Philips GC4711 - User Manual

Philips GC4711

Philips GC4711 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
Page: / 120

Table of Contents:

  • Page 3 – C D E
  • Page 6 – EnGlISh
  • Page 7 – Preparing for use; water or to use distilled water only.
  • Page 8 – using the appliance; Make sure that there is enough water in the water tank.; Ironing with Ionic DeepSteam (specific types only); to remove stubborn creases easily.
  • Page 9 – Steam boost function; Drip stop; you may hear a sound.; automatic shut-off function; vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
  • Page 10 – Double-active Calc System; and does not need to be replaced.; using the Calc-Clean function; necessar y to let the iron cool down first.
  • Page 11 – Problem
  • Page 13 – Български
  • Page 14 – Подготовка за употреба; Проверете дали уредът е изключен от контакта.
  • Page 15 – използване на уреда; раздел “Избор на настройка на температурата и парата”).
  • Page 16 – гладене с пара; гладене с йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели); Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.; Характеристики; спомага за премахване на упоритите гънки.; Бутон за допълнителна пара
  • Page 17 – спиране на капенето; Почиствайте горната част на ютията с влажна кърпа.; Двойна активна система за почистване на накип
  • Page 18 – Не е нужно първо да изчаквате ютията да изстине.; Опазване на околната среда; сайта на Philips на адрес
  • Page 19 – Често задавани въпроси; Проблем
  • Page 21 – ČEštIna
  • Page 22 – Příprava k použití; vody nebo použít pouze destilovanou vodu.
  • Page 23 – Použití přístroje; Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.; Žehlení s funkcí Ionic DeepSteam (pouze některé typy); silných materiálů. To usnadňuje odstranění nepoddajných záhybů.
  • Page 24 – a teploty mezi; Funkce; Funkce parního rázu; Systém Drip stop; automatického vypnutí.; Čištění a údržba; Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem.
  • Page 25 – odvápňovací systém Double-active; není třeba ji vyměňovat.; Použití funkce Calc-Clean; nejpr ve vychladnout.
  • Page 26 – Problém
  • Page 28 – hRvatSkI
  • Page 29 – Priprema za korištenje; destilirane vode ili koristite samo destiliranu vodu.
  • Page 30 – korištenje aparata; Glačanje uz Ionic DeepSteam (samo neki modeli); Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
  • Page 31 – pare i temperature između; Značajke; uklanjaju tvrdokornih nabora.; Funkcija jakog mlaza pare; Funkcija zaustavljanja kapanja; glačalo isključeno pomoću funkcije automatskog isključivanja.; Čišćenje i održavanje
  • Page 32 – Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca; aktivna i nije je potrebno mijenjati.; korištenje funkcije Calc-Clean; Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.; nakon postupka Calc-Clean; ga pr vo ostaviti da se ohladi.
  • Page 35 – MaGyaR
  • Page 36 – Előkészítés; egyéb vegyszert a víztartályba.
  • Page 37 – a készülék használata; Így a makacsabb gyűrődések is könnyedén eltávolíthatók.
  • Page 38 – és MAX közötti; Jellemzők; A gőzlövet funkció kizárólag; Cseppzáró rendszer; esetleg zaj hallható.; automatikus kikapcsolás; biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a készüléket.; tisztítás és karbantartás
  • Page 39 – vízkőmentesítés funkcióval a víztar tályban.; a vízkőmentesítő funkció alkalmazása
  • Page 40 – hővédő talpborítás (csak bizonyos típusoknál); Vasalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot.; környezetvédelem; Probléma
  • Page 42 – ҚазаҚша
  • Page 43 – Ескерту; - Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз.; Қолдануға дайындық; Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз.
  • Page 45 – таңдау» тармағындағы «Қолдануға дайындық» бөлігін қараңыз).; Бумен үтіктеу; Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.; Мүмкіндіктер; арқасында сіз қатты қыртыстарды кетіресіз.
  • Page 46 – Буды күшейту функциясы; Буды күшейту функциясын; су тамшыларын тоқтату; болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді.; Тазалау және күтіп ұстау; Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз.; Екі Еселендірілген Қақ Жүйесі
  • Page 47 – Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды.; Қақтан тазалау функциясын қолдану; тазалау қызметін жиірек қолданған дұрыс.; Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін; табанында пайда болуы мүмкін дақтар кетеді.; сақтау; Тоқ сымын орап, оны қыстырғышпен бекітіп қойыңыз.; Қоршаған орта
  • Page 48 – Ақаулық
  • Page 50 – lIEtuvIškaI
  • Page 51 – Paruošimas naudoti; distiliuotu vandeniu arba naudokite tik distiliuotą vandenį.
  • Page 52 – Prietaiso naudojimas; „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“).; lyginimas su garais; lyginimas su jonizuotais garais (tik specifiniuose modeliuose); Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
  • Page 53 – temperatūra nustatyta nuo; Funkcijos; Garo srovės funkcija; palengvina garų pasiskirstymą visose lyginamo gaminio vietose.; lašėjimo sustabdymas; nešvarumus ir apnašas.
  • Page 54 – funkciją turite naudoti dažniau.; Pašalinus kalkių nuosėdas
  • Page 55 – Problema
  • Page 57 – latvIEšu
  • Page 58 – Sagatavošana lietošanai; ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni.
  • Page 59 – Ierīces lietošana; sadaļu ‘Temperatūras un tvaika režīma izvēle’).; Gludināšana ar tvaiku; Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
  • Page 60 – temperatūras režīmu no; Funkcijas; vissmalkākajām krokām.; Papildu tvaika funkcija; Pilēšanas apture; Kad tas notiks, jūs varētu sadzirdēt klikšķi.; automātiska izslēgšanās funkcija; automātiskās izslēgšanās funkcija ir izslēgusi gludekli.; tīrīšana un apkope
  • Page 61 – Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.; Calc-Clean funkcijas izmantošana; Clean funkciju biežāk.; Pēc Calc-Clean procesa
  • Page 62 – karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem); Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.; vides aizsardzība; Problēma
  • Page 64 – PolSkI
  • Page 65 – Przygotowanie do użycia; Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
  • Page 66 – Zasady używania; Prasowanie z funkcją Ionic DeepSteam (tylko wybrane modele); Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
  • Page 67 – pary oraz ustawieniem temperatury pomiędzy wartością; Funkcje; Funkcja silnego uderzenia pary; do; Blokada kapania; sygnalizowane dźwiękiem.; Funkcja automatycznego wyłączania; używane przez dłuższy czas.
  • Page 68 – automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono.; Czyszczenie i konserwacja; Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.; Podwójny aktywny system antywapienny; aktywny i nie trzeba go wymieniać.; korzystanie z funkcji Calc-Clean; Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”.; Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean
  • Page 69 – Przechowywanie; Owiń przewód sieciowy wokół żelazka i zapnij go za pomocą zacisku.; Żaroodporna osłona zabezpieczająca (tylko wybrane modele); Nie używaj żaroodpornej osłony zabezpieczającej do prasowania.; ochrona środowiska
  • Page 72 – RoMână
  • Page 73 – Pregătirea pentru utilizare; Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
  • Page 74 – utilizarea aparatului; secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’).; Călcarea cu abur; Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.; Călcarea cu funcţia Ionic DeepSteam (doar anumite modele); ajută să îndepăr taţi mai uşor cutele persistente.
  • Page 75 – Caracteristici; îndepăr tarea cutelor persistente.; Funcţia de jet de abur; Jetul de abur poate fi folosit doar la temperaturi cuprinse între; Funcţia de oprire automată; fierul de călcat a fost oprit de funcţia de oprire automată.; Curăţare şi întreţinere
  • Page 76 – După călcare; Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă.; Sistem anticalcar dublu activ; în combinaţie cu funcţia de detar trare.; utilizarea funcţiei de detartrare; Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.; După procedura de detartrare; Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.; Depozitarea
  • Page 77 – Problemă
  • Page 79 – Введение; русский
  • Page 80 – Подготовка прибора к работе; дистиллированную воду.
  • Page 81 – Эксплуатация прибора; работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”).; глажение с паром; которое вскоре прекратится.
  • Page 82 – глажение с Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей); Это облегчает разглаживание сильно замятых складок.; Особенности; облегчает разглаживание неподатливых складок.; Функция “Паровой удар”; от
  • Page 83 – не перемещали в течение некоторого времени.; Очистка и уход; Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани.; система очистки от накипи Double-active Calc; очистки от накипи необходимо использовать чаще.
  • Page 84 – Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети.; После очистки от накипи; остатки воды с подошвы.; Хранение; Смотайте шнур питания и закрепите его зажимом для шнура.; Термостойкое защитное покрытие (только у некоторых моделей); сразу после глажения. Не обязательно ждать, пока утюг остынет.; защита окружающей среды; а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips
  • Page 85 – Часто задаваемые вопросы; Проблема
  • Page 87 – SlovEnSky
  • Page 88 – Príprava na použitie; Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
  • Page 89 – Použitie zariadenia; Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.; Žehlenie s ionizovanou parou DeepSteam (len určité modely); tkaniny a pomôže Vám jednoducho odstrániť nepoddajné záhyby.
  • Page 90 – vlastnosti; odstrániť nepoddajné záhyby.; Funkcia prídavného prúdu pary; Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop; neunikali kvapky vody. Vtedy budete počuť typický zvuk.; Funkcia automatického vypnutia; automatického vypnutia žehličku vypla.
  • Page 91 – Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou.; Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu; účinná nepretržite a netreba ju meniť.; Použitie funkcie Calc-Clean; Zásobník na vodu naplňte po maximálnu úroveň.; Po odstránení vodného kameňa; Žehličku vypnite keď dosiahne nastavenú teplotu žehlenia.
  • Page 92 – Pomôcky na uskladnenie; Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úchytky.; ochranný teplovzdorný kryt (len určité modely); Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia.; Životné prostredie
  • Page 95 – SlovEnšČIna
  • Page 96 – Priprava za uporabo; destilirano v enakem razmerju.
  • Page 97 – uporaba aparata; V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.; likanje z ionsko funkcijo DeepSteam (samo pri določenih modelih); odstranjevanje najtrdovratnejših gub.
  • Page 98 – nastavitvijo temperature med; Funkcije; Funkcija za izpust pare; porazdelitev pare do vseh por oblačila za likanje.; Preprečevanje kapljanja; funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik.; Čiščenje in vzdrževanje
  • Page 99 – Sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem; paro. Tableta je vedno aktivna in je ni treba zamenjevati.; uporaba funkcije za odstranjevanje vodnega kamna
  • Page 100 – Težava
  • Page 102 – SRPSkI
  • Page 103 – Pre upotrebe; destilovanom vodom ili upotrebite samo destilovanu vodu.
  • Page 104 – upotreba aparata; Peglanje uz Ionic DeepSteam (samo određeni modeli); Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
  • Page 105 – za paru i podešavanjem za temperaturu između; karakteristike; ćete lakše ukloniti veće nabore.; Funkcija dodatne količine pare; Funkcija za zaustavljanje kapanja; možda ćete čuti zvučni signal.; Funkcija automatskog isključivanja; isključila funkcija automatskog bezbednosnog isključivanja.
  • Page 106 – rezer voaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom Calc-Clean.; upotreba Calc-Clean funkcije
  • Page 109 – українська
  • Page 110 – Підготовка до використання; або використовувати лише фільтровану воду.
  • Page 111 – застосування пристрою; підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”).; Прасування з відпарюванням; Прасування з глибоким іонним відпарюванням (лише окремі моделі); Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
  • Page 112 – розпрасувати складні складки.; Функція подачі парового струменя; Паровий струмінь покращує розподіл пари по усій тканині.; система запобігання протіканню води; певного періоду часу.
  • Page 113 – Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою.; Подвійна система очищення від накипу; постійно і не потребує заміни.; Використання функції очищення від накипу Calc-Clean; Заповніть резервуар для води до максимальної позначки.; Після використання функції видалення накипу Calc-Clean; утворитися на підошві.
  • Page 114 – Перед зберіганням дайте прасці охолонути.; зберігання; Намотайте шнур живлення і зафіксуйте затискачем.; Жаростійка захисна підставка (лише окремі моделі)
Loading the manual

GC4700 SERIES

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - C D E
Page 6 - EnGlISh

6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Steam boost D Spray button E Steam control F Ionic ...

Page 7 - Preparing for use; water or to use distilled water only.

Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Preparing for use Note: Remove...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons