajte ich dosucha. (Obr. 6) Zostavenie 1 Komoru na miesenie zatlačte do zariadenia. (Obr. 7) 2 Lopatku ...
Page 105 - pozastavenia; Spustenie programu prípravy cestovín
107 SLOVENČINA 4 Otvorte veko komory na miesenie. (Obr. 3) 5 Počkajte, kým sa na displeji neukáže 0:00. (Obr. 18) 6 Múku nasypte do komory. (Obr. 19) Poznámka y Zariadenie automaticky odváži a zobrazí množstvo múky. Odmeraná hmotnosť bude blikať dovtedy, kým sa nenameria správny rozsah. (Obr. 20) y ...
Page 106 - Čistenie
108 SLOVENČINA Dôležité! Recepty na cestoviny v brožúre s receptami boli testované na prípravu kvalitných cestovín. Ak skúšate alebo používate iné recepty na cestoviny, bude potrebné upraviť pomer múky a vody/ vajec. Strojček na cestoviny nebude správne fungovať, ak neupravíte pomer podľa nového rec...
Page 107 - Odkladanie; tlačidlo
109 SLOVENČINA Odkladanie 1 Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. Poznámka: Pred odložením sa presvedčte, či sú všetky časti čisté a suché. 2 Tvarovacie disky môžete uložiť do úložnej zásuvky. (Obr. 32) Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste s...
Page 109 - SVENSKA; Introduktion; programval; enbart utdrivning; Isärtagning och rengöring före första
111 SVENSKA Introduktion Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Produktöversikt (Bild 1) a Lock till blandningsbehållaren i Pastaskärare b Hål för säkerhetsbrytaren till blandnin...
Page 110 - Förberedelser
112 SVENSKA 3 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den ordningen. (Bild 5) 4 Rengör alla löstagbara delar och torka dem så att de är helt torra. (bild 6). Montering 1 Skjut in blandningsbehållaren i apparaten. (Bild 7) 2 Rikta blandaren mot öppningen i huvude...
Page 111 - Starta pastaprogrammet
113 SVENSKA 4 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (Bild 3) 5 Vänta tills 0:00 visas på skärmen. (Bild 18) 6 Häll mjölet i behållaren. (Bild 19) Obs! y Apparaten väger och visar mängden mjöl automatiskt. Vikten blinkar tills du befinner dig inom rätt intervall. (Bild 20) y Lägg inte i mindre än...
Page 112 - Rengöring
114 SVENSKA Viktigt! Pastarecepten som finns i receptboken är testade. Om du experimenterar med de medföljande recepten eller använder andra pastarecept måste proportionerna mellan mjöl, vatten och ägg justeras. Pastamaskinen kommer inte att fungera korrekt om du inte justerar de nya recepten. Obs! ...
Page 113 - Förvaring
115 SVENSKA Förvaring 1 Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. Obs! Se till att alla delar är rena och torra innan de läggs undan. 2 Du kan förvara formarna i förvaringslådan. (Bild 32) Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om d...
Page 115 - TÜRKÇE; Giriş; Program seçme; Yalnızca kalıptan çıkarma; İlk kullanım öncesinde sökme ve temizleme
117 TÜRKÇE Giriş Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Ürüne genel bakış (Şek. 1) a Karıştırma bölmesi kapağı i Makarna kesici b Karıştırma bölmesi kapağ...
Page 116 - Monte etme; Başlama hazırlığı; Program seçme
118 TÜRKÇE 3 Ön paneli, şekillendirme diskini, şekillendirme diski yuvasını, karıştırma fırçasını ve karıştırma bölmesini sırayla çıkarın. (Şek. 5) 4 Çıkarılabilir tüm parçaları temizleyin ve silerek kurulayın. (Şek. 6) Monte etme 1 Karıştırma bölmesini cihazın içine itin. (Şek. 7) 2 Karıştırma fırç...
Page 117 - Not; Makarna yapım programını başlatma; Yalnızca kalıptan çıkarma
119 TÜRKÇE 4 Karıştırma bölmesinin kapağını çıkarın. (Şek. 3) 5 Ekranda 0:00 görüntülenene kadar bekleyin. (Şek. 18) 6 Unu bölmeye dökün. (Şek. 19) Not y Cihaz, un miktarını otomatik olarak tartar ve görüntüler. Ağırlık ölçümü, siz doğru aralığı tutturana kadar yanıp söner. (Şek. 20) y Bölmeye, 200 ...
Page 118 - Temizlik
120 TÜRKÇE Önemli! Tarif kitabında verilen makarna tarifleri test edilmiştir. Başka makarna tarifleri deniyor veya kullanıyorsanız un ve su/yumurta oranlarının ayarlanması gerekir. Yeni tarifi uygun şekilde ayarlamazsanız makarna makinesi başarılı şekilde çalışmaz. Not y İyi sonuçlar için hamurun yo...
Page 119 - Saklama; Sorun
121 TÜRKÇE Saklama 1 Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Not: Saklamadan önce tüm parçaların temiz ve kuru olduğundan emin olun. 2 Şekillendirme disklerini, saklama çekmecesinde muhafaza edebilirsiniz. (Şek. 32) Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar ...
Page 120 - duraklat
122 TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Cihazdan az miktarda su sızıyor. Su, program başlatılmadan eklenmiştir. Program başlatıldıktan hemen sonra su eklemek için kullanım kılavuzundaki talimatları uygulayın. Sıvı hesaplama işlevini kullanarak başarıyla makarna yapamıyorum. Gösterge ekranında belirtilen gerek...