Page 5 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung; Spezielle Sicherheitshinweise
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Se...
Page 7 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 7 7.7 Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Quick (bei BE 1300 Quick) Siehe Abbildung, Seite 2. Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach vorne abziehen (b). Anbringen: Verriegelungsring nach vorne schieben und Bohrfutter bis zum Anschlag auf die Bohrspindel au...
Page 9 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity; Special Safety Instructions
ENGLISH en 9 Original instructions 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible, hereby declare that these drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. 2. Specified Use The...
Page 11 - Environmental Protection
8. Cleaning, Maintenance ENGLISH en 11 Cleaning the keyless chuck: After prolonged use hold the chuck vertically, with the opening facing down, and fully open and close it several times. The dust collected falls from the opening. Regular use of cleaning spray on the jaws and jaw openings is recomm...
Page 12 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 12 Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces perceuses, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - vo...
Page 14 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 14 7.6 Changement d'outil avec le mandrin à clé (3) Voir les figures B, page 2. Ouvrerture du mandrin de perçage : ouvrir le mandrin à clé avec la clé à mandrin -1-. Serrage de l'embout : Insérer l'embout -2- le plus profondément possible et le serrer uniformément avec la clé pour mandri...
Page 16 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring; veiligheidsvoorschriften
NEDERLANDS nl 16 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze boormachines, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische...
Page 18 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 18 Inzetgereedschap spannen: Inzetgereedschap - 2- zo diep mogelijk inbrengen en met de boorhou- dersleutel gelijkmatig in alle 3 boringen vast- spannen -3-. 7.7 Boorhouder met snelwisselsysteem Quick (bij BE 1300 Quick) Zie afbeelding, pagina 2. Afnemen: Vergrendelingsring naar voren ...
Page 20 - ITALIANO; Istruzioni originali; Dichiarazione di conformità; Avvertenze specifiche di
ITALIANO it 20 Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi trapani, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica pr...
Page 22 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 22 - Con una mano, tenere fermo l'anello di tenuta (a seconda della dotazione; non necessario per BE 1300 Quick) - Ruotare la boccola in direzione della freccia -3-, fino a quando la percettibile resistenza meccanica non sia stata superata. - Attenzione! A questo punto l'utensile non è a...
Page 24 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 24 Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas taladradoras, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver pá...
Page 26 - Localización de averías
ESPAÑOL es 26 - Fije con una mano el anillo de sujeción (depende del modelo; no es necesario en el modelo BE 1300 Quick) - Girar el casquillo en dirección -3- hasta que se supere la resistencia mecánica. - ¡Atención! La herramienta no está todavía sujeta . Seguir girando con fuerza ( debe hacer "...
Page 28 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 28 Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes berbequins, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página ...
Page 29 - Colocação em operação
5. Vista geral PORTUGUÊS pt 29 Consultar página 2. 1 Botão seleccionador da velocidade 2 Punho suplementar / Punho suplementar com amortecimento de vibrações * 3 Bucha de cremalheira * 4 Bucha de aperto rápido Futuro Plus * 5 Roda de ajuste para selecção da rotação * 6 Indicador de sinal electrónico...
Page 30 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 30 Quando se usam brocas com um veio não metálico, pode ser necessário reapertar depois de um tempo de operação muito curto . 7.6 Troca do acessório bucha de cremalheira (3) Consultar figuras B, página 2. Abrir a bucha: Abrir a bucha de cremalheira usando uma chave de buchas -1-. Fixar ...
Page 32 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Överensstämmelseintyg; säkerhetsanvisningar
SVENSKA sv 32 Originalbruksanvisning 1. Överensstämmelseintyg Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. 2. Avsedd användning Borrmaskinen är avsedd för borrning ...
Page 35 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; Vaatimustenmukaisuus; Erityiset turvallisuusohjeet
SUOMI fi 35 Alkuperäinen käyttöopas 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien määräysten vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat säily...
Page 37 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 37 7.8 Poraistukan irtiruuvaus (kun ruuvataan ilman poraistukkaa tai käytetään konee- seen kytkettäviä laitteita) Katso kuvat Y, Z viimeistä edellisellä sivulla. Ohje kuviin Y, Z: Avaa kuvatulla tavalla lyömällä kevyesti kumivasaralla ja ruuvaa irti. Ohje: Kun ruuvauskärjen kiinnitysholkki ...
Page 38 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk; sikkerhetshenvisninger
NORSK no 38 Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Bormaski...
Page 41 - DANSK; Original brugsanvisning; erklæring; sikkerhedsanvisninger
DANSK da 41 Original brugsanvisning 1. Overensstemmelses- erklæring Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt f...
Page 43 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 43 Kommentar til fig. Y og Z: Løsn borepatronen ved at slå let på den med en gummihammer som vist, og skru den af. Bemærk: Hvis der er monteret en bit-spændebøs- ning (bestill.nr. 6.31281), fastholdes skruebitten, som sidder i spindlens indvendige sekskant. 8. Rensning, vedligeholdelse Rens...
Page 44 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 44 Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodno ś ci O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. U ż ytkowanie ...
Page 45 - ytkowanie
POLSKI pl 45 Nale ż y przestrzega ć obowi ą zuj ą cych w danym kraju przepisów dotycz ą cych obrabianych materia ł ów. 5. Przegl ą d Patrz strona 2. 1 Przycisk wyboru biegu 2 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy z t ł umieniem wibracji * 3 Uchwyt wiertarski z wie ń cem z ę batym * 4 Szybkomocuj ą c...
Page 46 - rodowiska
POLSKI pl 46 Mocowanie narz ę dzia: - W ł o ż y ć narz ę dzie -2- mo ż liwie jak najg łę biej. - Przytrzyma ć pier ś cie ń jedn ą r ę k ą (zale ż nie od wyposa ż enia; nie jest wymagane w przypadku BE 1300 Quick) - Przekr ę ci ć tulej ę w kierunku strza ł ki -3-, a ż zostanie pokonany wyczuwalny opó...
Page 48 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Πρωτότυπο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 48 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 1. Δήλωση πιστότητας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα δράπανα , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. 2. Χρήση σύμφ...
Page 49 - Επισκόπηση; Θέση
5. Επισκόπηση ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 49 Βλέπε σελίδα 2. 1 Κουμπί ενεργοποίησης για την επιλογή ταχύτητας 2 Πρόσθετη λαβή / πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών * 3 Γραναζωτό τσοκ * 4 Ταχυτσόκ Futuro Plus * 5 Τροχίσκος ρύθμισης για την προεπιλογή του αριθμού των στροφών * 6 Ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία * 7 Διακ...
Page 51 - Τεχνικά
12. Προστασία περιβάλλοντος ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 51 Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των άχρηστων εργαλείων , συσκευασιών και εξαρτη - μάτων . Μόνο για τις χώρες της ΕΕ : Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά...
Page 52 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 52 Eredeti használati utasítás 1. Megfelel ő ségi nyilatkozat Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki do...
Page 54 - szaki adatok
MAGYAR hu 54 7.8 A fúrótokmány lecsavarása (fúrótokmány nélküli csavarozáshoz vagy el ő tétkészülékekkel történ ő használathoz) Lásd az Y és Z ábrákat az el ő z ő oldalon. Tudnivaló az Y és Z ábrákhoz: A jelzett módon gumika- lapáccsal enyhén ráütve oldja, majd csavarja le a fúró- tokmányt. Tudnival...
Page 55 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 55 Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия Настоящим мы заявляем со всей ответственностью : данная дрель с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечает всем действующим положениям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) - см . на стр...
Page 56 - Обзор
РУССКИЙ ru 56 - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны . - Рекомендуется надевать респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов . 5. Обзор См . с . 2. 1 Переключатель для выбора скорости 2 Дополнительная рукоятка / дополнительная рукоятк...