Page 5 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - sie...
Page 9 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 9 Original instructions We, being solely responsible: Hereby declare that these cordless drills/screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. The drill...
Page 11 - Environmental Protection
ENGLISH en 11 jam the spindle. Machines with the designation SB...: = Set screw driving by turning the sleeve (5) AND set the torque (with torque limitation) by turning the sleeve (4) - intermediate settings are also possible. = Set drilling by turning the sleeve (5) (max. torque, without torque lim...
Page 13 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 13 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces perceuses-visseuses et perceuses à percussion sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniq...
Page 15 - Conseils et astuces
FRANÇAIS fr 15 6.3 Réglage du sens de rotation / sécurité de transport (protection contre tout enclenchement intempestif) N'actionner l'inverseur de sens de rotation (9) que lorsque le moteur est arrêté ! Actionner l'inverseur de sens de rotation (réglage du sens de rotation, sécurité de transport) ...
Page 16 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 16 Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.m...
Page 17 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 17 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en klopboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). technische documentatie...
Page 19 - Milieubescherming
NEDERLANDS nl 19 R = rechtsloop ingesteld L = linksloop ingesteld 0 = middenstand: transportbeveiliging (inschakelblokkering) ingesteld 6.4 Versnellingsstand kiezen 1e versnelling (laag toerental, bijzonder hoog draaimoment, bij voorkeur om te schroeven) 2e versnelling (hoog toerental bij voorkeur o...
Page 20 - Technische gegevens
NEDERLANDS nl 20 Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar!Accupacks niet in het water gooien! Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap en accupacks niet mee met het huisvuil. Neem de nationale voorschriften in ...
Page 21 - ITALIANO; Istruzioni originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 21 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi trapani avvitatori e trapani a percussione a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentaz...
Page 22 - Panoramica generale
ITALIANO it 22 Ciò vale anche per la polvere proveniente da altri materiali, come ad es. alcuni tipi di legno (come la polvere di quercia o di faggio), metalli, amianto. Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla polvere di raggiungere i...
Page 23 - Suggerimenti pratici
ITALIANO it 23 6.3 Impostazione del senso di rotazione e della sicurezza per il trasporto (blocco avviamento) Azionare l'interruttore del senso di rotazione (9) solo con il motore spento! Azionare l'interruttore del senso di rotazione (9) (impostazione del senso di rotazione, sicurezza per il traspo...
Page 25 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 25 Manual original Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos taladros atornilladores a batería y taladros con percutor, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas ...
Page 26 - Descripción general
ESPAÑOL es 26 ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.Esto vale asimismo para polvos de otros materiales como p.ej. algunos tipos de madera (co...
Page 28 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 28 Las reparaciones de herramientas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrar...
Page 29 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 29 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins/berbequins de percussão sem fio, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página...
Page 31 - Protecção do meio ambiente
PORTUGUÊS pt 31 0 = Posição do meio: Ajuste da segurança de transporte (bloqueio contra activação) 6.4 Seleccionar estágio da engrenagem 1.ª velocidade (baixas rotações, binários especialmente altos, de preferência para aparafusar) 2.ª velocidade (altas rotações, de preferência para fura) 6.5 Ajusta...
Page 33 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Överensstämmelseintyg
SVENSKA sv 33 Originalbruksanvisning Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. Borr- och slagborrmaskinerna är avsed...
Page 37 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; vakuutus
SUOMI fi 37 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) – k...
Page 39 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 39 mahdollisia. = poraus säädetään kiertämällä holkkia (3) (maks. vääntömomentti, ilman vääntömomentin rajoitusta) Älä anna karan jumiutua, jotta moottori ei ylikuormitu. Koneet tunnuksella SB...: = ruuvaus säädetään kiertämällä holkkia (5) JA vääntömomentti (ilman vääntömomentin rajoitusta...
Page 41 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 41 Original bruksanvisning Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. Bor- og slagbormas...
Page 45 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmels eserklæring
DANSK da 45 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- boremaskiner/slagboremaskiner, som er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Bor...
Page 49 - POLSKI; Oryginalna instrukcja obs
POLSKI pl 49 Oryginalna instrukcja obs ł ugi O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e akumulatorowe wiertarko-wkr ę tarki i wiertarki udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - pat...
Page 50 - ytkowanie
POLSKI pl 50 chemicznych: pracowa ć w obszarze o dobrej wentylacji i stosowa ć atestowane ś rodki ochronne, np. maski przeciwpy ł owe zaprojektowane do filtrowania cz ą stek mikroskopijnej wielko ś ci. Powy ż sze informacje odnosz ą si ę równie ż do py ł ów powstaj ą cych przy obróbce innych materia...
Page 51 - Wskazówki i zalecenia
POLSKI pl 51 Wk ł adanie Wsun ąć akumulator (12) do zatrza ś ni ę cia w bloka- dzie. 6.3 Ustawianie kierunku obrotów, zabezpieczenie transportowe (blokada w łą czania) Prze łą cznik kierunku obrotów (9) nale ż y prze łą cza ć tylko przy zatrzymanym silniku! Przestawi ć prze łą cznik kierunku obrotów...
Page 52 - rodowiska
POLSKI pl 52 szybkiej wymiany Quick G Pude ł ko z ko ń cówkami Pe ł ny zestaw akcesoriów mo ż na znale źć na stronie www.metabo.com lub w katalogu. Wszelkie naprawy elektronarz ę dzi mog ą by ć wykonywane wy łą cznie przez wykwalifikowanych elektryków! W sprawie naprawy elektronarz ę dzia nale ż y s...
Page 53 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Πρωτότυπες
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 53 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με επαναφορτιζόμενη μπαταρία , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγ...
Page 54 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 54 - αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένο ξύλο . Ο κίνδυνος που διατρέχετε από αυτήν την επιβάρυνση , εξαρτάται από το πόσο συχνά εκτελείτε αυτήν την εργασία . Για να μειώσετε την επιβάρυνση από αυτές τις χημικές ουσίες : Εργάζεστε σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο φορώντας έναν εγκεκ...
Page 55 - Συμβουλές
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 55 κανονικά την εργασία . Αποφύγετε άλλες εμπλοκές . 6.2 Μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση . Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση πτώσης της ισχύος . Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ 10°C και 30°C. Αφαίρεση Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της μπαταρί...
Page 58 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás; ségi nyilatkozat
MAGYAR hu 58 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki doku...
Page 60 - Néhány jótanács és gyakorlati
MAGYAR hu 60 különösen nagy forgatónyomaték, els ő sorban csavarozáshoz) 2. fokozat (magas fordulatszám, els ő sorban fúráshoz) 6.5 A forgatónyomaték-korlátozás, csavarozás, fúrás, ütvefúrás beállítása BS... jelölés ű gépek 1...20 = A forgatónyomatékot (a forgatónyomaték-korlátozással) a persely (3)...
Page 61 - szaki adatok
MAGYAR hu 61 Védje a környezetet és ne dobja az elekt- romos kéziszerszámokat, illetve az akkuegy- ségeket a háztartási hulladékba. Tartsa be a helyi el ő írásokat a régi gépek, csomagolások és tartozékok szelektív gy ű jtésére és újrahasznosítá- sára vonatkozóan .M ű ködtesse a készüléket az akkueg...
Page 62 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 62 Оригинальное руководство по эксплуатации Настоящим мы заявляем со всей ответственностью : Данные аккумуляторные дрели / ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см . н...
Page 63 - Обзор
РУССКИЙ ru 63 - мышьяк и хром из химически обработанной древесины . Степень риска зависит от того , как часто вы выполняете этот вид работ . Чтобы уменьшить воздействие химических веществ : работайте в помещениях с достаточной вентиляцией и утвержденным личным защитным снаряжением , например , респи...