Philips GC1930/02 - User Manual

Philips GC1930/02

Philips GC1930/02 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
Page: / 212

Table of Contents:

  • Page 5 – EnGlish
  • Page 6 – introduction; Cap of filling opening; important
  • Page 7 – When you have finished ironing, when you clean the appliance, when
  • Page 8 – Before first use; This iron is designed to be used with tap water.
  • Page 9 – selecting temperature and steam setting; To set the appropriate ironing temperature, turn the temperature
  • Page 11 – vertical shot of steam (specific types only); You can also use the steam boost function when you hold the iron in; Cleaning and maintenance; Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp
  • Page 13 – still contains scale particles.; after the Calc-Clean process; the centre of the hole and fit the small projection on the side of; storage
  • Page 14 – let it cool down first.; environment; Care Centre in your countr y (you find its phone number in the; troubleshooting; Problem
  • Page 18 – Български
  • Page 20 – Забележка: Не пълнете водния резервоар над знака MAX.
  • Page 21 – избор на настройка на температурата и парата; MAX
  • Page 22 – Характеристики; Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква
  • Page 24 – Почистване и поддръжка; Забележка: Вижте раздела “Общо описание” за номерата на
  • Page 25 – Функция за почистване на накип
  • Page 26 – след процеса на почистване на накип
  • Page 27 – Опазване на околната среда; Проблем
  • Page 32 – Úvod; Kontrolka teploty; Důležité; Čeština
  • Page 34 – dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.; Před prvním použitím; Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy.; Použití přístroje; Žehlička je určena k použití s vodou z vodovodního kohoutku.
  • Page 35 – volba nastavení teploty a páry; Typ
  • Page 36 – Funkce; rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.
  • Page 37 – vertikální parní impuls (pouze některé modely); užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd.; Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); s ní určitou dobu nepohnuli.; Čištění a údržba
  • Page 38 – odvápňovací systém Double-active (pouze u některých; čištění vodního kamene viz kapitola „Všeobecný popis“.
  • Page 40 – Životní prostředí; nebo se; odstraňování problémů; Problém
  • Page 44 – eesti
  • Page 45 – hoiatus; toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.; ettevaatust; - Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.
  • Page 46 – enne esmakasutamist; Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.; seadme kasutamine; See triikraud on mõeldud kasutamiseks kraaniveega.
  • Page 47 – temperatuuri- ja auruseade valimine; Triikimistemperatuuri valimiseks pöörake temperatuuri
  • Page 48 – Omadused; Tugev aurujuga aitab kõr valdada ka väga tugevad kor tsud.
  • Page 49 – seda ei ole mõnda aega liigutatud.; Puhastamine ja hooldus
  • Page 50 – Double-active katlakivi eemaldamissüsteem (ainult teatud; numbrid leiate peatükist „Üldkirjeldus”.
  • Page 51 – katlakivi eemaldamise toimingut.; Pärast katlakivi eemaldamist
  • Page 52 – hoiustamine; Pange aururegulaator asendisse O ja eemaldage pistik; keskkond; veebisaiti; Veaotsing; võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
  • Page 56 – uvod; Kontrola pare; važno; Hrvatski
  • Page 58 – Prije prvog korištenja; Ovo je glačalo dizajnirano za uporabu s vodom iz slavine.
  • Page 59 – odabir postavki temperature i pare; količina
  • Page 60 – Značajke; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.; Funkcija za dodatnu količinu pare (samo neki modeli); Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju.
  • Page 61 – Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli); duže vrijeme niste pomaknuli.; Čišćenje i održavanje
  • Page 62 – sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja; potražite u poglavlju “Opći opis”.; Funkcija Calc Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
  • Page 63 – uvijek sadrži kamenac.; nakon postupka Calc-Clean
  • Page 64 – Zaštita okoliša; obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips.; rješavanje problema
  • Page 68 – Magyar
  • Page 70 – teendők az első használat előtt; Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról.; a készülék használata; A vasalót csapvízzel való használatra ter vezték.
  • Page 71 – a hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása; A megfelelő vasalási hőmérséklet beállításához fordítsa a
  • Page 72 – hőfokozatnál és; Jellemzők; A gőzlövet funkció csak; Függőleges gőzlövet (csak bizonyos típusoknál)
  • Page 73 – automatikus kikapcsolás ( csak bizonyos típusoknál); nem mozdítja meg egy ideig.; tisztítás és karbantartás
  • Page 74 – kettős vízkőmentesítő rendszer (csak egyes típusoknál); típusszámát lásd az „Általános leírás” c. fejezetben.; vízkőmentesítő funkció; kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a
  • Page 75 – tartalmaz vízkőlerakódásokat.; a vízkőmentesítést követő teendők
  • Page 76 – szeretné tárolni, először hagyja lehűlni.; környezetvédelem; Probléma
  • Page 80 – ҚазаҚша
  • Page 82 – алғаш пайдаланар алдында; фольганы алып тастаңыз.; Құралды қолдану; Бұл үтік ағын сумен қолдануға арналған.
  • Page 83 – Температура және бу параметрлерін таңдау
  • Page 86 – Тазалау және күтіп ұстау; Ескертпе: Double-Active Calc жүйесімен жабдықталған үлгілердің
  • Page 87 – Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін
  • Page 88 – Ескертпе: Табанға арналған ыстыққа төзімді жабынды қолданғанда; Қоршаған орта; Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
  • Page 89 – Ақаулық
  • Page 93 – Lietuviškai
  • Page 95 – Prieš naudodami pirmą kartą; Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę.; Prietaiso naudojimas; Į lygintuvą galima pilti vandenį iš čiaupo.
  • Page 96 – temperatūros ir garų nuostatos parinkimas; rūšis
  • Page 97 – Funkcijos; padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; garų srovės funkcija (tik tam tikruose modeliuose); Galinga garų srovė padeda išlyginti susigulėjusias raukšles.
  • Page 98 – Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:; valymas ir priežiūra
  • Page 99 – Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema (tik tam; Pastaba: Modelių, kuriuose įrengta dvipusio veikimo nuosėdų; kalkių nuosėdų šalinimo funkcija
  • Page 101 – Laikymas; Tik tam tikriems modeliams: padėkite lygintuvą ant karščiui; aplinka; apsilankykite „Philips“ svetainėje; greitas trikčių šalinimas
  • Page 106 – ievads; Tvaika regulators; svarīgi; Latviešu
  • Page 107 – tai var izsaukt apdegumus.
  • Page 108 – Pirms pirmās lietošanas; Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai; ierīces lietošana; Šis gludeklis ir paredzēts lietošanai ar krāna ūdeni.
  • Page 109 – izvēlieties temperatūras un tvaika režīmu.; Auduma veids
  • Page 110 – Funkcijas; stāvoklī starp
  • Page 111 – Lai gludeklis atkal uzkarstu:; tīrīšana un apkope
  • Page 112 – ”Double-active Calc” sistēma (tikai atsevišķiem; nodaļā “Vispārējs apraksts”.; ”Calc-Clean” funkcija; Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
  • Page 113 – joprojām satur daudz katlakmens daļiņu.; Pēc “Calc-Clean” procesa
  • Page 114 – uzglabāšana; sienas kontaktligzdas.; vides aizsardzība; Philips tīmekļa vietni; kļūmju novēršana
  • Page 119 – PoLski
  • Page 122 – ustawianie temperatury i pary; Rodzaj
  • Page 123 – Funkcje; pozwala rozprasować oporne zagniecenia.
  • Page 124 – Funkcja silnego uderzenia pary (tylko wybrane modele); temperatur y od; Pionowe uderzenie pary (tylko wybrane modele); zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.; automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele); żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
  • Page 125 – Uwaga: Zapoznaj się z rozdziałem „Opis ogólny”, aby znaleźć numery
  • Page 126 – Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean
  • Page 127 – gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki; gwarancja i serwis; W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów
  • Page 128 – rozwiązywanie problemów
  • Page 132 – introducere; Comutator pentru abur; roMână
  • Page 133 – avertisment; aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.; Precauţie; - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
  • Page 134 – Înainte de prima utilizare; Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă.; utilizarea aparatului; Acest fier este proiectat pentru a fi utilizat cu apă de la robinet.
  • Page 135 – selectarea setărilor pentru temperatură şi pentru abur; temperatură
  • Page 136 – Caracteristici
  • Page 137 – mişcat o anumită perioadă de timp.; Curăţare şi întreţinere
  • Page 138 – sistem anticalcar cu acţiune dublă (numai la anumite; care dispun de sistem anticalcar cu acţiune dublă.; Funcţia de detartrare
  • Page 139 – de călcat conţine în continuare particule de calcar.; După procedura de detartrare
  • Page 140 – Depozitarea; Doar pentru anumite modele: puneţi fierul de călcat pe capacul de; Protecţia mediului; reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului; garanţie şi service; Web Philips la adresa; Depanare
  • Page 144 – Введение; русский
  • Page 145 – Предупреждение
  • Page 147 – Выбор температурного режима и режима подачи пара
  • Page 149 – Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.; Функция “Паровой удар” (только у определенных; Нажмите и отпустите кнопку включения парового; Вертикальное отпаривание (только для определенных; Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите и; Функция автоматического отключения (только у
  • Page 150 – Очистка и уход
  • Page 151 – Примечание: Для поиска моделей, оснащенных системой очистки от; Очистка от накипи
  • Page 152 – Примечание: Если в выходящей воде остаются частицы накипи,; После очистки от накипи
  • Page 153 – Хранение; Установите парорегулятор в положение “O” и отключите утюг; защита окружающей среды
  • Page 158 – Kr yt otvoru na plnenie; Dôležité; sLovensky
  • Page 160 – Pred prvým použitím; V tejto žehličke by ste mali používať vodu z vodovodu.
  • Page 161 – výber nastavenia teploty a naparovania; Prídavný
  • Page 162 – medzi
  • Page 163 – Aby sa žehlička opäť zohriala:; Čistenie a údržba
  • Page 164 – systém Double-active Calc na odstraňovanie vodného; vodnému kameňu nájdete v kapitole „Opis zariadenia“.; Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa; používajte častejšie.
  • Page 165 – kameňa, zopakujte proces odstraňovania vodného kameňa.; Po odstránení vodného kameňa
  • Page 166 – odkladanie; Ovládanie naparovania nastavte do polohy O a sieťovú zástrčku; Životné prostredie
  • Page 171 – Parni regulator; Pomembno; sLovenšČina
  • Page 172 – znanstvene dokaze varna.
  • Page 173 – Pred prvo uporabo; Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo.; uporaba aparata; Likalnik je zasnovan za uporabo z vodo iz pipe.; izbira temperature in nastavitve pare; Vrsta tkanine Nastavitev
  • Page 175 – Funkcije; Močan izpust pare pomaga odstraniti zelo trdovratne gube.; navpičen močan izpust pare (samo pri določenih modelih)
  • Page 176 – Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.; Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih; Da likalnik ponovno segrejete:; Čiščenje in vzdrževanje
  • Page 177 – sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim; kamnu z dvojnim delovanjem, si oglejte poglavje “Splošni opis”.; Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna; uporabljajte pogosteje.
  • Page 178 – likalnika še vedno vsebuje veliko usedlin vodnega kamna.; Po postopku odstranjevanja vodnega kamna
  • Page 179 – Samo pri določenih modelih: postavite likalnik v proti vročini; okolje; na naslovu; odpravljanje težav; Težava
  • Page 183 – srPski
  • Page 185 – Pre prve upotrebe; Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta; upotreba aparata; Ova pegla dizajnirana je za korišćenje sa vodom iz česme.
  • Page 186 – izbor postavki temperature i pare; Mlaz
  • Page 187 – podesili nisku temperaturu peglanja (ispod; karakteristike
  • Page 188 – peglu ako je neko vreme ne pomerite.
  • Page 189 – sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem; kamenca sa dvostrukim dejstvom potražite u poglavlju „Opšti opis“.
  • Page 190 – uvek sadrži veliki broj komadića kamenca.; Posle Calc-Clean procesa; Za uklanjanje naslaga kamenca sa igle, ukoliko ih ima, upotrebite
  • Page 191 – odlaganje; Postavite regulator pare u položaj O i isključite utikač iz zidne; Zaštita okoline; Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u; garancija i servis; posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi; rešavanje problema; potrošačima u vašoj zemlji.
  • Page 196 – українська
  • Page 198 – Примітка: Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX.
  • Page 199 – Закрийте отвір для води кришкою до клацання.; Вибір температури та налаштування пари
  • Page 202 – Чищення та догляд; Примітка: Певні номери артикулів пристроїв з подвійною системою
  • Page 203 – Примітка: Повторіть процедуру видалення накипу Calc-Clean, якщо; Після використання функції видалення накипу Calc-
  • Page 204 – Примітка: У разі використання жаростійкого чохла для підошви не; навколишнє середовище; Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими; гарантія та обслуговування; Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас
  • Page 205 – усунення несправностей; Проблема
Loading the manual

GC1900 series

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - EnGlish

GC1900 series EnGlish 6 Български 18 Čeština 32 eesti 44 Hrvatski 56 Magyar 68 ҚазаҚша 80 Lietuviškai 93 Latviešu 106 PoLski 119 roMână 132 русский 144 sLovensky 158 sLovenšČina 171 srPski 183 українська 196

Page 6 - introduction; Cap of filling opening; important

6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle (all types except GC1903/GC1910) B Cap of filling opening C Steam control - O...

Page 7 - When you have finished ironing, when you clean the appliance, when

Warning - Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. - Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. - If the mains cord i...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons