Page 5 - EnGlish
GC4400 series EnGlish 6 Български 19 Čeština 33 eesti 45 Hrvatski 58 Magyar 71 ҚазаҚша 84 Lietuviškai 99 Latviešu 112 PoLski 125 roMână 139 русский 152 sLovensky 167 sLovenšČina 180 srPski 193 українська 206 4239.000.6443.6.indd 5 21-10-09 14:11
Page 7 - Caution
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to...
Page 8 - scientific evidence available today.; Before first use; Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.; Preparing for use; Do not fill the water tank beyond the MAX indication.; setting the temperature
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use 1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate. 2 Rinse and dry the filling cup. Preparing for use Filling the water tank 1 Make sure the appliance is un...
Page 9 - using the appliance; This stops after a short while.; steam ironing; Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set
Check the laundr y care label for the required ironing temperature: - 1 for synthetic fabrics (e.g. acr ylic, nylon, polyamide, polyester) - 1 for silk - 2 for wool - 3 for cotton - MAX for linen If you do not know what kind or kinds of fabric an ar ticle is made of, determine the right ironing temp...
Page 10 - Note: If the set ironing temperature is too low (MIN to; ironing with ionic Deepsteam (specific types only); stubborn creases easily.; ironing without steam
Note: If the set ironing temperature is too low (MIN to 2 ), water may drip from the soleplate (see chapter ‘Features, section ‘Drip stop’). ironing with ionic Deepsteam (specific types only) When you use the Ionic DeepSteam function during steam ironing, the steam produced is finer than during regu...
Page 11 - after ironing; Remove the mains plug from the wall socket.; Features; to be ironed. This helps remove stubborn creases.; steam boost function; A steam boost from the special Steam Tip soleplate helps remove; Vertical steam boost; You can also use the steam boost function when you hold the iron; Drip stop; stops producing steam when the temperature is too low, to prevent
after ironing 1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 If you have been steam ironing, empty the water tank. 3 Let the iron cool down in a safe place. Features spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the ar ticle to be ironed. This helps remove stubborn cre...
Page 12 - Delicate fabric protector (specific types only); thus allowing you to iron delicate fabrics safely.; Cleaning and maintenance
automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. , The red AUTO/OFF indication of the temperature light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut-off functio...
Page 13 - Double-active Calc system; water tank combined with the Calc-Clean function.; using the Calc-Clean function; area is ver y hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 2 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 3 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it. Double-a...
Page 14 - after the Calc-Clean process; let the soleplate dry.; storage; Let the iron cool down in a safe place.; environment; - Do not throw away the appliance with the normal household waste
Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. after the Calc-Clean process 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature. 3 Move the hot iron gently over a ...
Page 15 - Centre in your countr y (you find its phone number in the worldwide; troubleshooting; your dealer or to an authorised Philips ser vice centre.
guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your count...
Page 19 - Български
19 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Дюза за пръскане B Капачка на отвора за пълнене C Парен удар D Бутон за пръскане E Регули...
Page 22 - настройка на температурата
5 Затворете капачката на отвора за пълнене (със щракване) (фиг. 4). настройка на температурата 1 Само за определени модели: Махнете термоустойчивия предпазен капак (фиг. 5). Не оставяйте термоустойчивия предпазен капак върху гладещата плоча по време на гладене. 2 Поставете ютията върху петата й. 3 З...
Page 23 - използване на уреда; Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко; гладене с пара; Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането; гладене с йонизирана пара Deepsteam (само за
използване на уреда Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. гладене с пара 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Задайте необходимата температура на гладене (вж. глава “Подготовка за употреба”, част “Настройка на температурата”...
Page 24 - Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква
Забележка: Йонизираната пара DeepSteam е ефикасна само при използване в съчетание с настройка за пара и температура между 2 и MAX. Забележка: Не използвайте йонизирана пара DeepSteam, когато гладите без пара и/или с ниска настройка за температура. Все пак, гладенето с ниска температура без пара и с ...
Page 26 - Предпазител за фини тъкани (само за определени
2 Ако след помръдване на ютията светне кехлибареният индикатор, изчакайте го да загасне, преди да започнете да гладите. Забележка: Ако кехлибареният температурен индикатор не светне, след като помръднете ютията, гладещата повърхност все още е с необходимата температура и ютията е готова за работа. П...
Page 28 - след процеса на почистване на накип; Можете да оставяте ютията върху термоустойчивия предпазен
8 Освободете бутона на функцията за почистване на накип, когато водата в резервоара свърши. Повторете процеса на почистване на накип, ако в ютията все още има много замърсявания. след процеса на почистване на накип 1 Включете отново ютията в контакта и я оставете да се загрее, за да изсъхне гладещат...
Page 29 - Опазване на околната среда
1 Сложете ютията върху термоустойчивия предпазен капак (фиг. 18). 2 Вмъкнете върха на гладещата повърхност в термоустойчивия предпазен капак (1), след което натиснете надолу петата на ютията (2). Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с норм...
Page 33 - Čeština
33 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) a Tr yska rozprašovače B Víčko plnicího otvoru C Parní ráz D Tlačítko rozprašovač...
Page 34 - upozornění
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel nebo samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda. - Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný ser vis společnosti Philips nebo obdobně kva...
Page 35 - Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.; nastavení teploty; Teplotu žehlení si ověřte na cedulce žehleného prádla:.
Před prvním použitím 1 Sejměte všechny případné nálepky, ochranné fólie a igelity z žehlicí plochy. 2 Vypláchněte a vysušte plnicí nádobku. Příprava k použití naplnění nádržky na vodu 1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky. 2 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (O...
Page 37 - Žehlení s funkcí ionic Deepsteam (pouze některé typy); produkovaná během žehlení jemnější než při běžném žehlení párou.; Žehlení bez páry
Poznámka: Pokud je nastavená teplota příliš nízká (MIN až 2 ), může se stát, že voda bude z žehlicí plochy kapat (viz kapitola „Funkce“, část „Systém Drip Stop“). Žehlení s funkcí ionic Deepsteam (pouze některé typy) Pokud během žehlení s párou používáte funkci Ionic DeepSteam, je pára produkovaná b...
Page 38 - Nechte žehličku vychladnout na bezpečném místě.; Funkce; rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.; Funkce parního rázu; mezi; vertikální parní impuls; Párou nikdy nemiřte na osoby.; systém Drip stop; V takovém případě můžete uslyšet zvuk.; Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); s ní určitou dobu nepohnuli.
3 Nechte žehličku vychladnout na bezpečném místě. Funkce Funkce rozstřikování Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete při jakékoliv teplotě použít funkci rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby. 1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. 2 Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače nav...
Page 39 - Chránič jemných tkanin (pouze některé typy); poškozením a vytvořením lesklých míst.; Čištění a údržba
, Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka automatického vypnutí. Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála: 1 Zdvihněte žehličku a mírně s ní pohněte. , Červená kontrolka automatického vypnutí zhasne. , Pokud teplota žehlicí plochy poklesla pod nastavenou teplotu, rozsvítí se o...
Page 40 - odvápňovací systém Double-active; tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean.; Použití funkce Calc-Clean
2 Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem. 3 Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte. odvápňovací systém Double-active Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. 1 Odvápňovací ta...
Page 41 - Není nutné nechat žehličku nejpr ve vychladnout.; Životní prostředí; ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
Po ukončení procesu Calc-Clean 1 Zapojte žehličku do zásuvky ve zdi a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila. 2 Když žehlička dosáhla nastavené teploty, vypojte ji ze zásuvky. 3 Přežehlete lehce kus starší tkaniny, abyste ze žehlicí plochy odstranili případné nečistoty z vody. 4 Před ...
Page 42 - Záruka a servis; nebo se; odstraňování problémů; Problém
Záruka a servis Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ...
Page 45 - sissejuhatus; Piserdusotsik; tähelepanu; eesti
45 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Piserdusotsik B Täiteava kaas C Aurujuga D Piserdusnupp E Aururegulaator F Ioniseeriv Deep...
Page 47 - Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.; temperatuuri seadistamine; siid
Enne esmakasutamist 1 Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse. 2 Loputage ja kuivatage täitmisnõu. ettevalmistused kasutamiseks veepaagi täitmine 1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud. 2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (J...
Page 48 - seadme kasutamine; kuni
- MAX - linase jaoks Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha. Siid, villane ja sünteetiline materjal: triikige kanga pahemalt poolt, et vältida läikivate laikude te...
Page 49 - ionic Deepsteamiga triikimine (ainult teatud mudelid); võimaldab tugevaid kor tse hõlpsamini eemaldada.; auruta triikimine
ionic Deepsteamiga triikimine (ainult teatud mudelid) Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam-funktsiooni kasutades on toodetud aur peenema struktuuriga kui tavalise auruga triikimisel. Peene struktuuriga aur tungib sügavamale, eriti paksemasse kangasse. See võimaldab tugevaid kor tse hõlpsa...
Page 50 - Laske triikraual jahtuda ohutus paigas.; Omadused; aitab eemaldada tugevaid kor tse.; lisaauru funktsioon; ärge suunake kunagi auru inimeste peale.; tilgalukk; see rakenddub, siis kuulete helisignaali.
3 Laske triikraual jahtuda ohutus paigas. Omadused Piserdusfunktsioon Triigitava eseme niisutamiseks võite kasutada piserdusfunktsiooni. See aitab eemaldada tugevaid kor tse. 1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. 2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule (Jn...
Page 51 - automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult teatud; seda ei ole tükk aega liigutatud.; Õrna kanga kaitse (ainult teatud mudelid); läikivate laikude tekkimise.
automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult teatud mudelitel) Automaatne väljalülitusfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui seda ei ole tükk aega liigutatud. , Punane AUTO/OFF tähis hakkab vilkuma, andes märku, et automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja. Et triikraud ha...
Page 52 - Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale; Double-active katlakivi eemaldamissüsteem; Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi
Puhastamine ja hooldus Puhastamine 1 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja mustusejäägid. Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega. Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale triikraua talla puhast...
Page 53 - eemaldamise toimingut.; Pärast katlakivi eemaldamist; Kohe pärast triikimist võite triikraua panna kuumusekindlasse
7 Hoidke triikrauda valamu kohal, vajutage ja hoidke katlakivi eemaldamise nuppu all ning liigutage triikrauda edasi-tagasi (Jn 15). , Tallast väljub aur ja keev vesi. Mustus ja katlakivi helbed (kui on olemas) uhutakse minema. 8 Vabastage katlakivi eemaldamise nupp, kui veepaagis olnud vesi on ära ...
Page 54 - Sisestage kanna otsak kuumusekindlasse kaitsekattesse (1) ja; keskkond; Probleem
1 Pange triikraud kuumusekindlale kaitsekattele (Jn 18). 2 Sisestage kanna otsak kuumusekindlasse kaitsekattesse (1) ja seejärel suruge triikraua kand (2) alla. keskkond - Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümber töötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selli...
Page 58 - uvod; Mlaznica za paru; važno; Hrvatski
58 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Mlaznica za paru B Poklopac otvora za punjenje C Dodatna količina pare D Gumb za paru E Kontrola pa...
Page 59 - Oprez
- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz njega curi voda. - Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvr tka Philips, ovlašteni Philips ser visni centar ili neka druga kvalificirana osoba k...
Page 60 - Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.; Postavljanje temperature; Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici:
Prije prvog korištenja 1 Naljepnice, zaštitnu foliju ili plastiku skinite s površine za glačanje. 2 Posudicu za punjenje isperite i osušite. Priprema za korištenje Punjenje spremnika za vodu 1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja. 2 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2)...
Page 61 - pamuk; korištenje aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; glačanje s parom; do
- 1 svila - 2 vuna - 3 pamuk - MAX za lan Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, isprobajte temperaturu glačanja na komadiću tkanine koji se ne vidi prilikom nošenja. Svila, vuna i sintetika: glačajte ih s obrnute strane kako biste spriječili pojavu sjajnih mrlja. Kako bis...
Page 62 - glačanje uz ionic Deepsteam (samo neki modeli); parom. Sitne čestice pare prodiru dublje u tkaninu, posebno debelu; glačanje bez pare
Napomena: Ako je postavljena temperatura glačanja preniska (MIN do 2 ), iz površine za glačanje možda će curiti voda (pogledajte poglavlje “Značajke”, odjeljak “Zaustavljanje kapanja”). glačanje uz ionic Deepsteam (samo neki modeli) Kada koristite funkciju Ionic DeepSteam tijekom glačanja s parom, č...
Page 63 - Značajke; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.; Funkcija jakog mlaza pare; pare na svaki dio odjevnog predmeta.; Okomiti mlaz pare; Funkciju mlaza pare možete koristiti i kada glačalo držite u; Funkcija zaustavljanja kapanja
2 Ako ste glačali s parom, ispraznite spremnik za vodu. 3 Ostavite glačalo da se ohladi na sigurnom mjestu. Značajke Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori. 1 Provjerite ima li...
Page 64 - Funkcija za automatsko isključivanje (samo neki modeli); je spremno za korištenje.; štitnik za osjetljive tkanine (samo neki modeli)
Funkcija za automatsko isključivanje (samo neki modeli) Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste pomaknuli. , Crveni indikator temperature AUTO/OFF treperi, što znači da je funkcija automatskog isključivanja isključila glačalo. Ako želite da se glača...
Page 65 - Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u; korištenje funkcije Calc-Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. 2 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. 3 Redovito ispirite spremnik vod...
Page 66 - Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.; nakon postupka Calc-Clean; nakon glačanja. Ne morate ga pr vo ostaviti da se ohladi.
, Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i komadići kamenca (ako ih ima) se ispiru. 8 Otpustite gumb Calc-Clean za čišćenje kamenca čim se voda iz spremnika potroši. Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean. nakon postupka Calc-Clean 1 Utikač vratite u zidn...
Page 67 - , ili se obratite centru za; rješavanje problema; Problem
Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 19). Jamstvo i servis U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, p...
Page 71 - Magyar
71 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Vízpermetező orr B Vízbetöltő nyílás fedele C Gőzlövet D Vízpermetező gomb E Gőzvezérlés F Ionic DeepSteam...
Page 73 - Ne töltse a víztar tályt a MAX jelzés fölé.; a hőmérséklet beállítása; Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet:
2 Öblítse ki és szárítsa meg a töltőpoharat. előkészítés a víztartály feltöltése 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 2). 3 Nyissa ki a töltőnyílást. 4 Döntse hátra a vasalót, és a töltőpohárral töltse me...
Page 74 - „Jellemzők” fejezet „Cseppzáró rendszer” című részét).
Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik. Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: vasalja kifordítva az anyagot, hogy ne keletkezzenek rajta fényes foltok. A foltok keletkezésének elkerülése érdeké...
Page 75 - vasalás az ionic Deepsteam funkcióval (csak bizonyos; Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben,; vasalás gőz nélkül
vasalás az ionic Deepsteam funkcióval (csak bizonyos típusoknál) Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben, finomabb gőz keletkezik, mint a szokványos gőzölős vasalásnál. A finomabb gőz mélyebbre hatol, különösen vastagabb textília esetén. Így a makacsabb gyűrődések is könnyedé...
Page 76 - Hagyja lehűlni a vasalót egy biztonságos helyen.; Jellemzők; A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a; gőzlövet funkció; megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását. A gőzlövetnek; Függőleges gőzlövet; A gőzlövet funkció a vasaló függőleges helyzetében is; Cseppzáró rendszer; nem mozdítja meg egy ideig.
3 Hagyja lehűlni a vasalót egy biztonságos helyen. Jellemzők vízpermet funkció A vízpermet funkcióval bármilyen hőmérsékleten benedvesítheti a vasalni kívánt anyagot. Segítségével a makacsabb gyűrődések is eltávolíthatók. 1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. 2 A vízpermetező gombo...
Page 77 - textilkímélő vasalótalp (csak bizonyos típusoknál)
, A hőmérsékletjelző fény vörös színű automatikus kikapcsolás (AUTO/OFF) jelzése villog, jelezve, hogy a biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a készüléket. A vasaló újbóli felmelegedése: 1 Emelje fel, vagy mozdítsa meg a vasalót. , A vörös színű AUTO/OFF jelzőfény kialszik. , Ha a vasalótalp h...
Page 78 - kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a
tisztítás és karbantartás tisztítás 1 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztításához ne használjon súr...
Page 80 - Illessze a vasalótalp orrát a hővédő talpborításba (1), majd nyomja; környezetvédelem; Probléma
1 Helyezze a vasalót a hővédő talpborításra (ábra 18). 2 Illessze a vasalótalp orrát a hővédő talpborításba (1), majd nyomja le a vasaló sarkát (2). környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul...
Page 84 - ҚазаҚша
84 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Су шашатын түтік B Су құятын ыдыстың қақпағы C Буды күшейту D Су ш...
Page 86 - (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы; алғаш пайдаланар алдында; Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға болмайды.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады. ...
Page 87 - Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі
Температураны орнату 1 Тек арнайы түрлерінде ғана: ыстыққа төзімді қорғаныс жабылғыны алып тастаңыз (Cурет 5). Үтіктеп жатқанда, ыстыққа төзімді қорғаныс жабылғысын астыңғы табанында қалдырмаңыз. 2 Үтікті тігінен қойыңыз. 3 Қажетті үтіктеу температураны орнату үшін, температура дөңгелегін керек ұста...
Page 88 - Бумен үтіктеу; Ескертпе: Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде,; ионды Deepsteam функциясымен үтіктеу (тек арнайы
Бумен үтіктеу 1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағының «Температура орнату» бөлігін қараңыз). 3 Қажетті бу бағдарламасын таңдаңыз. Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған температура бағдарламасына сәйкес ...
Page 89 - Сіз су шашу функциясын қолданып, үтіктегелі жатқан затты
Ескертпе: Йонды DeepSteam функциясы тек бу бағдарламасымен қосыла қолданғанда ғана және температура бағдарламасы 2 мен МАХ аралығында болғанда ғана тиімді болады. Ескертпе: Бусыз үтіктеп жатқанда және/немесе төмен температурамен үтіктеп жатқанда Йонды DeepSteam функциясын қолданбаңыз. Дегенмен, төме...
Page 91 - нәзік мата қорғанысы (тек арнайы түрлерінде ғана)
, Егер үтіктің астыңғы табынындағы температура алдын ала таңдаған температура бағдарламасынан төмен болса, сары температура жарығы жанады. 2 Егер сіз үтікті қозғағаннан соң температура жарығы жанса, онда үтіктей тұрмай сол жарық сөнгенше күтіңіз. Ескертпе: Егер сіз үтікті қозғаған кезіңізде температ...
Page 93 - Егер үтікте әлі де қоқымдар болса, Calc-Clean функциясын тағы да; Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін; Үтікті қолданып болғаннан кейін, оны бірден ыстыққа төзімді
, Бу және қайнаған су үтіктің табанынан шығады. Қоқымдар мен қалдықтар (егер бар болса) жуылып кетеді. 8 Қақ тазалау түймесін суға арналған сыйымдылықтағы судың бәрі қолданылып болғаннан соң өшіріңіз. Егер үтікте әлі де қоқымдар болса, Calc-Clean функциясын тағы да қолданыңыз. Calc-Clean функциясын ...
Page 94 - Қоршаған орта
Үтігтеп жатқанда ыстыққа төзімді қорғаныс жабылғысын қолданбаңыз. 1 Үтікті ыстыққа төзімді қорғаныс жабылғысымен жабыңыз (Cурет 18). 2 Астыңғы табанның ұшын ыстыққа төзімді қорғаныс жабылғысына кіргізіңіз (1) содан соң үтіктің аяғын төмен қарай басыңыз (2). Қоршаған орта - Құрылғыны өз қызметін көрс...
Page 99 - Įvadas; Purškimo antgalis; svarbu; Lietuviškai
99 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Purškimo antgalis B Užpildymo angos dangtelis C Garo srovė D Purškimo mygtukas E Garo reguliatorius ...
Page 101 - Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos.; temperatūros nustatymas
Prieš naudodami pirmą kartą 1 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę. 2 Išplaukite ir išdžiovinkite piltuvėlį. Paruošimas naudoti vandens bakelio pripildymas 1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo. 2 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų) (Pav. 2). 3 ...
Page 102 - šilkas; Prietaiso naudojimas; Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
- 1 sintetiniai audiniai (pvz., akrilas, nailonas, poliamidas, poliesteris) - 1 šilkas - 2 vilna - 3 medvilnė - linas – „MAX“ Jei nežinote, iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą temperatūrą nustatykite pabandę lyginti ant gaminio dalies, kurios nesimatys, kai vilkėsite ar naudosite ...
Page 103 - Lyginimas su jonizuotais garais (tik specifiniuose; Vadovaukitės 1–3 žingsniais, pateiktais skyriuje „Lyginimas garu“.; Lyginimas be garų; Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio
Pastaba: Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekiama nustatyta temperatūra.Pastaba: Jei pasirinkta lyginimo temperatūra yra per žema (nuo „MIN“ iki 2 ), iš pado gali imti lašėti vanduo (žr. skyriaus „Savybės“ skyrelį „Lašėjimo stabdymas“). Lyginimas su jonizuotais garais (tik specifiniuose...
Page 104 - Baigus lyginimą; Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo.; Funkcijos; padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; garo srovės funkcija; nustatyta nuo; vertikalios garo srovės padidinimas; Galite naudoti garo srovės funkciją, kai lygintuvą laikote; Lašėjimo sustabdymas
Baigus lyginimą 1 Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo. 2 Jei lyginote su garais, ištuštinkite vandens bakelį. 3 Tegu lygintuvas atvėsta saugioje vietoje. Funkcijos Purškimo funkcija Norėdami sudrėkinti gaminį prieš lyginimą, naudokite purškimo funkciją. Tai padeda pašalinti sunkiai...
Page 105 - automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose; Raudonas automatinio išsijungimo (AUTO/OFF) indikatorius blyksi; švelnių audinių apsaugos priemonė (tik specifiniuose; iki
automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose modeliuose) Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį laiką nejudinsite. , Raudonas automatinio išsijungimo (AUTO/OFF) indikatorius blyksi pranešdamas, jog lygintuvas buvo išjungtas naudojant automatinę išsijungim...
Page 106 - kalkių nuosėdų valymo funkcija.; kalkių nuosėdų valymo funkcijos naudojimas
valymas ir priežiūra valymas 1 Drėgna šluoste su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas. Norėdami, kad padas liktų lygus, stenkitės, kad jis nesiliestų su metaliniais daiktais. Norėdami nuvalyti padą, niekada nenaudokite šiurkščios kempinės, acto ...
Page 107 - Pašalinus kalkių nuosėdas; Šalindami ant pado susidariusias vandens dėmes, švelniai; Laikymas; Tegu lygintuvas atvėsta saugioje vietoje.
6 Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. 7 Lygintuvą laikydami virš kriauklės, paspauskite ir laikykite nuspaudę nuosėdų šalinimo mygtuką bei atsargiai judinkite lygintuvą pirmyn ir atgal (Pav. 15). , Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos ...
Page 108 - karščiui atsparus apsauginis dangtis (tik specifiniuose; dangčio. Nebūtina leisti lygintuvui atvėsti.; aplinka; apsilankykite „Philips“ svetainėje; greitas trikčių šalinimas; oficialų „Philips“ techninės priežiūros centrą.
karščiui atsparus apsauginis dangtis (tik specifiniuose modeliuose) Vos baigę lyginti lygintuvą galite laikyti ant karščiui atsparaus apsauginio dangčio. Nebūtina leisti lygintuvui atvėsti. Apsauginio karščiui atsparaus dangčio nenaudokite lygindami. 1 Lygintuvą pastatykite ant apsauginio karščiui a...
Page 112 - Latviešu
112 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Izsmidzināšanas sprausla B Ūdens uzpildes vāciņš C Papildu tvaiks D Izsmidzināšanas poga E Tvaika re...
Page 114 - Pirms pirmās lietošanas; Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.; temperatūras noregulēšana
elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standar tiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Pirms pirmās lietošana...
Page 115 - ierīces lietošana; Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
2 Novietojiet gludekli vertikāli. 3 Noregulējiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagriežot temperatūras ciparripu atbilstošajā pozīcijā (Zīm. 6). Pārbaudiet apģērba kopšanas etiķeti, lai izvēlētos atbilstošo gludināšanas temperatūru: - 1 sintētiski audumi (piemēram, akrils, neilons, poliamīds...
Page 116 - gludināšana ar ionic Deepsteam funkciju (tikai; Ievērojiet 1. līdz 3. posmā minēto ‘Gludināšana ar tvaiku’ nodaļā.; gludināšana bez tvaika
3 Izvēlieties atbilstošu tvaika režīmu. Pārliecinieties, ka izvēlētais tvaika režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai: (Zīm. 7) - 1 - 3 mērenam tvaikam (temperatūra no 2 līdz 3 ) - 4 - 6 maksimālam tvaikam (temperatūra no 3 līdz MAX) Piezīme: Gludeklis sāk izdalīt tvaiku tiklīdz tas ir ...
Page 117 - visās jūsu apģērba daļās.; vertikāla tvaika izpūte
2 Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras regulēšana’). Pēc gludināšanas 1 Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. 2 Ja esat gludinājis, izmantojot tvaiku, iztukšojiet ūdens tvertni. 3 Ļaujiet gludeklim atdzi...
Page 118 - Sarkanā AUTO/IZSLĒGT indikatora temperatūras lampiņa mirgo,; smalku audumu aizsargs (tikai atsevišķiem modeļiem)
Pilēšanas apture Šī ierīce ir aprīkota ar pilienaptures funkciju: gludeklis automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot ūdens pilēšanu no gludināšanas virsmas. Kad tas notiks, jūs varētu sadzirdēt klikšķi. automātiska izslēgšanās funkcij...
Page 119 - Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina.; Calc-Clean funkcijas izmantošana
Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, noskaidrojiet pareizo gludināšanas temperatūru, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav redzama. 1 Nolieciet gludekli uz smalkā auduma aizsarga (atskan klikšķis) (Zīm. 13). tīrīšana un apkope tīrīšana 1 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas ...
Page 120 - Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkār tojiet “Calc-Clean” procesu.; Pēc “Calc-Clean” procesa
4 Pagrieziet temperatūras ciparripu pret MAX iezīmi (Zīm. 14). 5 Iespraudiet elektrības vada spraudni iezemētā sienas kontaktligzdā. 6 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 7 Turiet gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet piespiestu Calc-Clean pogu un viegl...
Page 121 - karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem); gludināšanas. Un nav nepieciešams gludeklim atdzist.; vides aizsardzība; tīmekļa vietni; kļūmju novēršana; pilnvarotu Philips ser visa centru.
karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem) Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un nav nepieciešams gludeklim atdzist. Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā. 1 Novietojiet gludekli uz karstuma izturīgā aizsargvāka (Zī...
Page 125 - PoLski
125 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) a Dysza spr yskiwacza B Nasadka otworu wlewowego wody C Silne uderzenie...
Page 127 - Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.; Przed pierwszym użyciem; Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawar tymi w instrukcji obsług...
Page 128 - ustawianie temperatury; Jedwab
ustawianie temperatury 1 Tylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatury (rys. 5). Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. 2 Postaw żelazko na piętce. 3 Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętło regulator...
Page 129 - Zasady używania; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.; Prasowanie parowe; –3 dla umiarkowanej ilości par y (ustawienia temperatur y od; Prasowanie z funkcją ionic Deepsteam (tylko wybrane
Zasady używania Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili. Prasowanie parowe 1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. 2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawian...
Page 130 - Prasowanie bez pary; pozwala rozprasować oporne zagniecenia.
3 Żelazko wytwarza parę jonową, która pomaga w usunięciu nawet najbardziej oporne zagniecenia. Uwaga: Funkcja Ionic DeepSteam daje efekt tylko wtedy, gdy używana jest w połączeniu z ustawieniem pary oraz ustawieniem temperatury pomiędzy wartością 2 a „MAX”. Uwaga: Nie należy korzystać z funkcji Ioni...
Page 131 - Funkcja silnego uderzenia pary; temperatur y od; Pionowe, silne uderzenie pary
Funkcja silnego uderzenia pary Silne uderzenie par y ze stopy żelazka ze specjalną końcówką Steam Tip pomaga usunąć najbardziej oporne zagniecenia. Zwiększa ono ilość par y trafiającej do każdej części prasowanej tkaniny. Funkcji silnego uderzenia par y można używać wyłącznie przy ustawieniach tempe...
Page 132 - żelazko jest gotowe do prasowania.; osłona do delikatnych tkanin (tylko wybrane modele); przy ustawieniach temperatur y od; Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem pomarańczowy wskaźnik temperatury nie zaświeci się, oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko jest gotowe do prasowania. osłona do delikatnych tkanin (tylko wybrane modele) Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyniku dzia...
Page 133 - Podwójny aktywny system antywapienny; Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu; korzystanie z funkcji Calc-Clean
Podwójny aktywny system antywapienny Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean. 1 Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu par y. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać. 2 Funkcja Calc...
Page 134 - gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
2 Odłącz żelazko od zasilania, gdy osiągnie ono ustawioną temperaturę prasowania. 3 Przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka. 4 Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie. Przechowywanie 1 Ustaw regulator ...
Page 135 - zalecamy oddanie go do naprawy do sprzedawcy lub autor yzowanego
gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc...
Page 139 - introducere; Jet de abur; important; roMână
139 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Pulverizator B Capac al orificiului de umplere C Jet de abur D Buton de pulverizare E...
Page 140 - Precauţie
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri. - În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de ser vice auto...
Page 141 - Nu umpleţi rezer vorul peste gradaţia MAX.; Reglarea temperaturii
Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi orice autocolant, folie protectoare sau plastic de pe talpă. 2 Clătiţi şi uscaţi paharul de umplere. Pregătirea pentru utilizare umplerea rezervorului de apă 1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză. 2 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = f...
Page 142 - utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.; Călcarea cu abur; Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
- 1 pentru materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamidă, poliester) - 1 pentru mătase - 2 pentru lână - 3 pentru bumbac - MAX pentru in Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat ar ticolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se ved...
Page 143 - Călcarea cu funcţia ionic Deepsteam (doar anumite; îndepăr taţi uşor cutele persistente.; Călcarea fără abur
- 4 - 6 pentru jet de abur puternic (reglaje de temperatură de la 3 până la MAX) Notă: Fierul începe să producă abur de îndată ce a ajuns la temperatura setată.Notă: Dacă temperatura setată pentru călcare este prea scăzută (între MIN şi 2 ), este posibil ca apa să picure prin talpă (a se vedea capit...
Page 144 - Un jet de abur din talpa cu duză specială pentru abur ajută la; Jet de abur vertical
Nu utilizaţi funcţia Ionic DeepSteam, deoarece aceasta nu are nici un efect în cazul călcării fără abur. 2 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Reglarea temperaturii’). După călcare 1 Scoateţi ştecherul din priză. 2 Dacă aţi călcat...
Page 145 - Funcţie de oprire automată (doar anumite modele); mişcat o anumită perioadă de timp.; apărătoare pentru ţesături delicate (doar anumite; materialelor delicate.
anti-picurare Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal sonor. Funcţie de oprire automată (doar anumite modele)...
Page 146 - determina temperatura corectă de călcare.; Curăţare şi întreţinere; Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă; utilizarea funcţiei de detartrare
se vede când pur taţi sau utilizaţi ar ticolul vestimentar respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare. 1 Aşezaţi fierul de călcat pe apărătoare (‘clic’) (fig. 13). Curăţare şi întreţinere Curăţarea 1 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un deter...
Page 148 - Capac protector termorezistent (doar anumite modele); şi apoi apăsaţi pe partea posterioară a fierului de călcat (2).; Protecţia mediului; reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului; garanţie şi service; Web Philips la adresa; Depanare; autorizat de Philips.
5 Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală pe o suprafaţă stabilă. Capac protector termorezistent (doar anumite modele) Puteţi depozita fierul de călcat pe capacul de protecţie termorezistent imediat după utilizare. Nu este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească. Nu utilizaţi capacul prote...
Page 152 - Введение; русский
152 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Сопло разбрызгивателя B Крышка наливного отверстия C Паровой удар D Кнопка включения разбрызги...
Page 153 - Внимание
Предупреждение. - Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской бирке, соответствует напряжению местной электросети. - Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор роняли, или он про...
Page 154 - Перед первым использованием; Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
- Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответст...
Page 155 - установка температуры глажения
5 Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок) (Рис. 4). установка температуры глажения 1 Только для некоторых моделей: снимите термостойкое защитное покрытие (Рис. 5). Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. 2 Поставьте утюг вертика...
Page 156 - Эксплуатация прибора; Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно; глажение с паром; Примечание. Пар начинает поступать при достижении; глажение с ionic Deepsteam (только у некоторых
Эксплуатация прибора Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится. глажение с паром 1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. 2 Установите рекомендуемую температуру глажения (см. раздел “Установка температуры глажения” главы “По...
Page 158 - Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.; Функция “Паровой удар”; Нажмите и отпустите кнопку включения парового; Выброс пара в вертикальном положении; Функцию Паровой удар можно использовать и при; Противокапельная система
Функциональные особенности Функция распыления Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает разглаживание стойких складок. 1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. 2 Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажн...
Page 159 - автоматическое отключение (только у некоторых; Примечание. Если желтый индикатор не загорается при; насадка для глаженья деликатных тканей (только у
автоматическое отключение (только у некоторых моделей) Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если его не перемещали в течение некоторого времени. , Красный индикатор нагрева мигает, сигнализируя о том, что утюг был выключен с помощью функции автоматического отк...
Page 163 - Поиск и устранение неисправностей; Проблема
Поиск и устранение неисправностей Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутствует, прибор может иметь дефект. В этом случае мы рекомендуем обратиться по месту приобретения изделия, или в авторизо...
Page 167 - sLovensky
167 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) a Kropiaca dýza B Kr yt otvoru na plnenie C Funkcia prídavn...
Page 169 - Pred prvým použitím; Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.; nastavenie teploty
elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Pred pr...
Page 170 - Použitie zariadenia; sa však čoskoro stratí.; Žehlenie s naparovaním
Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy. 3 Otočením otočného regulátora teploty do príslušnej polohy nastavte požadovanú teplotu žehlenia (Obr. 6). Skontrolujte teplotu žehlenia, uvedenú na štítku odevu: - 1 pre s...
Page 171 - Žehlenie s ionizovanou parou Deepsteam (len určité; ľahšie odstránite aj tie najnepoddajnejšie záhyby.
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania. Uistite sa, že zvolené nastavenie naparovania je vhodné pre nastavenú teplotu žehlenia: (Obr. 7) - 1 - 3 pre mierny prúd par y (nastavenie teploty 2 až 3 ) - 4 - 6 pre silný prúd par y (nastavenie teploty 3 až MAX) Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď p...
Page 172 - výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné; Funkcia prídavného prúdu pary; teploty
Žehlenie bez naparovania 1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 2). Funkciu ionizovanej pary DeepSteam nepoužívajte, pretože táto funkcia nie je účinná pri žehlení bez naparovania. 2 Nastavte odporúčanú teplotu pri žehlení (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „N...
Page 173 - Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary; Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod.; Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip stop; Aby sa žehlička opäť zohriala:; ochrana pri žehlení jemných tkanín (len určité modely); Ochranný systém chráni pri žehlení jemné tkaniny pred tepelným
Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary 1 Funkciu prídavného prúdu pary môžete tiež použiť, keď držíte žehličku vo vertikálnej polohe. (Obr. 12) Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod. Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí. Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip stop Žehl...
Page 174 - Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou; Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu
Vďaka ochrannému systému môžete jemné tkaniny (hodváb, vlna a nylon) žehliť pri nastavení teploty 3 až MAX v kombinácii so všetkými funkciami naparovania, ktoré žehlička poskytuje. Ochranný systém znižuje okamžitú teplotu žehliacej platne, čím Vám umožňuje bezpečne žehliť jemné tkaniny. Ak neviete, ...
Page 175 - používajte častejšie.; Po odstránení vodného kameňa
počas žehlenia vypadávaj šupinky vodného kameňa), funkciu Calc-Clean používajte častejšie. 1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete. 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0. 3 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň. Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vo...
Page 176 - Odkladanie; Ovládač naparovania nastavte do polohy 0 a žehličku odpojte zo; ochranný teplovzdorný kryt (len určité modely); Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia.; Životné prostredie
Odkladanie 1 Ovládač naparovania nastavte do polohy 0 a žehličku odpojte zo siete. 2 Vyprázdnite zásobník na vodu (Obr. 16). 3 Žehličku nechajte vychladnúť na bezpečnom mieste. 4 Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úchytky. (Obr. 17) 5 Žehličku odkladajte vo vzpriamenej polohe na stabilnom po...
Page 177 - riešenie problémov
riešenie problémov Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený, zariadenie je pravdepodobne poškodené. V tom prípade Vám odporúčame zaniesť zariadenie predajcovi alebo do ser visného centra autorizovaného ...
Page 180 - Izpust pare; Pomembno; sLovenšČina
180 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. splošni opis (sl. 1) a Nastavek za pršenje B Pokrovček odpr tine za polnjenje C Izpust pare D Gumb za pršenje E Parni regulator ...
Page 182 - Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX.; nastavljanje temperature; Na etiketi oblačila preverite pravilno temperaturo likanja:
Pred prvo uporabo 1 Z likalne plošče odstranite vse nalepke, zaščitno folijo ali plastiko. 2 Sperite in osušite posodico za polnjenje. Priprava za uporabo Polnjenje zbiralnika za vodo 1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. 2 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl....
Page 183 - uporaba aparata; V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
- 3 za bombaž - MAX za posteljnino Če ne veste, iz kakšnega materiala je ar tikel, določite ustrezno temperaturo z likanjem tistega dela ar tikla, ki med nošenjem oz. uporabo ne bo viden. Svila, volna in sintetični materiali: likajte notranjo stran tkanine, da preprečite nastanek svetlečih lis. Da p...
Page 184 - Likanje z ionsko funkcijo Deepsteam (samo pri določenih; Če med likanjem s paro uporabite ionsko funkcijo DeepSteam, je; Likanje brez pare; Izvlecite vtikač omrežnega kabla iz omrežne vtičnice.
Likanje z ionsko funkcijo Deepsteam (samo pri določenih modelih) Če med likanjem s paro uporabite ionsko funkcijo DeepSteam, je proizvedena para bolj fina od navadne. Takšna para prodre globlje v blago, posebej pri debelejših tkaninah, in omogoča enostavno odstranjevanje najtrdovratnejših gub. 1 Sle...
Page 185 - Funkcija za izpust pare; Izpust pare iz posebne likalne plošče Steam Tip pomaga zgladiti; izpust pare v navpičnem položaju; Funkcijo za izpust pare lahko uporabite tudi, ko držite likalnik v; Preprečevanje kapljanja
Funkcije Funkcija pršenja Funkcijo pršenja lahko uporabite pri katerikoli temperaturi, da pred likanjem navlažite blago. To pomaga pri odstranjevanju najtrdovratnejših gub. 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. 2 Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da pred likanjem navlažite blago (Sl. 10). Fun...
Page 186 - pripravljen za uporabo.; Zaščita za občutljivo tkanino (samo pri določenih modelih)
, Rdeči indikator AUTO/OFF indikatorja temperature utripa, kar pomeni, da je funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik. Da likalnik ponovno segrejete: 1 Primite likalnik ali ga rahlo premaknite. , Rdeči indikator AUTO/OFF ugasne. , Če se temperatura likalne plošče spusti pod nastavljeno temper...
Page 187 - sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem; za odstranjevanje vodnega kamna.; uporaba funkcije za odstranjevanje vodnega kamna; uporabljajte pogosteje.
2 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. 3 Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite. sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje tableto za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku z...
Page 188 - Po postopku odstranjevanja vodnega kamna; odporno na vročino. Likalnika ni treba predhodno ohlajati.
8 Spustite gumb za čiščenje apnenca takoj, ko zmanjka vode v rezervoarju za vodo. Če je v likalniku ostalo še veliko nečistoče, ponovite postopek odstranjevanja vodnega kamna. Po postopku odstranjevanja vodnega kamna 1 Vtikač vstavite nazaj v omrežno vtičnico, da se likalnik segreje in se grelna plo...
Page 189 - Težava
okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 19). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na ...
Page 193 - Kontrola pare; srPski
193 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) a Mlaznica za raspršivanje B Poklopac otvora za punjenje C Dodatna količina pare D Dugme za raspršivanje E Ko...
Page 195 - Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX.; Podešavanje temperature; Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja:
Pre prve upotrebe 1 Sa grejne ploče skinite sve nalepnice, zaštitnu foliju ili plastiku 2 Isperite i osušite posudu za punjenje. Pre upotrebe Punjenje posude za vodu 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2). 3 Otvorite poklopac otvora za pun...
Page 196 - upotreba aparata; Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog; Peglanje sa parom; - 3 za umerenu paru (postavke temperature
- 2 za vunu - 3 za pamuk - MAKS. za lan Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja tkanine. Svila, vuneni, i sintetički materijali: peglajte naličje tkanine da biste izbegli sjajne tragove. Da biste sp...
Page 197 - kapljanja” u poglavlju ‘’Karakteristike’’).; Peglanje uz ionic Deepsteam (samo određeni modeli); U odeljku “Peglanje sa parom” pratite korake 1 do 3 .; Peglanje bez pare; nema efekta kada peglate bez pare.
Napomena: Ukoliko je izabrana temperatura peglanja suviše niska (MIN do 2 ) iz grejne ploče može da curi voda (pogledajte odeljak “Zaustavljanje kapljanja” u poglavlju ‘’Karakteristike’’). Peglanje uz ionic Deepsteam (samo određeni modeli) Kada prilikom peglanja sa parom koristite funkciju jonske du...
Page 198 - nakon peglanja; Izvucite utikač iz zidne utičnice.; karakteristike; ukloniti veće nabore.; Funkcija dodatne količine pare; svaki deo vaše odeće.; Vertikalni mlaz pare; To je korisno kod uklanjanja nabora odeće koja visi, zavesa itd.; Funkcija za zaustavljanje kapanja
nakon peglanja 1 Izvucite utikač iz zidne utičnice. 2 Ako ste peglali sa parom, ispraznite posudu za vodu. 3 Stavite peglu na bezbedno mesto da se ohladi. karakteristike Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete da koristite na bilo kojoj temperaturi da biste poprskali vodom odevni predmet ...
Page 199 - Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli); spremna za upotrebu.; Zaštita za osetljive tkanine (samo određeni modeli)
se sprečilo kapljanje vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti zvučni signal. Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključuje peglu ako je neko vreme ne pomerite. , Crvena lampica AUTO/OFF indikatora temperatur...
Page 200 - protiv kamenca u rezer voaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom; upotreba Calc-Clean funkcije
Čišćenje i održavanje Čišćenje 1 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje...
Page 201 - Peglu možete da odložite na termootpornu zaštitnu navlaku odmah
7 Držite peglu iznad odvoda, pritisnite i držite dugme Calc-Clean i nežno protresite peglu napred-nazad (Sl. 15). , Para i vrela voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice kamenca (ako ih ima) će biti isprane. 8 Otpustite dugme Calc-clean čim potrošite svu vodu iz posude. Ako pegla i dalje...
Page 202 - Vrh grejne ploče umetnite u termootpornu zaštitnu navlaku (1),; Zaštita okoline; ili se obratite; rešavanje problema
1 Stavite peglu na termootpornu zaštitnu navlaku (Sl. 18). 2 Vrh grejne ploče umetnite u termootpornu zaštitnu navlaku (1), zatim pritisnite zadnji kraj pegle (2). Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu priku...
Page 206 - українська
206 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. загальний опис (Мал. 1) a Носик розпилювача B Кришка отвору для заливання води C Паровий струмінь D Кнопка ро...
Page 208 - Перед першим використанням; Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX.; налаштування температури
- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з ...
Page 209 - застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити; Прасування з відпарюванням
Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. 2 Поставте праску на п’яту. 3 Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор у відповідне положення (Мал. 6). Перевірте значення допустимої температури прасування одежі на етикетці: - 1 для синтет...
Page 210 - Прасування з глибоким іонним відпарюванням (лише; умови використання разом з налаштуванням пари та температури
2 Виберіть відповідну температуру прасування (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Налаштування температури”). 3 Виберіть відповідне налаштування пари. Перевірте, чи вибране налаштування пари підходить для встановленої температури прасування: (Мал. 7) - 1 - 3 для помірної обробки пар...
Page 211 - Прасування без пари; Функцію розпилення можна використовувати для зволоження
Примітка: Не використовуйте функцію глибокого іонного відпарювання, прасуючи без відпарювання та/або з низькими налаштуваннями температури. Проте, прасування з низькими налаштуваннями температури без пари і з увімкненою функцією глибокого іонного відпарювання не пошкодить праски.Примітка: Кількість ...
Page 213 - захисна насадка для делікатних тканин (лише окремі; Поставте праску на захисну насадку для делікатних тканин до; Чищення та догляд; Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою
, Якщо температура підошви впала нижче встановленої температури прасування, засвічується жовтий індикатор температури. 2 Якщо жовтий індикатор температури засвічується після того, як Ви порухали праску, почекайте, поки він згасне, перед тим, як починати прасування. Примітка: Якщо жовтий індикатор те...
Page 214 - Подвійна система очищення від накипу; Подвійна система очищення від накипу включає в себе таблетку; Використання функції очищення від накипу Calc-Clean; Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви
Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами. Ніколи не використовуйте шліфувальні подушечки, оцет чи інші хімічні речовини для чищення підошви. 2 Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою. 3 Регулярно промивайте резервуар для води. Після чищення спорожніть...
Page 215 - Якщо в прасці все ще залишилися домішки, повторіть процедуру; Після використання функції видалення накипу Calc-; підставці. Обов’язково дайте прасці спочатку охолонути.
8 Відпустіть кнопку Calc-Clean, коли виллється вся вода з резервуару. Якщо в прасці все ще залишилися домішки, повторіть процедуру видалення накипу. Після використання функції видалення накипу Calc- Clean 1 Вставте штепсель назад у розетку і дайте прасці нагрітися, щоб підошва висохла. 2 Витягніть ш...
Page 216 - Вставте носик підошви в жаростійку захисну підставку (1) і; навколишнє середовище
2 Вставте носик підошви в жаростійку захисну підставку (1) і потисніть донизу п’яту праски (2). навколишнє середовище - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля (Ма...