Page 4 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 4 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Rührwerke, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Das Rührwerk ist besti...
Page 6 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 6 I = 1. Gang (niedrige Drehzahl, hohes Drehmoment) II = 2. Gang (hohe Drehzahl) 7.3 Drehzahl vorwählen (ausstattungsabhängig) Am Stellrad (5) die maximale Drehzahl vorwählen. (Die Drehzahl kann am Schalterdrücker (3) durch Eindrücken verändert werden.) 7.4 Ein-/Ausschalten, Drehzahl verä...
Page 8 - ENGLISH; Original Instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 8 Original Instructions We, being solely responsible: Hereby declare that these stirrers, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. The stirrer is intended for stirring of powdery...
Page 10 - Environmental Protection
ENGLISH en 10 To switch off release the trigger switch. Continuous operation: With the trigger (3) pressed, push in the locking button (4) and release the trigger. Press and release the trigger (3) again to switch off. In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of you...
Page 12 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 12 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces malaxeurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. Le malaxeur a été ...
Page 15 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 15 législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Consignes spéciales pour machines sans fil : Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Ramener les batteries défec- t...
Page 16 - NEDERLANDS; Originele gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 16 Originele gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze roerwerken, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. Het roer...
Page 18 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 18 7.2 Trap kiezen (afhankelijk van de uitrusting) De gewenste trap kiezen door aan de schakelknop (2) te draaien.Omschakelen zo nodig bij uitlopende machine (even in-/uitschakelen). I = 1e trap (laag toerental, hoog koppel) II = 2e trap (hoog toerental) 7.3 Toerental selecteren (afhan...
Page 19 - Technische gegevens
NEDERLANDS nl 19 Speciale aanwijzingen voor accumachines: Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar!Accupacks niet in het water gooien.Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De...
Page 20 - ITALIANO; Istruzioni per l'uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 20 Istruzioni per l'uso originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi miscelatori, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere...
Page 22 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 22 7.2 Selezione della velocità (secondo la dotazione) Scegliere il livello di velocità desiderato ruotando l'apposito interruttore a manopola (2).Commutare preferibilmente durante l'arresto graduale del dispositivo (accendere/spegnere brevemente). I = 1. Velocità (basso numero di giri, ...
Page 24 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 24 Manual original Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos agitadores, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. El agitador está diseñad...
Page 25 - Descripción general
ESPAÑOL es 25 - evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente de la máquina hacia usted, hacia las personas próximas a usted o hacia el polvo acumulado, - incorporando un sistema de aspiración y/o un depurador de aire, - ventilando bien el puesto de trabajo o manteniéndolo limpio mediante...
Page 26 - Localización de averías
ESPAÑOL es 26 desatornille el agitador con una segunda llave de boca. 7.2 Selección de la velocidad (dependiendo del equipamiento) Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el botón de mando (2).El cambio de velocidades sólo puede efectuarse con la máquina parada (conexión y desconexión breves)...
Page 28 - PORTUGUÊS; Manual de instruções original
PORTUGUÊS pt 28 Manual de instruções original Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes misturadores Multitools, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. ...
Page 29 - Colocação em funcionamento
PORTUGUÊS pt 29 - Aspire ou lave o vestuário de protecção. Não limpar soprando, batendo ou escovando. 4.1 Indicações de segurança especiais para ferramentas ligadas à rede eléctrica: Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder a qualquer ajuste, reequipamento, manutenção ou limpeza.Evite arran...
Page 30 - Eliminação de avarias
PORTUGUÊS pt 30 Se necessário, mude a velocidade quando a máquina estiver a parar (ligar/desligar brevemente). I = 1ª velocidade (rotações baixas, binário elevado) II = 2ª velocidade (rotações altas) 7.3 Pré-selecção das rotações (consoante o equipamento) Pré-seleccionar as rotações máximas na roda ...
Page 32 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; överensstämmelse
SVENSKA sv 32 Originalbruksanvisning Vi försäkrar och tar ansvar för: att omrörarna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. Omröraren är avsedd för blandning av pulveriserade material som murbruk, puts, lim och...
Page 35 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöohje; Vaatimustenmukaisuusvakuutu
SUOMI fi 35 Alkuperäinen käyttöohje Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä sekoittimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. Sekoitin on tarkoit...
Page 37 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 37 Jatkuvan käytön päällekytkeminen: Jatkuva kytkentä: Painokytkimen (3) ollessa painettuna paina lukitusnuppia (4) ja vapauta painokytkin. Koneen sammuttamiseksi paina uudelleen painokytkintä (3) ja päästä sitten irti. Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, vaikka se pääsisi riistäytymä...
Page 39 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 39 Original bruksanvisning Vi erklærer på eget ansvar at Disse røreverkene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. Røreverket er til for røring av pulverformet byggsto...
Page 40 - Når maskinen tas i bruk
NORSK no 40 Batteriene må beskyttes mot fuktighet. Ikke utsett batteriene for åpen ild. Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. Ikke åpne batteriene. Kontaktene på batteriene ikke berøres eller kortsluttes! Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra ødelagte litium-ion-batterier. Hvis batte...
Page 42 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 42 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse røreværker, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Røreværket er beregnet til omrøring af...
Page 44 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 44 For at slukke maskinen, skal afbrydergrebet slippes. Fast tilkobling: Ved indtrykket afbrydergreb (3) trykkes spærreknappen (4) ind, og afbrydergrebet slippes. For at slukke maskinen skal afbrydergrebet (3) aktiveres og slippes igen. Ved fast tilkobling kører maskinen også videre, hvis d...
Page 46 - POLSKI; Oryginalna instrukcja obs
POLSKI pl 46 Oryginalna instrukcja obs ł ugi O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e mieszarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. Mieszarka jest przeznaczona do ro...
Page 47 - dzenia
POLSKI pl 47 W celu zminimalizowania zagro ż enia ze strony py ł u: - Nie kierowa ć uwalnianych cz ą stek i strumienia powietrza wylotowego z urz ą dzenia w stron ę samego siebie ani innych osób znajduj ą cych si ę w pobli ż u czy te ż na osiad ł y py ł . - U ż ywa ć systemów odpylania i/lub oczyszc...
Page 48 - rodowiska
POLSKI pl 48 7.2 Wybór biegu (w zale ż no ś ci od wyposa ż enia) Obracaj ą c pokr ę t ł em (2) wybra ć żą dany bieg. Mo ż na prze łą cza ć podczas gdy maszyna zmniejsza obroty (krótkie w łą czenie/wy łą czenie). I = 1. bieg (niska pr ę dko ść obrotowa, wysoki moment obrotowy) II = 2. bieg (wysoka pr...
Page 50 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 50 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτοί οι αναδευτήρες , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. Ο αναδευτήρας προορίζετα...
Page 51 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 51 Χρησιμοποιείτε κατάλληλο για ειδικές εργασίες πρόσθετο εξοπλισμό . Έτσι φθάνουν λιγότερα σωματίδια ανεξέλεγκτα στο περιβάλλον . Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα αναρρόφησης σκόνης . Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους εξής τρόπους : - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και...
Page 53 - Επισκευή
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 53 Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων , βλέπε www.metabo.com ή στον κατάλογο . Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ηλεκτροτεχνίτες ! Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσε...
Page 54 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 54 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek a kever ő m ű vek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki dokumentációt *4) - lásd a ...
Page 56 - szaki adatok
MAGYAR hu 56 I = 1. fokozat (alacsony fordulatszám, nagy forgatónyomaték) II = 2. sebességfokozat (nagy fordulatszám) 7.3 Fordulatszám el ő választása (a kivitelezést ő l függ ő en) Állítsa be el ő re a maximális fordulatszámot az állítókeréken (5). (A fordulatszámot a nyomókapcsoló (3) benyomásával...
Page 58 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 58 Оригинальное руководство по эксплуатации Настоящим мы заявляем со всей ответственностью : Данные мешалки с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см . на стр . 3. Мешалка предназнач...
Page 59 - Обзор
РУССКИЙ ru 59 Обеспечьте удаление образующихся частиц , не допускайте образования отложений в окружающем пространстве . Для специальных работ используйте подходящую оснастку . Это позволит сократить количество частиц , неконтролируемо выбрасываемых в окружающую среду . Используйте подходящее вытяжно...
Page 60 - Использование
РУССКИЙ ru 60 сигнальный указатель (10): - Нажмите кнопку (9), и светодиоды покажут степень заряда . - Мигающий светодиод указывает на то , что аккумуляторный блок почти разряжен и требует подзарядки . Снятие и установка аккумуляторного блока Снятие : нажмите кнопку разблокировки аккумуляторного бло...