Philips HD2590/00 - User Manual

Philips HD2590/00

Philips HD2590/00 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

English

a

Dust cover (HD2591 only)

b

Warming rack lever

c

Crumb tray

d

Stop button

e

Reheating setting

f

Browning control

g

Defrosting setting

h

Bun warming setting

i

Warming rack

Dansk

a

Støvdæksel (kun HD2591)

b

Udløserknap til bollerist

c

Krummebakke

d

Stopknap

e

Genopvarmningsindstilling

f

Risteindstilling

g

Optøningsindstilling

h

Indstilling for opvarmning af

boller

i

Bollerist

Deutsch

a

Staubabdeckung (nur HD2591)

b

Brötchenaufsatzhebel

c

Krümelschublade

d

Stopptaste

e

Aufwärmeinstellung

f

Röstgradkontrolle

g

Auftaueinstellung

Du kan optø brød ved at dreje risteindstillingen over på optøningsindstillingen

( ).

Bemærk:

Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til at springe op ved

at trykke på stopknappen (

STOP

) på brødristeren.

Tip:

Du kan anvende forskellige risteindstillinger, når du rister forskellige typer

brød:

Når du rister tørt, tyndt eller gammelt brød, skal du vælge en lavere

indstilling. Denne type brød har lavere fugtindhold, og brødet ristes

hurtigere end blødt, tykt eller friskt brød.

Når du rister brød med frugter i, f.eks. rosinbrød, skal du vælge en

lavere indstilling.

Når du rister brød med højt sukkerindhold, skal du vælge en lavere

indstilling.

Når du rister brød med tungere konsistens, f.eks. rugbrød eller

fuldkornsbrød, skal du vælge en højere indstilling.

Når du rister en skive brød, kan der være forskel på, hvor meget de to

sider af brødet ristes

Når du rister brød med løse elementer, f.eks. rosinbrød og fuldkornsbrød,

skal du fjerne de løse elementer, før du sætter brødskiverne ned i

brødholderen. Derved forhindrer du, at der kommer flammer/røg fra løse

madstykker, der falder ned i/sætter sig fast i ristekammeret.

Opvarmning af boller (fig. 3)

Du kan opvarme boller ved at følge nedenstående trin:

a

Tryk udløseren til bolleristen ned, så bolleristen foldes ud.

b

Drej risteindstillingen til indstillingen for opvarmning af boller ( ).

Bemærk

:

Placer ikke brød på en bollerist, da det kan beskadige brødristeren.

Læg aldrig bollerne, der skal varmes op, direkte oven på brødristeren.

Brug altid bolleristen for at undgå at beskadige brødristeren.

Rengøring (fig. 4)

Advarsel:

Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af

apparatet.

Bemærk:

Krummer ophobes og bryder i brand, hvis krummebakken ikke rengøres

jævnligt.

Bank let på brødristeren, så evt. brødkrummer i ristekammeret kommer

løs.

Lad brødristeren køle af i 30 minutter efter brug, før den rengøres.

Deutsch

Vor dem ersten Gebrauch

Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, entfernen Sie

den Deckel und wählen Sie die höchste Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster

einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen. Dadurch verbrennt Staub, und

es werden unangenehme Gerüche verhindert.

Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot

(Abb. 2)

Hinweis:

Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Abtropfschale.

Niemals Brot mit Gewalt in die Toastschlitze pressen. Niemals mit Butter

beschmierte Brotscheiben toasten. Seien Sie besonders vorsichtig beim

Toasten von Brot, das Zucker, Eingemachtes, Rosinen oder Fruchtstücke

enthält. Hierbei besteht Überhitzungsgefahr. Verwenden Sie keine

verbogenen, beschädigten oder zerbrochenen Brotscheiben, da diese

den Toastschlitz verstopfen oder in der Toastkammer stecken bleiben

könnten.

Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten 1, 2, 3 und 5.

Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus.

Wählen Sie eine höhere Stufe (6 bis 8) für dunkel getoastetes Brot aus.

Um Brot aufzuwärmen, stellen Sie die Röstgradkontrolle auf die

Aufwärmeinstellung ( ).

Um Brot aufzutauen, stellen Sie die Röstgradkontrolle auf die

Auftaueinstellung ( ).

Hinweis:

Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste

(

STOP

) am Toaster drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen.

Tipp:

Sie können verschiedene Röstungsstufen für das Toasten

unterschiedlicher Brotsorten einstellen:

Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für trockenes, dünnes oder

altes Brot aus. Dieses Brot weist weniger Feuchtigkeit auf und wird

schneller braun als feuchtes, dickes oder frisches Brot.

Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für Früchtebrot wie

Rosinenbrot aus.

Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für Brot mit höherem

Zuckergehalt aus.

1

b

c

i

a

STOP

5

6

7

8

4

3

2

1

g

e

d

f

h

h

Aufbackeinstellung

i

Brötchenaufsatz

Español

a

Cubierta antipolvo (solo

HD2591)

b

Palanca de la rejilla

calientabollos

c

Bandeja recogemigas

d

Botón de parada

e

Posición para recalentar

f

Control de tostado

g

Posición para descongelar

h

Posición para calentar bollos

i

Rejilla calientabollos

Suomi

a

Pölysuojus (vain HD2591)

b

Lämmitystelineen vipu

c

Murutarjotin

d

Pysäytyspainike

e

Uudelleenlämmitysasetus

f

Paahtoasteen säätö

g

Sulatusasetus

h

Sämpylöiden lämmitysasetus

i

Lämmitysteline

Français

a

Couvercle anti-poussière

(HD2591 uniquement)

b

Manette de la grille de

réchauffage

c

Ramasse-miettes

d

Bouton d’arrêt

e

Fonction réchauffage

f

Réglage du dorage

g

Fonction décongélation

h

Fonction de réchauffage de

petits pains

i

Grille de réchauffage

Italiano

a

Coperchio antipolvere (solo

HD2591)

b

Leva della griglia

scaldabriosche

c

Vassoio raccoglibriciole

d

Pulsante di arresto

e

Impostazione riscaldamento

f

Controllo doratura

g

Impostazione scongelamento

h

Impostazione riscaldamento

panini

i

Griglia scaldabriosche

Nederlands

a

Stofkap (alleen voor HD2591)

b

Hendel voor opwarmrek

c

Kruimellade

d

Stopknop

e

Opwarmstand

f

Bruiningsknop

g

Ontdooistand

h

Opwarmstand

i

Opwarmrek

Norsk

a

Støvdeksel (bare HD2591)

b

Håndtak til varmerist

c

Smulebrett

d

Stopp-knapp

e

Oppvarmingsinnstilling

f

Bruningsbryter

g

Opptiningsinnstilling

h

Innstilling for å varme opp

bolle

i

Varmerist

Português

a

Protecção contra pó (apenas

na HD2591)

b

Manípulo da estufa de

aquecimento

c

Tabuleiro das migalhas

d

Botão de paragem

e

Regulação de reaquecimento

f

Controlo de torragem

g

Regulação de descongelação

h

Regulação para aquecimento

de pão

i

Estufa de aquecimento

Svenska

a

Dammskydd (endast HD2591)

b

Spak för uppvärmningsställ

c

Smulbricka

d

Stoppknapp

e

Återuppvärmningsinställning

f

Rostningsreglage

g

Upptiningsinställning

h

Uppvärmningsinställning

i

Uppvärmningsställ

Türkçe

a

Toz kapağı (yalnızca HD2591)

b

Isıtma teli kolu

c

Kırıntı tepsisi

d

Durdurma düğmesi

e

Tekrar ısıtma ayarı

f

Kızartma ayarı

g

Buz çözme ayarı

h

Poğaça ısıtma ayarı

i

Isıtma teli

ةيبرعلا

a

(

طقف

HD2591)

رابغلا

نم

يقاولا

ءاطغلا

b

ينخستلا

فر

ةلتع

c

تاتفلا

ةينيص

d

ليغشتلا

فاقيإ

رز

e

ينخستلا

ةداعإ

دادعإ

f

صيمحتلا

ةجرد

في

مكحتلا

g

ديلجلا

ةباذإ

دادعإ

h

زبخلا

فئافل

ينخست

دادعإ

i

ينخستلا

فر

یسراف

a

(HD2591

رد

طقف

)

کاخ

و

درگ

شوپرد

b

هدننک

مرگ

هکبش

هتسد

c

نان

یاه

هدرخ

ینیس

d

فقوت

همکد

e

ددجم

ندرک

مرگ

میظنت

f

ندرک

هتشرب

لترنک

g

ییادز

خی

میظنت

h

رگبرمه

نان

ندرک

مرگ

میظنت

i

هدننک

مرگ

هکبش

©2017 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3000 002 29163

HD2590

HD2591

Wählen Sie eine höhere Einstellung für Brot mit dichterer Struktur wie

Roggenbrot oder Vollkornbrot aus.

Beim Toasten einer Brotscheibe kann sich der Röstungsgrad der beiden

Scheibenseiten unterscheiden.

Wenn Sie Brot toasten möchten, das lose Bestandteile enthält, z. B.

Rosinenbrot oder Vollkornbrot, entfernen Sie diese, bevor Sie die

Brotscheiben in den Toastschlitz geben. Dies verringert die Brand- bzw.

Rauchgefahr durch lose Bestandteile, die herunterfallen oder in der

Toastkammer stecken bleiben.

Aufbacken (Abb. 3)

Um Brötchen aufzubacken, folgen Sie den untenstehenden Schritten:

a

Schieben Sie den Hebel nach unten, um den Brötchenaufsatz

aufzuklappen.

b

Stellen Sie die Röstgradkontrolle auf die Aufbackeinstellung ( ).

Hinweis

:

Legen Sie kein Brot auf den Brötchenaufsatz, da dies zu Schäden an

Ihrem Toaster führen könnte.

Legen Sie die Brötchen zum Aufbacken niemals direkt auf den Toaster.

Verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz, um Beschädigungen des

Toasters zu vermeiden.

Reinigung (Abb. 4)

Warnung:

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme

und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten.

Hinweis:

Krümel sammeln und entzünden sich, wenn die Krümelschublade nicht

regelmäßig gereinigt wird.

Klopfen Sie leicht gegen das Toastergehäuse, um Brotkrümel aus der

Toastkammer zu entfernen.

Lassen Sie den Toaster nach der Verwendung 30 Minuten abkühlen,

bevor sie ihn reinigen.

Español

Antes de utilizarlo por primera vez

Coloque el tostador con la tapa retirada en una habitación con la ventilación

adecuada y seleccione la máxima intensidad de tostado. Deje que el tostador

realice algunos ciclos de tostado sin pan. De esta forma se quema el polvo y

se evitan olores desagradables.

Tostar, recalentar o descongelar pan (Fig. 2)

Nota:

No utilice el aparato sin la bandeja recogemigas.

Nunca ejerza fuerza para introducir el pan en las ranuras. No tueste

rebanadas de pan untadas con mantequilla. Tenga especial cuidado al

tostar pan con contenido en azúcar, conservantes, pasas o trazos de

fruta, ya que puede producirse un sobrecalentamiento. No introduzca

rebanadas de pan dobladas, estropeadas ni rotas en el tostador, ya que

pueden atascarse en la ranura o en la cámara de tostado.

Para tostar pan, siga los pasos 1, 2, 3, 5.

Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea pan ligeramente tostado.

Seleccione una posición alta (6 - 8) si desea pan muy tostado.

Para recalentar pan, gire el control de tostado a la posición para recalentar

( ).

Para descongelar pan, gire el control de tostado a la posición de descongelar

( ).

Nota:

Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier

momento pulsando el botón de parada (

STOP

) del tostador.

Consejo:

Puede utilizar diferentes posiciones de tostado para distintos tipos de

pan:

Para pan seco, fino o duro, seleccione una intensidad más baja.

Este tipo de pan es menos húmedo y se tostará antes que el pan

húmedo, denso o recién hecho.

Para pan con fruta como el pan de pasas, seleccione una intensidad

más baja.

Para pan con un mayor contenido en azúcar, seleccione una

intensidad más baja.

Para pan con una textura más densa, como el pan de centeno o el

pan de trigo integral, seleccione una intensidad más alta.

Si tuesta una rebanada de pan, es posible que el tueste varíe

ligeramente de un lado a otro.

Para pan del que se puedan desprender pedazos, como el pan de pasas

y el pan de trigo integral, retire los trozos sueltos antes de introducir

las rebanadas en la ranura. De esta manera se evitan posibles llamas o

el humo resultante del atasco de los pedazos caídos en la cámara de

tostado.

2

3

2

5

6

7

8

4

3

2

1

5

6

7

8

4

3

2

1

5

6

7

8

4

3

2

1

4

1

5

3

1

4

2

3

5

6

7

8

4

3

2

1

4

5

2

4

3

1

NL

Gebruiksaanwijzing

NO

Brukerhåndbok

PT

Manual do utilizador

SV

Användarhandbok

TR

Kullanım kılavuzu

AR

FA

EN

User manual

DA

Brugervejledning

DE

Benutzerhandbuch

ES

Manual del usuario

FI

Käyttöopas

FR

Mode d’emploi

IT

Manuale utente

Français

* N'utilisez pas d'outil pour

nettoyer l'encoche.

Italiano

* Non utilizzare alcun utensile per

pulire l'alloggiamento.

Nederlands

* Gebruik geen voorwerpen om de

sleuf schoon te maken.

Norsk

* Ikke bruk verktøy for å rengjøre

sporet.

Português

* Não utilize nenhum utensílio

para limpar a ranhura.

Svenska

* Rengör inte facket med ett

verktyg.

Türkçe

* Yuvayı temizlemek için herhangi

bir araç kullanmayın.

ةيبرعلا

.

ةحتفلا

فيظنتل

ةادأ

يأ

مدختست

لا

*

یسراف

.

دینکن

هدافتسا

رایش

ندرک

زیتم

یارب

یرازبا

چیه

زا

*

English

* Do not use any tool to clean the

slot.

Dansk

* Brug ikke redskaber til rengøring

af brødholderen.

Deutsch

* Verwenden Sie kein Werkzeug

zum Reinigen des Toastschlitzes.

Español

* No utilice ninguna herramienta

para limpiar la ranura.

Suomi

* Älä käytä aukon puhdistamiseen

työkalua.

English

Before first use

Put the toaster in a properly ventilated room with the lid removed and select

the highest browning setting. Let the toaster complete a few toasting cycles

without bread in it. This burns off any dust and prevents unpleasant smells.

Toast, reheat, or defrost bread (fig.2)

Note:

Do not operate the appliance without the crumb tray.

Never force bread into toasting slots. Never toast bread slices that have

been buttered. Take extra care when toasting breads that contain sugar,

preserves, raisins or fruit bits, due to risk of overheating. Do not use bent,

damaged or broken bread slices in your toaster as it may get jammed into

the slot or stuck in the toasting chamber.

To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 5.

Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.

Select a high setting (6-8) for darkly toasted bread.

To reheat bread, turn the browning control to the reheating setting ( ).

To defrost bread, turn the browning control to the defrosting setting ( ).

Note:

You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by

pressing the stop button (

STOP

) on the toaster.

Tip:

You may use different browning settings when toasting different types of

bread:

For dry, thin or stale bread, select a lower setting. This type of bread

has less moisture and it will go brown quicker than moist, thick or

fresh bread.

For fruit bread like raisin bread, select a lower setting.

For higher sugar content bread, select a lower setting.

For heavier textured bread like rye bread or whole wheat bread,

select a higher setting.

When you toast one slice of bread, browning of toast may be slightly

varied from one side to the other.

For bread that may have loose food bits, for example raisin bread and

whole wheat bread, remove the loose bits before putting bread slices

into the slot. This can avoid potential flame/smoke resulting from loose

food bits dropping/sticking in the toaster chamber.

Bun warming (fig.3)

To warm buns, follow the steps below:

a

Push down the warming rack lever to unfold the warming rack.

b

Turn the browning control to the bun warming setting ( ).

Note

:

Do not place bread on bun warming rack to avoid damage to toaster.

Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always

use the warming rack to avoid damage to the toaster.

Cleaning (fig.4)

Warning:

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids

to clean the appliance.

Note:

Crumbs will accumulate and catch fire if the crumb tray is not cleaned

frequently.

Lightly tap the toaster housing to dislodge any bread crumbs in the

toaster chamber.

Allow toaster to cool down for 30 minutes after use before cleaning the

toaster.

Dansk

Før apparatet tages i brug

Placer brødristeren uden låg i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den

højeste risteindstilling. Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden

brød. Derved afbrændes eventuelle støvpartikler, som kan give en ubehagelig

lugt.

Rist, genopvarm eller optø brød (fig. 2)

Bemærk:

Brug ikke apparatet uden krummebakken.

Brug aldrig vold og magt for at få brødet ned i brødholderen. Rist aldrig

smurte brødskiver. Vær ekstra forsigtig når du rister brød med sukker,

syltetøj, rosiner eller frugtstykker, da der er risiko for overophedning. Kom

ikke bøjede, beskadigede eller ødelagte brødskiver i brødristeren, da de

kan sætte sig fast i brødholderen eller ristekammeret.

Ristning af brød: Følg trin 1, 2, 3, 5.

Vælg en lav indstilling (1-2) for at få let ristet brød.

Vælg en høj indstilling (6-8) for at få mørkere ristet brød.

Du kan genopvarme brød ved at dreje risteindstillingen over på

genopvarmningsindstillingen ( ).

*

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Was this manual helpful?

About this manual

Brand
Philips
Model
HD2590/00
Document type
User Manual
Language(s)
German, English
Pages
2
File size
3.2 MB
Format
PDF

Ask a question

Up to 3 photos. Max 5 MB each. Formats: JPG, JPEG, PNG, WebP.