Moulinex HV4 ME476132 - User Manual

Moulinex HV4 ME476132

Moulinex HV4 ME476132 Meatgrinder – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
Page: / 106

Table of Contents:

  • Page 7 – La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.
  • Page 8 – Utilisation; : Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus; Jus; Coulis; : Utilisez le f iltre
  • Page 9 – Tip
  • Page 10 – Place a container under the juice groove; Use the cone specified for each type of food: See chart on fig. 10
  • Page 11 – Het rooster en het mes moeten vet blijven. Vet ze in met olie.
  • Page 12 – gehakt en de andere persoon vult de slang.; Plaats een kom onder de sapgeleider
  • Page 13 – andere hilft beim Füllen des Darms.
  • Page 15 – la carne macinata e l’altra di tenere il budello mentre si riempie.
  • Page 18 – y otro junto al; Zumo; Salsa; : Utilice el f iltro; consulte la tabla que aparece en la fig. 10.
  • Page 19 – CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO; A grelha e a lâmina devem permanecer com gordura. Aplique-lhes óleo.; DESCRIÇÃO
  • Page 21 – και στεγνώστε τα αμέσως με προσοχή.; Η σχάρα και το μαχαίρι πρέπει να είναι λαδωμένα. Βάλτε τους λάδι.; Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 14 λεπτά.; περιγραφh
  • Page 22 – και ένα άλλο κάτω; Χυμός; Πολτός; : Χρησιμοποιήστε το φίλτρο
  • Page 23 – Hulskiven og kniven må ikke affedtes. Smør dem med olie.
  • Page 24 – du opnår den ønskede konsistens.; Anbring en beholder til at opsamle saf ten under saf trenden
  • Page 25 – Låt inte apparaten köras tom om inte skivorna är insmorda.
  • Page 26 – Juice; Använd rätt kon till rätt ingrediens:
  • Page 27 – Ritilän ja terän täytyy pysyä rasvaisina. Voitele ne öljyllä.
  • Page 28 – Mehu; Käytä suodatinta
  • Page 29 – Risten og kniven skal være smurte. Smør dem med olje.
  • Page 31 – .تيوكــسبلا نــم ةــبولطلما ةــيمكلا ىــع لــصحت; ( رــصعلا هــّجوُم تــحت ةــيواح عــضوت; :جئاتنلا لضفأ ىع لوصحلل ةماه حئاصن; .هصرقو نارلما مرب ةطساوب لوط نم بغرت ابم قجسلا لمع كنكيم
  • Page 32 – .ةهّوفلا لاخ ماعطلا عفدل ىرخأ تاودأ ةيأ وأ عباصلأا لمعتست لا; جتنلما ءازجأ فصو
  • Page 35 – Izgaranın ve bıçağın yağlı kalması gerekir. Yağlayın.; TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
  • Page 37 – Решетка и нож должны оставаться жирными. Смажьте их маслом.
  • Page 39 – Решітка та ніж повинні залишатися жирними. Змастіть їх олією.
  • Page 41 – Тор мен пышағы майлы болып қалуы керек. Оларға май жағыңыз.
  • Page 42 – Тұздыққа арналған саптама: K4 сүзгісін қолданыңыз
  • Page 43 – DESCRIERE; Nu porniți aparatul în gol, dacă sitele nu sunt unse corect.
  • Page 45 – Rešetka in rezilo morata ostati mastna. Naoljite jih z oljem.
  • Page 47 – Rešetka i nož moraju da ostanu masni. Namažite ih uljem.
  • Page 48 – Voćni pire
  • Page 49 – Rešetka i nož moraju ostati masni. Namažite ih uljem.
  • Page 53 – Решетката и ножът трябва да останат омаслени. Намажете ги с олио.
  • Page 55 – Võre ja nuga peavad olema määrdeainega kaetud. Määrige neid õliga.
  • Page 56 – Kasulikud nõuanded parimate tulemuste saavutamiseks
  • Page 57 – Režģim un nazim jāpaliek taukainiem. Ieeļļojiet tos.
  • Page 58 – Mērcēm
  • Page 59 – prisipildančią žarną.
  • Page 60 – . Po sulčių grioveliu
  • Page 61 – Sitka i nóż powinny pozostać natłuszczone. Nasmarować je olejem.
  • Page 63 – Mřížka a nůž musí zůstat mastné. Promažte je olejem.; Doporučení pro používání
  • Page 65 – a másik tartja a megtelő töltőbelet.
  • Page 66 – Mártás
  • Page 67 – Mriežka a nôž musia zostať mastné. Namažte ich olejom.
  • Page 68 – venuje plneniu čreva.; Príslušenstvo na prípravu kaše (viď obrázky 7); pozrite si tabuľku na obrázku 10.
  • Page 70 – ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ; ةملاسلا لجأ نم طباوض
  • Page 71 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ
  • Page 72 – RECYCLAGE; Participons à la protection de l’environnement !; SAFETY INSTRUCTIONS; MARCHES EUROPEENS SEULEMENT
  • Page 73 – RECYCLING; Environmental protection first!; BOEKJE MET VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; European markets
  • Page 74 – HERGEBRUIK; Wees vriendelijk voor het milieu !; HEFT – SICHERHEITSHINWEISE; Europese markten
  • Page 75 – Außereuropäische Märkte; LIBRETTO SULLE NORME DI SICUREZZA; Europäische Märkte
  • Page 76 – Mercati non europei; SMALTIMENTO; Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!; MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; Mercati europei
  • Page 77 – RECICLAJE; ¡Participemos en la protección del medio ambiente!
  • Page 78 – CONSELHOS DE SEGURANÇA
  • Page 79 – Αγορές Ευρώπης; RECICLAGEM; Proteção do ambiente em primeiro lugar!; ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
  • Page 80 – ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ; Ας συμμετάσχουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!; HÆFTE MED SIKKERHEDSANVISNINGER
  • Page 81 – GENVINDING
  • Page 82 – ÅTERVINNING; Uttjänta elektriska och elektroniska produkter:; TURVAOHJEVIHKO
  • Page 83 – KIERRÄTYS; Sähkölaite tai elektroninen laite käyttöikänsä lopussa:; SIKKERHETSANVISNINGER
  • Page 84 – Avrupa pazarları; ledningen skal oppbevares utenfor rekkevidde for barn under 8 år.; Ikke-europeiske markeder; apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.; RESIRKULERING; Resirkulering av elektriske og elektroniske produkter:; gjenvinningsstasjon der dette er aktuelt).; GÜVENLİK TALİMATLARI KİTAPÇIĞI
  • Page 85 – ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ; Avrupa dışı pazarlar; GERİ DÖNÜŞÜM; Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elektronik ürünler:; Çevre korumasına katkıda bulunun!
  • Page 86 – Для стран за пределами Европы; УТИЛИЗАЦИЯ; Окончание срока службы электрических и электронных устройств:; Участвуйте в охране окружающей среды!; ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНIКИ БЕЗПЕКИ; Для стран Европы
  • Page 88 – Еуропалық нарықтар; УТИЛІЗАЦІЯ; Електричні і електронні прилади, які більше не використовуються:; ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
  • Page 89 – Еуропалық емес нарықтар; ҚАЙТА ҚОЛДАНУ; Электр өнімдері мен электрониканы тастау:; Қоршаған ортаны қорғауға қатысыңыз!; MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
  • Page 90 – RECICLARE; Să contribuim la protecţia mediului!; VARNOSTNI NASVETI; Piețe europene
  • Page 91 – RECIKLAŽA; Električni in elektronski izdelek po izteku življenske dobe:; Prispevajmo k zaščiti okolja!; SIGURNOSNA UPUTSTVA; Evropski trgi
  • Page 92 – Vanevropska tržišta; Električni i elektronski proizvodi na kraju radnog veka:; za recikliranje takvih proizvoda.; PRIRUČNIK SA SIGURNOSNIM UPUTAMA; Evropska tržišta
  • Page 93 – Izvaneuropska tržišta; Električni i elektronički proizvodi na isteku roka trajanja:; Sudjelujmo u zaštiti okoliša!; SIGURNOSNE UPUTE; Europska tržišta
  • Page 94 – Električni i elektronski aparati na kraju roka trajanja:; Učestvujmo u zaštiti okoline!; КНИЖКА С ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
  • Page 96 – РЕЦИКЛИРАНЕ; Електрически и електронни продукти в края на жизнения им цикъл:; Да участваме в опазването на околната среда!; OHUTUSJUHISED
  • Page 97 – Eiropas tirgi; RINGLUSSEVÕTT; Elektri- ja elektroonikatoode kasutusea lõpus; Osaleme keskkonnakaitses!; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
  • Page 98 – OTRREIZĒJĀ PĀRSTRĀDE; Nolietotas elektriskās vai elektroniskās ierīces:; Rūpēsimies par vides aizsardzību!; SAUGOS NURODYMŲ KNYGELĖ
  • Page 99 – Ne Europos rinkos; PERDIRBIMAS; Dalyvaukime aplinkos apsaugoje!; ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
  • Page 100 – RECYKLING; Zużyte produkty elektryczne i elektroniczne:; Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!; KNIHA BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ
  • Page 101 – RECYKLACE; Elektrické a elektronické výrobky na konci své životnosti:; vašem městě (nebo v případě potřeby do recyklačního střediska).; KNIŽKA BEZPEČNOSTNÝCH ODPORÚČANÍ
  • Page 103 – RECYKLOVANIE; Chráňme životné prostredie!; BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
  • Page 104 – ÚJRAHASZNOSÍTÁS; Elektromos vagy elektronikus termékek életciklusa:; Vegyünk részt a környezetvédelemben!
  • Page 105 – ةيبورولأا قاوسلأا; ريودتلا ةداعإ; :ةيئابرهكلا تاجتنلما وأ ةينوتركللإا تاجتنلما ةياهن; .تاونس ةدع لمعيل جتنلما اذه ممص
  • Page 106 – ینمیا یاه لمعلاروتسد; ییاپورا یاهرازاب; ندرک تفایزاب; :یکیترکلا ای یکینوترکلا مزاول رمع نایاپ; !تسیز طیحم ،لوا هجرد رد; .دشابیم تفایزاب ای میمرت لباق هک تسا یشزرا اب داوم یاراد ماش هاگتسد
Loading the manual

RU

UK

KK

RO

SL

SR

HR

BS

BG

ET

LV

LT

PL

CS

HU

SK

FR

EN

NL

DE

IT

ES

PT

EL

DA

SV

FI

NO

AR

FA

TR

hv4

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 7 - La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.

7 DESCRIPTION A Tête de hachoir amovible A1 Corps aluminium A2 Vis A3 Couteau inox auto af fûtable A4 Grilles (selon modèle) A4a Grille petits trous - haché très f in A4b Grille trous moyens - haché f in A4c Grille gros trous - haché gros A5 Ecrou aluminium B Plateau amovible C Poussoir à viande D B...

Page 8 - Utilisation; : Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus; Jus; Coulis; : Utilisez le f iltre

8 Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau.Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud à l’aide de celui-c...

Page 9 - Tip

9 DESCRIPTION A Removable meat mincing head A1 Aluminum body A2 Screw A3 Stainless steel self-sharpening blade A4 Grids (according to model) A4a Small holes grid - for ver y f ine mincing A4b Medium holes grid - for f ine mincing A4c Large holes grid - for large chopping A5 Aluminum nut B Removable ...

Other Moulinex Meatgrinders Models

All Moulinex Meatgrinders