Moulinex HV4 ME456139 - User Manual

Moulinex HV4 ME456139

Moulinex HV4 ME456139 Meatgrinder – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
Page: / 76

Table of Contents:

  • Page 7 – La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.
  • Page 8 – Utilisation; : Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus; Jus; Coulis; : Utilisez le filtre
  • Page 9 – Tip
  • Page 10 – Place a container under the juice groove; Use the cone specified for each type of food: See chart on fig. 10
  • Page 11 – Het rooster en het mes moeten vet blijven. Vet ze in met olie.
  • Page 12 – en de andere persoon vult de slang.; Plaats een kom onder de sapgeleider
  • Page 13 – andere hilft beim Füllen des Darms.
  • Page 15 – la carne macinata e l’altra di tenere il budello mentre si riempie.
  • Page 18 – y otro junto al; Zumo; Utilice el cono recomendado para cada tipo de alimento:; consulte la tabla que aparece en la fig. 10.
  • Page 19 – CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO; A grelha e a lâmina devem permanecer com gordura. Aplique-lhes óleo.; DESCRIÇÃO
  • Page 21 – περιγραφh
  • Page 23 – Hulskiven og kniven må ikke affedtes. Smør dem med olie.
  • Page 24 – du opnår den ønskede konsistens.; Anbring en beholder til at opsamle saf ten under saf trenden
  • Page 25 – Låt inte apparaten köras tom om inte skivorna är insmorda.
  • Page 26 – Juice; Använd rätt kon till rätt ingrediens:
  • Page 27 – Ritilän ja terän täytyy pysyä rasvaisina. Voitele ne öljyllä.
  • Page 28 – Mehu; Käytä suodatinta
  • Page 29 – Risten og kniven skal være smurte. Smør dem med olje.
  • Page 35 – ÜRÜNÜN TANITIMI; A Takılıp çıkarılabilir kıyma başlığı; KULLANIM ÖNERILERI
  • Page 36 – TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
  • Page 37 – ОПИСАНИЕ; A Съемная верхняя часть мясорубки; Рекомендации по использованию
  • Page 39 – ОПИС; A Верхня частина м’ясорубки; Поради з використання
  • Page 41 – Тор мен пышағы майлы болып қалуы керек. Оларға май жағыңыз.
  • Page 42 – Тұздыққа арналған саптама: K4 сүзгісін қолданыңыз
  • Page 43 – DESCRIERE; Nu porniți aparatul în gol, dacă sitele nu sunt unse corect.
  • Page 45 – Rešetka in rezilo morata ostati mastna. Naoljite jih z oljem.
  • Page 47 – Rešetka i nož moraju da ostanu masni. Namažite ih uljem.
  • Page 48 – Koristite filter; Voćni pire; Koristite konus predviđen za svaku vrstu hrane:
  • Page 49 – Rešetka i nož moraju ostati masni. Namažite ih uljem.
  • Page 53 – Решетката и ножът трябва да останат омаслени. Намажете ги с олио.
  • Page 54 – за мелене до получаване на желаната консистенция.; Поставете съд за събиране на сока под водача за сок; Гъст сок; : Използвайте филтъра
  • Page 55 – Võre ja nuga peavad olema määrdeainega kaetud. Määrige neid õliga.
  • Page 56 – Kasulikud nõuanded parimate tulemuste saavutamiseks
  • Page 57 – Režģim un nazim jāpaliek taukainiem. Ieeļļojiet tos.
  • Page 58 – Mērcēm; : Izmantojiet filtru
  • Page 59 – prisipildančią žarną.
  • Page 60 – . Po sulčių grioveliu
  • Page 61 – Sitka i nóż powinny pozostać natłuszczone. Nasmarować je olejem.
  • Page 63 – Mřížka a nůž musí zůstat mastné. Promažte je olejem.; Doporučení pro používání
  • Page 65 – másik tartja a megtelő töltőbelet.
  • Page 66 – Mártás; jelű szűrőt
  • Page 67 – Mriežka a nôž musia zostať mastné. Namažte ich olejom.
  • Page 68 – venuje plneniu čreva.; Príslušenstvo na prípravu kaše (viď obrázky 7); Pod odvádzač na šťavu; pozrite si tabuľku na obrázku 10.
Loading the manual

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 7 - La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.

7 DESCRIPTION A Tête de hachoir amovible A1 Corps aluminium A2 Vis A3 Couteau inox auto af fûtable A4 Grilles (selon modèle) A4a Grille petits trous - haché très fin A4b Grille trous moyens - haché fin A4c Grille gros trous - haché gros A5 Ecrou aluminium B Plateau amovible C Poussoir à viande D Bou...

Page 8 - Utilisation; : Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus; Jus; Coulis; : Utilisez le filtre

8 Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau.Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud à l’aide de celui-c...

Page 9 - Tip

9 DESCRIPTION A Removable meat mincing head A1 Aluminum body A2 Screw A3 Stainless steel self-sharpening blade A4 Grids (according to model) A4a Small holes grid - for ver y fine mincing A4b Medium holes grid - for fine mincing A4c Large holes grid - for large chopping A5 Aluminum nut B Removable tr...

Other Moulinex Meatgrinders Models

All Moulinex Meatgrinders