Page 5 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 4 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *3) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Die Bohrmaschine i...
Page 9 - ENGLISH; Original instructions; Conformity Declaration
ENGLISH en 8 Original instructions We, being solely responsible, hereby declare that these drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *3) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. The drill is suitable for drilling in metal, wood...
Page 11 - Environmental Protection
ENGLISH en 10 release the chuck from the clamped hexagon spanner and unscrew it. In the case of deep bores pull the drill bit out of the bore from time to time in order to remove the bore dust or shavings. Keyless chuck cleaning: After prolonged use hold the chuck vertically, with the opening facing...
Page 12 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 11 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces perceuses, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *3) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. Cette perceuse con...
Page 14 - Conseils et astuces
FRANÇAIS fr 13 Maintenir la broche à l'aide d'une clé à fourche. Décoller le mandrin en frappant légèrement avec un maillet en plastique sur la clé insérée dans le mandrin, puis dévisser le mandrin. Mandrin autoserrant (3) Déposer la vis de freinage. Attention, le pas est à gauche ! Maintenir la bro...
Page 16 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 15 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze boormachines, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *3) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie...
Page 18 - Milieubescherming
NEDERLANDS nl 17 Boorspil met een steeksleutel vasthouden. Boorhouder door een lichte klap met een rubberhamer op de ingestoken boorhoudersleutel losdraaien en afschroeven. Snelspan-boorhouder (3) Veiligheidsschroef eruit draaien. Let op: linkse schroefdraad! Boorspil met een steeksleutel vasthouden...
Page 20 - ITALIANO; Istruzioni originali
ITALIANO it 19 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi trapani, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *3) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3. Il ...
Page 21 - Panoramica generale
ITALIANO it 20 - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un depuratore d'aria. - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito tramite aspirazione. Passando la scopa o soffiando, si provoca un movimento vorticoso della polvere. Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non soffiare, scuo...
Page 22 - Suggerimenti pratici
ITALIANO it 21 Tenere fermo il mandrino con una chiave fissa. Liberare il mandrino con un leggero colpo di martello in gomma sulla chiave inserita e svitare. Mandrino autoserrante (3) Rimuovere la vite di sicurezza svitandola. Attenzione filettatura sinistrorsa! Tenere fermo il mandrino con una chia...
Page 24 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 23 Manual original Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas taladradoras, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *3) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. El taladro es apropiad...
Page 25 - Descripción general
ESPAÑOL es 24 - incorporando un sistema de aspiración y/o un depurador de aire, - ventilando bien el puesto de trabajo o manteniéndolo limpio mediante sistemas de aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo se levante y arremoline. Lave la ropa de protección o límpiela mediante aspiración. No...
Page 26 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 25 Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca. Aflojar y desatornillar el portabrocas aplicando un ligero golpe con un martillo de goma en la llave para portabrocas insertada. Portabrocas de sujeción rápida (3) Soltar el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la izquierda. Suj...
Page 28 - PORTUGUÊS; Declaração de conformidade
PORTUGUÊS pt 27 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes berbequins, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *3) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. O berbequim é adequado para...
Page 29 - Colocação em operação
PORTUGUÊS pt 28 Ver página 2. 1 Chave de buchas (para buchas de cremalheira) 2 Bucha de cremalheira 3 Bucha de aperto rápido 4 Comutador para sentido de rotação 5 Gatilho 6 Botão de bloqueio (ligamento contínuo) Antes de ligar o cabo de alimentação verifique se a voltagem e a frequência da rede de a...
Page 30 - Protecção do meio ambiente
PORTUGUÊS pt 29 Desenroscar o parafuso de retenção. Atenção, rosca esquerda! Segurar o porta-brocas com uma chave de bocas. Soltar a bucha com uma batida leve de um martelo de borracha sobre a chave inglesa fixa e desparafusar. No caso de perfurações profundas, retire a broca de tempo em tempo, para...
Page 31 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; Överensstämmelsedeklaration
SVENSKA sv 30 Bruksanvisning i original Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *3) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. Borrmaskinen är avsedd för borrning i metall, trä, plast och liknande material ...
Page 34 - SUOMI; Alkuperäiset ohjeet; Vaatimustenmukaisuusvakuutus
SUOMI fi 33 Alkuperäiset ohjeet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *3) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien määräysten vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. Porakon...
Page 36 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 35 Pidä poran karasta kiintoavaimella kiinni. Irrota istukka lyömällä kevyesti kumivasaralla kiristettyä kuusiokoloavainta ja ruuvaa se irti. Porattaessa syviä reikiä on poraa ajoittain vedettävä porauksesta, jotta porausjäte tai lastut saataisiin ulos reiästä. Pikaistukan puhdistaminen: Pi...
Page 37 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 36 Original bruksanvisning Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *3) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. Bormaskinen er egnet til boring i metall, tre, kunst...
Page 40 - DANSK; Original brugsanvisning; Konformitetserklæring
DANSK da 39 Original brugsanvisning Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *3) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Boremaskinen er beregnet til boring i metal, ...
Page 43 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 42 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *3) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. Wiertarka nadaje si ę do wiercenia w metalu...
Page 44 - ytkowanie
POLSKI pl 43 - Nie kierowa ć uwalnianych cz ą stek i strumienia powietrza wylotowego z urz ą dzenia w stron ę samego siebie ani innych osób znajduj ą cych si ę w pobli ż u czy te ż na osiad ł y py ł . - U ż ywa ć systemów odpylania i/lub oczyszczaczy powietrza. - Zapewni ć dobr ą wentylacj ę miejsca...
Page 45 - Wskazówki i zalecenia
POLSKI pl 44 Przytrzyma ć wrzeciono wiertarki kluczem wide ł kowym. Poluzowa ć uchwyt wiertarski lekkim uderzeniem m ł otkiem gumowym w klucz wsuni ę ty do uchwytu wiertarskiego i odkr ę ci ć . Szybkomocuj ą cy uchwyt wiertarski (3) Wykr ę ci ć ś rub ę zabezpieczaj ą c ą . Uwaga, gwint lewoskr ę tny...
Page 47 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Πρωτότυπες
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 46 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα δράπανα , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *3) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. Το δράπανο είναι κατάλληλο για τρ...
Page 48 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 47 Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα αναρρόφησης σκόνης . Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους εξής τρόπους : - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω σε συσσωρευμένη σκόνη , - χρησιμοποιώ...
Page 51 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 50 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *3) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki dokumentációt *4) - lásd a 3. old...
Page 53 - Néhány jó tanács és gyakorlati
MAGYAR hu 52 Gyorsbefogó-fúrótokmány (3) Csavarja ki a biztosító csavart. Vigyázat! Balmenet! Villáskulccsal rögzítse a fúróorsót. Oldja a fúrótokmányt úgy, hogy egy gumikalapáccsal enyhén ráüt a tokmányba befogott hatszöglet ű csavarkulcsra, majd csavarja le a tokmányt. Ha mélyre kell fúrnia, id ő ...
Page 55 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 54 Оригинальное руководство по эксплуатации Настоящим мы заявляем со всей ответственностью : данная дрель с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечает всем действующим положениям директив *3) и норм *3). Техническую документацию для *4) - см . на стр . 3. Дрель предназначена д...
Page 56 - Обзор
РУССКИЙ ru 55 вариант применения и место проведения работ ( например , положение об охране труда , утилизации ). Обеспечьте удаление образующихся частиц , не допускайте образования отложений в окружающем пространстве . Используйте только подходящую оснастку . Это позволит сократить количество частиц...
Page 58 - Технические
РУССКИЙ ru 57 утилизации с целью их последующей экологически безопасной переработки . Пояснения к данным , указанным на с . 3. Оставляем за собой право на технические изменения . P 1 = номинальная потребляемая мощность P 2 = выходная мощность n 0 = частота вращения без нагрузки n 1 = частота вращени...