Page 7 - La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.
7 DESCRIPTION A Tête de hachoir amovible A1 Corps aluminium A2 Vis A3 Couteau inox auto af fûtable A4 Grilles (selon modèle) A4a Grille petits trous - haché très f in A4b Grille trous moyens - haché f in A4c Grille gros trous - haché gros A5 Ecrou aluminium B Plateau amovible C Poussoir à viande D B...
Page 8 - Utilisation; : Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus; Jus; Coulis; : Utilisez le f iltre
8 Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau.Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud à l’aide de celui-c...
Page 9 - Tip
9 DESCRIPTION A Removable meat mincing head A1 Aluminum body A2 Screw A3 Stainless steel self-sharpening blade A4 Grids (according to model) A4a Small holes grid - for ver y f ine mincing A4b Medium holes grid - for f ine mincing A4c Large holes grid - for large chopping A5 Aluminum nut B Removable ...
Page 10 - Place a container under the juice groove; Use the cone specified for each type of food: See chart on fig. 10
10 Af ter having soaked the sausage casings in warm water to make them supple, thread them on the funnel leaving 5 cm extra (later, you will close the opening by tying a knot with a thread). Slide the knot up to the end of the nozzle so that air is not trapped in the casing. Activate the appliance, ...
Page 11 - Het rooster en het mes moeten vet blijven. Vet ze in met olie.
11 OMSCHRIJVING A Afneembare hakkop A1 Aluminium middenstuk A2 Schroef A3 Slijpbaar, roestvrijstalen mes A4 Roosters (afhankelijk van het model) A4a Rooster met kleine gaatjes - voor zeer fijn hakken A4b Rooster met gemengde gaatjes - voor fijn hakken A4c Rooster met grote gaatjes - voor grof hakken...
Page 12 - gehakt en de andere persoon vult de slang.; Plaats een kom onder de sapgeleider
12 gehakt en de andere persoon vult de slang. Maak de worsten zo lang als u wilt door op de worsten te knijpen en de slang een slag te draaien.Vermijd de ophoping van lucht in de worsten en draai worsten van 10 tot 15 cm lang. Zo verkrijgt u kwaliteitsworsten (scheid de worsten door knopen te leggen...
Page 13 - andere hilft beim Füllen des Darms.
13 DE BESCHREIBUNG A Abnehmbarer Fleischwolfkopf A1 Alu-Gehäuse A2 Schraube A3 Selbstschärfendes Edelstahlmesser A4 Lochscheiben (je nach Modell) A4a Lochscheibe kleine Lochung - sehr feines Hacken A4b Lochscheibe mittelgroße Lochung - fein Hacken A4c Lochscheibe große Lochung - grobes Hacken A5 Alu...
Page 15 - la carne macinata e l’altra di tenere il budello mentre si riempie.
15 IT DESCRIZIONE A Set tritatutto amovibile A1 Corpo in alluminio A2 Vite A3 Lama inox autoaf f ilante A4 Griglie (secondo il modello) A4a Griglia a fori f ini - trito molto f ine A4b Griglia a fori medi - trito f ine A4c Griglia a fori grandi - trito grosso A5 Dado di alluminio B Vassoio amobivile...
Page 18 - y otro junto al; Zumo; Salsa; : Utilice el f iltro; consulte la tabla que aparece en la fig. 10.
18 Nota: este trabajo se hace mejor entre dos personas: una se ocupa de ir agregando carne picada y la otra se ocupa de rellenar la tripa. Decida la longitud de las salchichas estrechando la tripa mediante un giro en el punto deseado.Para obtener una salchicha de calidad, evite que se formen burbuja...
Page 19 - CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO; A grelha e a lâmina devem permanecer com gordura. Aplique-lhes óleo.; DESCRIÇÃO
19 PT CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, lave todos os acessórios com água e detergente para a loiça. Enxagúe-os e seque-os cuidadosamente. A grelha e a lâmina devem permanecer com gordura. Aplique-lhes óleo. Não deve colocar o produto a funcionar vazio se as grelhas não estiverem...
Page 21 - και στεγνώστε τα αμέσως με προσοχή.; Η σχάρα και το μαχαίρι πρέπει να είναι λαδωμένα. Βάλτε τους λάδι.; Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 14 λεπτά.; περιγραφh
21 EL Οδηγίες χρήσης: Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα με νερό και σαπουνάδα. Ξεβγάλτε και στεγνώστε τα αμέσως με προσοχή. Η σχάρα και το μαχαίρι πρέπει να είναι λαδωμένα. Βάλτε τους λάδι. Μην βάζετε το προϊόν σας να περιστρέφεται άδειο αν οι σχάρες δεν είναι λαδωμένες. Μην σπρώχν...
Page 22 - και ένα άλλο κάτω; Χυμός; Πολτός; : Χρησιμοποιήστε το φίλτρο
22 γεμίσει. Σημείωση : αυτή η εργασία πραγματοποιείται ευκολότερα από δύο άτομα, καθώς το ένα θα ασχολείται με την τροφοδοσία του κρέατος, ενώ το άλλο θα ασχολείται με το γέμισμα του εντέρου. Δώστε στα λουκάνικα το επιθυμητό μήκος, πιέζοντας και περιστρέφοντας το έντερο. Για λουκάνικα υψηλής ποιότητ...
Page 23 - Hulskiven og kniven må ikke affedtes. Smør dem med olie.
23 DA BESKRIVELSE A Aftageligt kødhakkerhus A1 Aluminiumshus A2 Skrue A3 Selvslibende kniv i rustfrit stål A4 Hulskiver (i henhold til modellen) A4a Hulskive med små huller - til meget fin hakning A4b Hulskive med mellemstore huller - til fin hakning A4c Hulskive med store huller - til grov hakning ...
Page 24 - du opnår den ønskede konsistens.; Anbring en beholder til at opsamle saf ten under saf trenden
24 Lav pølserne i den ønskede længde ved at knibe pølseskindet sammen og dreje det rundt.For at få pølser af god kvalitet, skal du passe på, at der ikke kommer luf t ind i dem under påf yldningen, Lav pølserne på 10 til 15 cm (adskil dem ved at sætte en klemme på og slå en knude ved hjælp af denne)....
Page 25 - Låt inte apparaten köras tom om inte skivorna är insmorda.
25 SV BESKRIVNING A Löstagbar kvarn A1 Bas i aluminium A2 Skruv A3 Självslipande rostfri kniv A4 Galler (beroende på modell) A4a Galler med små hål - mycket finmalet A4b Galler med medelstora hål - finmalet A4c Galler med stora hål - grovmalet A5 Aluminiummutter B Löstagbar bricka C Köttstoppare D S...
Page 26 - Juice; Använd rätt kon till rätt ingrediens:
26 TILLBEHÖR FÖR KEBBE (se fig.3.1 och 3.2) Tips! När du vill ha en f inare mald färs, för t.ex. färsspett, kan du passera köttet 2-3 gånger genom kvarnen till färsen uppnår önskad konsistens. TILLBEHÖR FÖR KAKOR (se fig. 4.1–4.2) Gör degen. Bäst resultat får du med lite mjukare deg. Välj form genom...
Page 27 - Ritilän ja terän täytyy pysyä rasvaisina. Voitele ne öljyllä.
27 FI KUVAUS A Irrotettava jauhinpää A1 Alumiinirunko A2 Ruuvi A3 Itse teroittuva terä ruostumatonta terästä A4 Ritilät (mallista riippuen) A4a Ritilä, pienet reiät - hyvin hieno jauhatus A4b Ritilä keskikokoiset reiät - hieno jauhatus A4c Ritilä isot reiät - karkea jauhatus A5 Alumiinimutteri B Irr...
Page 28 - Mehu; Käytä suodatinta
28 KEBBE-LISÄLAITE (ks. kuvat 3.1 ja 3.2) Käytännön ohje: Jotta saat hienoa Kebbe- tai Kef ta-taikinaa, ohjaa liha 2-3 ker taa jauhinpään kautta, kunnes tulos vastaa toiveitasi. KEKSILISÄLAITE (ks. kuvat 4.1 - 4.2) Valmista taikina. Jotta saat parhaan tuloksen, tee hieman pehmeää taikinaa. Valitse p...
Page 29 - Risten og kniven skal være smurte. Smør dem med olje.
29 NO BESKRIVELSE A Avtakbart kvernhode A1 Hoveddel i aluminium A2 Skrue A3 Selvslipende kniv i rustfritt stål A4 Rister (avhengig av modell) A4a Rist med små hull - meget fint kvernet/hakket A4b Rist med medium hull - fint kvernet/hakket A4c Rist med store hull - grovt kvernet/hakket A5 Mutter i al...
Page 31 - .تيوكــسبلا نــم ةــبولطلما ةــيمكلا ىــع لــصحت; ( رــصعلا هــّجوُم تــحت ةــيواح عــضوت; :جئاتنلا لضفأ ىع لوصحلل ةماه حئاصن; .هصرقو نارلما مرب ةطساوب لوط نم بغرت ابم قجسلا لمع كنكيم
31 :ةيلمع ةحيصن ةــموعنلا ىــع لــصحت نأ لىإ ةــمرفلما في تارــم ثاــث وأ نــترم ةــمحللا ررــ ُت ،ةــتفكلل وأ ةــبكلل ةــمعان ةــمورفم ةــمحل لــمعل .ةــبولطلما نأ لىإ ةــيلمعلا داــعُت .مهــسلا ةاذاــحُبم مــيمصتلا رــخا .ةــفيفخلا ةــنيجعلا لمعتــسا .جــئاتنلا لــضفأ ىــع لوــصحلل .ةــنيجعلا ّرــ...
Page 32 - .ةهّوفلا لاخ ماعطلا عفدل ىرخأ تاودأ ةيأ وأ عباصلأا لمعتست لا; جتنلما ءازجأ فصو
32 AR A لصفلل لباقلا ةمحللا ةمرفم سأر A1 موينيلملأا نم مسج A2 يغرُب A3 ذحشلا ةيتاذ ليتس سلناتسلإا نم نكس A4 )ليدولما بسح( تاكبش A4a معانلا مرفلل – ةرغص بوقث تاذ ةكبش A4b معانلا مرفلل – ةطسوتم بوقث تاذ ةكبش A4c نشخلا مرفلل – ةربك بوقث تاذ ةكبش A5 موينيلملأا نم ةلوماص B لصفلل ةلباق ةينيص C موحللا شاّف...
Page 35 - Izgaranın ve bıçağın yağlı kalması gerekir. Yağlayın.; TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
35 TR ÜRÜNÜN TANITIMI A Takılıp çıkarılabilir kıyma başlığı A1 Alüminyum gövde A2 Vida A3 Kendi kendine bilenebilir paslanmaz bıçak A4 Izgaralar (modeline göre) A4a Çok ince kıyma için, küçük delikli ızgara A4b İnce kıyma için orta delikli ızgara A4c Kalın kıyma için, kalın delikli ızgara A5 Alüminy...
Page 37 - Решетка и нож должны оставаться жирными. Смажьте их маслом.
37 RU ОПИСАНИЕ A Съемная верхняя часть мясорубки A1 Алюминиевый корпус A2 Винт A3 Самозатачивающийся стальной нож A4 Решетка (в зависимости от модели) A4a Решетка с очень маленькими отверстиями - для очень тонкого измельчения A4b Решетки со средними отверстиями - для тонкого измельчения A4c Решетка ...
Page 39 - Решітка та ніж повинні залишатися жирними. Змастіть їх олією.
39 UK ОПИС A Верхня частина м’ясорубки A1 Алюмінієвий корпус A2 Гвинт A3 Сталевий ніж, що самозагострюється A4 Решітки (в залежності від моделі) A4a Решітка з дуже маленькими отворами - для дуже тонкого подрібнення A4b Решітка з середніми отворами - для тонкого подрібнення A4c Решітка з великими отв...
Page 41 - Тор мен пышағы майлы болып қалуы керек. Оларға май жағыңыз.
41 KK СИПАТТАМАСЫ A Ет тартқыштың алынбалы жоғарғы бөлігі A1 Алюминий тұрқы A2 Бұранда A3 Өздігінен өткірленетін болат пышақ A4 Тор (үлгісіне байланысты) A4a Өте ұсақтап турауға арналған өте шағын саңылаулы тор A4b Жіңішкелеп турауға арналған орташа саңылаулы тор A4c Ірілеп турауға арналған үлкен са...
Page 42 - Тұздыққа арналған саптама: K4 сүзгісін қолданыңыз
42 Шұжыққа арналған саптама (fig. 2.1 2.3 қараңыз) Маңызды: Бұл керек-жарақ барлық дәмдеуіштер қосылған және әзірлеу үшін араластырылған тартылған етпен қолдануға ғана арналған. Шұжықтың қабығын жылы суға салған соң оның иілгіштігін қалпына келтіру үшін 5 см-ден артық қалдырыңыз (оларды түйіндеп бай...
Page 43 - DESCRIERE; Nu porniți aparatul în gol, dacă sitele nu sunt unse corect.
43 Шұжыққа арналған саптама (fig. 2.1 2.3 қараңыз) Маңызды: Бұл керек-жарақ барлық дәмдеуіштер қосылған және әзірлеу үшін араластырылған тартылған етпен қолдануға ғана арналған. Шұжықтың қабығын жылы суға салған соң оның иілгіштігін қалпына келтіру үшін 5 см-ден артық қалдырыңыз (оларды түйіндеп бай...
Page 45 - Rešetka in rezilo morata ostati mastna. Naoljite jih z oljem.
45 SL OPIS A Odstranljiva rezalna glava A1 Ogrodje iz aluminija A2 Vijak A3 Smobrusilno rezilo inox A4 Rešetke (odvisno od modela) A4a Rešetkaz drobnimi luknjami - za zelo fino mletje A4b Rešetka s srednje velikimi luknjami - za fino mletje A4c Rešetka z velikimi luknjami - za grobo mletje A5 Matica...
Page 47 - Rešetka i nož moraju da ostanu masni. Namažite ih uljem.
47 SR OPIS A Demontažna glava mlina za meso A1 Telo od aluminijuma A2 Šraf A3 Samooštreći nož od nerđajućeg čelika A4 Rešetke (u zavisnosti od modela) A4a Rešetka sa malim otvorima - vrlo sitno mlevenje A4b Rešetka sa srednjim otvorima - sitno mlevenje A4c Rešetka sa velikim otvorima - krupno mleven...
Page 48 - Voćni pire
48 Dodatak za ćevap (pogledajte fig. 3.1 i 3.2) Praktičan savet: Da biste dobili funu smesu za ćevape ili ćufte, propustite meso 2 do 3 puta kroz glavu mlina za mlevenje, dok ne dobijete željenu finoću. Dodatak za keks (pogledajte fig. 4.1 i 4.2) Pripremite testo. Dobićete najbolje rezultate sa mekš...
Page 49 - Rešetka i nož moraju ostati masni. Namažite ih uljem.
49 HR OPIS A Uklonjiva glava stroja za mljevenje A1 Tijelo od aluminija A2 Vijak A3 Nož od nehrđajućeg čelika koji se sam oštri A4 Rešetke (ovisno o modelu) A4a Rešetka s malim otvorima - jako sitno mljevenje A4b Rešetka sa srednjim otvorima - sitno mljevenje A4c Rešetka s velikim otvorima - krupno ...
Page 53 - Решетката и ножът трябва да останат омаслени. Намажете ги с олио.
53 ОПИСАНИЕ A Подвижна глава на машина за мелене A1 Алуминиев корпус A2 Винт A3 Самозаточващ се нож от неръждаема стомана A4 Решетки (в зависимост от модела) A4a Решетка с малки отвори - за много фино мелене A4b Решетка със средни отвори - за фино мелене A4c Решетка с големи отвори - за едро мелене ...
Page 55 - Võre ja nuga peavad olema määrdeainega kaetud. Määrige neid õliga.
55 KIRJELDUS A Eemaldatav lihahakkimispea A1 Alumiiniumkorpus A2 Kruvi A3 Roostevabast terasest iseterituv nuga A4 Võred (sõltuvalt mudelist) A4a Väikeste aukudega - võre väga peeneks hakkimiseks A4b Keskmiste aukudega - võre peeneks hakkimi- seks A4c Suurte aukudega - võre jämedaks hakkimi- seks A5...
Page 56 - Kasulikud nõuanded parimate tulemuste saavutamiseks
56 Kebbe lihapallide tarvik (joon. 3.1 ja 3.2) Praktiline nõuanne:Kebbe lihapallide või kefta jaoks peene hakkliha valmistamiseks laske liha 2 või 3 korda läbi hakkmasina, kuni liha saavutab sobiva tekstuuri. Küpsisetarvik (joon. 4.1 ja 4.2) Valmistage tainas. Parimate tulemuste saamiseks kasutage p...
Page 57 - Režģim un nazim jāpaliek taukainiem. Ieeļļojiet tos.
57 APRAKSTS A Noņemamā gaļas mašīnas griezējdaļa A1 Alumīnija korpuss A2 Skrūve A3 Nerūsējošā tērauda pašasinošs nazis A4 Režģi (atkarībā no modeļa) A4a Režģi ar maziem caurumiem - ļoti sīkai malšanai A4b Režģis ar vidēja izmēra caurumiem - smalkam malumam A4c Režģis ar lielajiem caurumiem - rupjam ...
Page 58 - Mērcēm
58 Piederums Kebbe pagatavošanai (skat. 3.1. – 3.2. fig.) Praktisks padoms: Lai samaltu gaļu Kebbe vai Kefta pagatavošanai, maliet gaļu 2 līdz 3 reizes ar maļamo mašīnu, līdz sasniegta vajadzīgā konsistence. Cepumu piederums (skat. 4.1. – 4.2. fig.) Sagatavojiet mīklu. Jūs sasniegsiet labākus rezult...
Page 59 - prisipildančią žarną.
59 APRAŠYMAS A Išimama mėsmalės galvutė A1 Aliuminio korpusas A2 Sraigtas A3 Savaime pasigalandantis nerūdijančio plieno peiliukas A4 Sieteliai (pagal modelį) A4a Sietelis mažomis skylutėmis - labai smulkiam malimui A4b Sietelis vidutinio dydžio skylutėmis - smulkiam malimui A4c Sietelis didelėmis s...
Page 60 - . Po sulčių grioveliu
60 „Kebbe“ priedas (žr. 3.1 ir 3.2 fig.) Praktinis patarimas Norėdami pagaminti smulkiai sumaltą „Kebbe“ arba „Kefta“ masę, mėsą malkite 2 ar 3 kartus, iš naujo ją dėdami į mėsmalės galvutę, kol gausite pageidaujamo smulkumo masę. Sausainių priedas (žr. 4.1 ir 4.2 fig.) Paruoškite tešlą. Geriausių r...
Page 61 - Sitka i nóż powinny pozostać natłuszczone. Nasmarować je olejem.
61 OPIS A Głowica mieląca A1 Korpus aluminiowy A2 Ślimak A3 Samoostrzący nóż ze stali nierdzewnej A4 Sitka (w zależności od modelu) A4a Sitko z małymi otworami - bardzo drobne mielenie A4b Sitko ze średnimi otworami - mielenie drobne A4c Sitko z dużymi otworami - grube mielenie A5 Aluminiowa nakrętk...
Page 63 - Mřížka a nůž musí zůstat mastné. Promažte je olejem.; Doporučení pro používání
63 POPIS A Odnímatelná hlava mlýnku A1 Hliníkové tělo A2 Šnek A3 Samo-ostřící nerezové nože A4 Mřížky (podle modelu) A4a Mřížka s malými otvory - pro velmi jemné mletí A4b Mřížka se středně velkými otvory - pro jemné mletí A4c Mřížka s velkými otvory - pro hrubé mletí A5 Hliníková matice B Odnímatel...
Page 65 - a másik tartja a megtelő töltőbelet.
65 LEÍRÁS A Levehető darálófej A1 Alumínium géptest A2 Csavar A3 Önélező inox aprítókés A4 Rácsok (modelltől függően) A4a Apró lyukú rács - egész finomra daráláshoz A4b Közepes lyukú rács - finomra daráláshoz A4c Nagylyukú rács - durva daráláshoz A5 Alumínium anya B Levehető tálca C Húsnyomó D Be- /...
Page 66 - Mártás
66 A jó minőségű kolbász érdekében ügyeljen arra, hogy töltés közben ne kerüljön légbuborék a kolbászba, és a kolbászok hossza 10 - 15 cm legyen (a kolbászokat válassza el zsineggel és kösse azt csomóra). Kebbe tartozék (lásd fig.3.1 és 3.2) Praktikus tanács: Kebbe illetve Kefta finomra darált hústé...
Page 67 - Mriežka a nôž musia zostať mastné. Namažte ich olejom.
67 POPIS A Odoberateľná hlava mlynčeka A1 Hliníkové telo A2 Skrutka A3 Samoostriaci nerezový nôž A4 Mriežky (v závislosti od modelu) A4a Mriežka s malými otvormi - na veľmi jemné mletie A4b Mriežka so stredne veľkými otvormi - na jemné mletie A4c Mriežka s veľkými otvormi - na hrubšie mletie A5 Hlin...
Page 68 - venuje plneniu čreva.; Príslušenstvo na prípravu kaše (viď obrázky 7); pozrite si tabuľku na obrázku 10.
68 Nechajte črevo namočené vo vlažnej vode, aby znova nadobudlo svoju pružnosť, natiahnite ho na lievik tak, aby z neho zostalo voľne visieť 5 cm (ktoré uzatvoríte tak, že na konci urobíte zo šnúrky uzol). Uveďte prístroj do chodu, naplňte mlynček mletým mäsom a sledujte črevo, aby sa správne napĺňa...
Page 70 - ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ; ةملاسلا لجأ نم طباوض
Réf. 1520006679 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 SAFETY INSTRUCTIONS 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5 SICHERHEITSHINWEISE 7 NORME DI SICUREZZA 8 CONSEJOS DE SEGURIDAD 11 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 14 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16 SIKKERHEDSANVISNINGER 18 SÄKERHETSANVISNINGAR 20 TURVAOHJEET 22 RÅD OM SIKKERHET 24 GÜVENLİK TA...
Page 71 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1 Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le soigneusement. • Le montage, le démontage et le nettoyage des disques à râper (selon le modèle) ne doivent pas être effectués par des enfants, en raison de la présence de lames tranchantes de l’aut...
Page 72 - RECYCLAGE; Participons à la protection de l’environnement !; SAFETY INSTRUCTIONS; MARCHES EUROPEENS SEULEMENT
RECYCLAGE Produit électrique et électronique en fin de vie : Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place dans votr...
Page 73 - RECYCLING; Environmental protection first!; BOEKJE MET VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; European markets
RECYCLING End-of-life electrical and electronic products: Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point provided by your local authority (or...
Page 74 - HERGEBRUIK; Wees vriendelijk voor het milieu !; HEFT – SICHERHEITSHINWEISE; Europese markten
apparaat kunnen spelen. Zij mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. • Dit gereedschap is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gek...
Page 75 - Außereuropäische Märkte; LIBRETTO SULLE NORME DI SICUREZZA; Europäische Märkte
mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und soweit sie die möglichen Risiken verstanden haben. Außereuropäische Märkte • Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzust...
Page 76 - Mercati non europei; SMALTIMENTO; Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!; MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; Mercati europei
fuori dalla portata dei bambini. • Le fruste elettriche per uova, creme, le grattugie e gli spremiagrumi possono essere utilizzati da bambini di almeno 8 anni, a condizione che beneficino di una sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni circa l’utilizzo dell’apparecchio in tutta sicurezza e che...
Page 77 - RECICLAJE; ¡Participemos en la protección del medio ambiente!
• No utilizar el aparato si el cable de alimentación o la clavija están dañados. El cable de alimentación deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el...
Page 78 - CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para as receitas, os ajustes de velocidade e para uma utilização do aparelho em segurança, consulte as Instruções de Utilização. • Para um tempo máximo de utilização, consulte o manual de utilização. Se não houver nele quaisquer instruções, tenha em conta as seguintes instruções: As liquidificador...
Page 79 - Αγορές Ευρώπης; RECICLAGEM; Proteção do ambiente em primeiro lugar!; ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Να χειρίζεστε προσεκτικά τις συσκευές που διαθέτουν λεπίδα κατά το άδειασμα του δοχείου και κατά τον καθαρισμό, καθώς οι λάμες είναι πολύ κοφτερές. • Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή μαγειρική χρήση, σε εσωτερικό χώρο και σε υψόμετρο κάτω από 2000 μέτρα. Δεν έχει προβλεφθεί για χρήση στις ακ...
Page 80 - ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ; Ας συμμετάσχουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!; HÆFTE MED SIKKERHEDSANVISNINGER
skal udskiftes af fabrikanten, dennes eftersalgsservice eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare. • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, et godkendt servicecenter eller en person med tilsvarende kvalifikationer for at undgå farlige situationer. • Dette a...
Page 81 - GENVINDING
• Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, av ett av tillverkaren godkänt servicecenter eller av en person med liknande behörighet, för att undvika fara. • Denna apparat får inte sänkas ned i vatten eller någon annan vätska. • Dra alltid ut kontakten ur eluttaget om apparaten lämna...
Page 82 - ÅTERVINNING; Uttjänta elektriska och elektroniska produkter:; TURVAOHJEVIHKO
vaaratilanteiden välttämiseksi. • Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. • Irrota laite sähkövirrasta aina, jos jätät sen ilman valvontaa sekä kokoamisen, purkamisen tai puhdistamisen ajaksi. • Älä koske liikkuviin osiin sormilla. Käytä aina laitteen mukana tulevia lisävarusteita tai ...
Page 83 - KIERRÄTYS; Sähkölaite tai elektroninen laite käyttöikänsä lopussa:; SIKKERHETSANVISNINGER
• Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske. • Koble alltid apparatet fra strømuttaket før du etterlater det uten tilsyn og før du monterer, demonterer eller rengjør det. • Du må aldri ta i bevegelige deler med fingrene. Bruk alltid tilbehøret som fulgte med apparatet, eller slå av appar...
Page 84 - Avrupa pazarları; ledningen skal oppbevares utenfor rekkevidde for barn under 8 år.; Ikke-europeiske markeder; apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.; RESIRKULERING; Resirkulering av elektriske og elektroniske produkter:; gjenvinningsstasjon der dette er aktuelt).; GÜVENLİK TALİMATLARI KİTAPÇIĞI
• Cihaz gözetimsiz bırakılacaksa ve montaj, sökme ve temizlemeden önce elektrik kablosunu prizden çekin. • Asla hareketli parçalara parmaklarınızla dokunmayın; her zaman cihaz ile birlikte verilen aksesuarları kullanın veya önce cihazı kapatın ve adından çıkarın. • Robota veya blendere sıcak sıvı ko...
Page 85 - ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ; Avrupa dışı pazarlar; GERİ DÖNÜŞÜM; Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elektronik ürünler:; Çevre korumasına katkıda bulunun!
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием прибора внимательно прочтите настоящее руководство и сохраните его. • Сборка, разборка и чистка диска-терки (в зависимости от модели) не должна выполняться детьми, так как на обратной стороне диска имеются острые ножи. • Не используйте прибор,...
Page 86 - Для стран за пределами Европы; УТИЛИЗАЦИЯ; Окончание срока службы электрических и электронных устройств:; Участвуйте в охране окружающей среды!; ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНIКИ БЕЗПЕКИ; Для стран Европы
способностями, а равно людьми без достаточного опыта и знаний допускается при условии, что они находятся под присмотром либо были обучены правилам безопасного использования устройства и понимают связанные с этим риски. Для стран за пределами Европы • Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли...
Page 88 - Еуропалық нарықтар; УТИЛІЗАЦІЯ; Електричні і електронні прилади, які більше не використовуються:; ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
• Құралды босатқанда немесе жуғанда жүзі бар бөлшектерін абайлап ұстаңыз, жүздері өте өткір. • Құрылғы тек үй ішінде және 2000 м-ден төмен биіктікте тұрмыстық аспаздық мақсатымен ғана пайдалануға арналған. Құралды кепіл берілмеген келесі жағдайларда қолдануға болмайды: дүкендер, офистер және басқа ж...
Page 89 - Еуропалық емес нарықтар; ҚАЙТА ҚОЛДАНУ; Электр өнімдері мен электрониканы тастау:; Қоршаған ортаны қорғауға қатысыңыз!; MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat sau de o persoană cu o calificare similară, pentru evitarea oricărui pericol. • Nu scufundați aparatul în apă sau în orice alt lichid. • Întotdeauna deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare dacă este lăsat nesupravegheat și înai...
Page 90 - RECICLARE; Să contribuim la protecţia mediului!; VARNOSTNI NASVETI; Piețe europene
RECICLARE Produs electric sau electronic la sfârşitul duratei de exploatare: Aparatul dumneavoastră este prevăzut pentru o funcționare de lungă durată. Cu toate aces- tea, în momentul în care doriţi să îl înlocuiţi, nu îl aruncaţi la pubelă sau groapa de gunoi, ci duceţi-l la punctul de colectare or...
Page 91 - RECIKLAŽA; Električni in elektronski izdelek po izteku življenske dobe:; Prispevajmo k zaščiti okolja!; SIGURNOSNA UPUTSTVA; Evropski trgi
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila ali jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost. RECIKLAŽA Električni in elektronski izdelek po izteku življenske dobe: Vaša naprava je namenjena večletnemu delovanju...
Page 92 - Vanevropska tržišta; Električni i elektronski proizvodi na kraju radnog veka:; za recikliranje takvih proizvoda.; PRIRUČNIK SA SIGURNOSNIM UPUTAMA; Evropska tržišta
Vanevropska tržišta • Deca trebaju biti pod nadzorom da bi se osiguralo da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao igračku. • Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju u osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim...
Page 93 - Izvaneuropska tržišta; Električni i elektronički proizvodi na isteku roka trajanja:; Sudjelujmo u zaštiti okoliša!; SIGURNOSNE UPUTE; Europska tržišta
nadzorom odrasle osobe. Uređaj i priključni vodl držite izvan dosega djece mlađe od 8 godina. • Uređaj smiju koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe čije iskustvo ili znanje nije dostatno pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su dobili upute za sigurno...
Page 94 - Električni i elektronski aparati na kraju roka trajanja:; Učestvujmo u zaštiti okoline!; КНИЖКА С ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Miksere za jaja i kreme, rende i sokovnik mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, ako su pod nadzorom ili su dobili uputstva za sigurnu upotrebu aparata, te ako razumiju rizike povezane sa upotrebom tih aparata. Djeca ne smiju čistiti i održavati aparat, osim ako imaju najmanje 8 godina i pod ...
Page 96 - РЕЦИКЛИРАНЕ; Електрически и електронни продукти в края на жизнения им цикъл:; Да участваме в опазването на околната среда!; OHUTUSJUHISED
siseruumides ja kõrgusel kuni 2000 m. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks järgmistel garantiiga mittehõlmatud juhtudel: kaupluste, kontorite ja teiste töökeskkondade töötajatele mõeldud kööginurkades, põllumajandusettevõtetes ning hotellide, motellide ja teiste elamispinnana kasutatavate keskkonda...
Page 97 - Eiropas tirgi; RINGLUSSEVÕTT; Elektri- ja elektroonikatoode kasutusea lõpus; Osaleme keskkonnakaitses!; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
ir jālieto uzmanīgi, jo asmeņi ir ļoti asi. • Ierīce paredzēta tikai lietošanai kulinārijā mājas apstākļos un augstumā, kas nepārsniedz 2000 m virs jūras līmeņa. Tā nav paredzēta lietošanai šādos gadījumos, kuros garantija nedarbojas: darbinieku virtuvēs (veikalu telpās), birojos un citās darba viet...
Page 98 - OTRREIZĒJĀ PĀRSTRĀDE; Nolietotas elektriskās vai elektroniskās ierīces:; Rūpēsimies par vides aizsardzību!; SAUGOS NURODYMŲ KNYGELĖ
tuomet atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. • Būkite atsargūs, kai į maisto apdorojimo prietaisą ar maišytuvą pilate karštą skystį, nes staiga susidarius garams jo purslai gali ištikšti. • Jeigu prietaise įrengtas peilis, būkite atsargūs tuštindami prietaisą arba valydami, nes ašmenys yra labai ...
Page 99 - Ne Europos rinkos; PERDIRBIMAS; Dalyvaukime aplinkos apsaugoje!; ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
57 56 draudžiama valyti prietaisą ir atlikti jo techninę priežiūrą. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams iki 8 metų amžiaus nepasiekiamoje vietoje. • Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių susilpnėję fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai, arba kuriems nepakanka patirties ar žinių, jeigu j...
Page 100 - RECYKLING; Zużyte produkty elektryczne i elektroniczne:; Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!; KNIHA BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ
58 59 postępuj zgodnie z następującymi wskazówkami: Wyciskarki, sokowirówki lub maszynki do mielenia nie powinny być używane dłużej niż 14 minut, roboty kuchenne, miksery nie mogą być używane dłużej niż 40 sekund, wyciskarki do cytrusów, tarki i szatkownice nie mogą być używane dłużej niż 2 minuty. ...
Page 101 - RECYKLACE; Elektrické a elektronické výrobky na konci své životnosti:; vašem městě (nebo v případě potřeby do recyklačního střediska).; KNIŽKA BEZPEČNOSTNÝCH ODPORÚČANÍ
60 61 • Buďte opatrní, pokud do kuchyňského robotu nebo mixéru naléváte horkou tekutinu, jelikož kvůli vzniku páry může ze spotřebiče vystříknout. • S přístroji obsahujícími řeznou část manipulujte při vyprazdňování obsahu nebo při čištění opatrně, neboť čepele řezných nástrojů jsou velmi ostré. • V...
Page 103 - RECYKLOVANIE; Chráňme životné prostredie!; BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
64 65 skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia prístroja zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. RECYKLOVANIE Elektrické alebo elektronické výrobky na konci svojej životnosti: Váš prístroj je určený na dlhodobé používanie. Ak sa...
Page 104 - ÚJRAHASZNOSÍTÁS; Elektromos vagy elektronikus termékek életciklusa:; Vegyünk részt a környezetvédelemben!
66 67 Európai piacok • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel ! • A gyümölcsprést, a gyümölcscentrifugát, a preparátoregységet, illetve a darálót gyermekek nem használhatják. A készüléket és annak tápvezetékét úgy tárolja, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. • A tojásverőt, a habverőt, a reszelőt vag...
Page 105 - ةيبورولأا قاوسلأا; ريودتلا ةداعإ; :ةيئابرهكلا تاجتنلما وأ ةينوتركللإا تاجتنلما ةياهن; .تاونس ةدع لمعيل جتنلما اذه ممص
69 68 AR ةملاسلا لجأ نم طباوض هب ظافتحلااو ،ةيانعب قفرملا بّيتُكلا ةءارق ىجرُي ،ىلولأا ةرملل جتنملا لامعتسا لبق .نمآ ناكم يف اهفيظنتو اهكيكفتو )زارطلا بسحب( ةرشبملا صارقأ عيمجت لامعأ ذيفنت بجي لا • .صرقلل رخلآا بناجلا ىلع ةداح تارفش دوجول اًرظن كلذو ،لافطلأا ةطساوب ةكرشلا لبق نم هلادبتسا بجيو .افلات...
Page 106 - ینمیا یاه لمعلاروتسد; ییاپورا یاهرازاب; ندرک تفایزاب; :یکیترکلا ای یکینوترکلا مزاول رمع نایاپ; !تسیز طیحم ،لوا هجرد رد; .دشابیم تفایزاب ای میمرت لباق هک تسا یشزرا اب داوم یاراد ماش هاگتسد
ینمیا یاه لمعلاروتسد .دیراد هگن نما لحم کی رد و دیناوخب تقد اب ار هچباتک ،راب نیلوا یارب دوخ هاگتسد زا هدافتسا زا لبق ماجنا ناکدوک طسوت دیابن )لدم هب هتسب( هدنر یاه هحفص ندرک زیمت و ندرک ادج ،ندرک راوس • .دراد زیت یاه هغیت ،هحفص فرط نآ نوچ ؛دوش میس ،رطخ زا یریگولج روظنم هب .دینکن هدافتسا هاگتسد زا ،...