Page 2 - max; Table des matières; Instruction manual
EN FR 2 220-240V~ 1250-1500 W Frequency (Hz): 50-60 Hz Protection class: Class I max Max 19 bar ~ 4.5 kg 1.0 L 11.9 cm 27.9 cm 43.4 cm Table of Contents / Table des matières Specifications / Spécification Specifications / Spécification 2 Table of Contents / Table des matières 2 Safety information 3 ...
Page 3 - Safety information
EN 3 Safety information Caution/Warning Electrical hazardUnplug the damaged power cordCaution: hot surface CAUTION: when this symbol appears, please consult the safety instructions to prevent any hazard and potential damage. INFORMATION: when this symbol appears, please acquaint yourself with the ad...
Page 4 - Prevent damage that; Nespresso
EN 4 are easily accessible and earthed. When using an adaptor, ensure that it provides a connection that is properly earthed. Ensure that the voltage of the power supply is identical to the one indicated on the rating plate. Any use of an unsuitable electrical connection will lead to the cancellatio...
Page 6 - Consignes de sécurité
FR 6 • Cette machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions. N’utilisez pas pour d’autres usages que ceux prévus. • Cette machine a été uniquement conçu pour un usage intérieur, dans des conditions de températures non extrêmes. • Protégez votre machine des effets direc...
Page 11 - Présentation de la machine
EN FR 11 “Descaling”: Descaling alert Alerte détartrage "Clean": Milk frother cleaning alert Alerte nettoyage du fouet mousseur Lever Levier Capsule container Bac à capsules Water tank Réservoir d’eau Milk frother storage Rangement du fouet mousseur Drip tray Bac d’égouttage Drip base Bac de...
Page 12 - First use or after a long period of non-use /
EN FR 12 First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation First, read the safety instructions to prevent hazards of fatal electrical shock and fire.• Only plug the machine into suitable outlets that are easily accessible and earthed. W...
Page 16 - Coffee preparation /
EN FR 16 ❶ Turn on the machine by pressing one of the coffee keys (Ristretto, Espresso, Lungo) Allumez la machine en appuyant sur l’une des touches café (Ristretto, Espresso, Lungo) ❷ Lift the lever completely and insert a capsule. Levez le levier complètement et insérez une capsule. ❸ Close the lev...
Page 18 - Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) /
EN FR 18 Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Préparations de recettes lactées avec un VIEW mug Nespresso (270ml) For perfect foam, use refrigerated UHT or pasteurized milk skimmed or semi-skimmed (approximately 4°C). You can use soy, almond or oat drink for your milk p...
Page 20 - Mocha
EN FR 20 Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Préparations de recettes lactées avec un VIEW mug Nespresso (270ml) Milk / Lait Ingredients / Ingrédients Default coffee quantity / Quantité de café par défaut Hot Foam Mousse de lait chaude 100 ml Cold Foam Mousse de lait f...
Page 21 - When using; your personal cup; , you need to follow these; rules; Lorsque vous utilisez une de; règles
EN FR 21 Milk recipe preparations when using your personal cup / Préparations de recettes lactées avec votre propre tasse For perfect foam, use refrigerated UHT or pasteurized milk skimmed or semi-skimmed (approximately 4°C). You can use soy, almond or oat drink for your milk preparations.The volume...
Page 22 - Milk recipes for your personal cup /
EN FR 22 Milk recipe preparations when using your personal cup / Préparations de recettes lactées avec votre propre tasse ❶ Lift the head of the machine and place the milk frother. Refer to the “Assembly/Disassembly of the milk frother” paragraph. Relevez la tête à l’aide de la poignée et placez le ...
Page 27 - Entretien quotidien
EN FR 27 ❸ Press one of the Hot Foam, Latte Macchiato and Cappuccino keys to select the desired automatic power off time. You have 15 seconds to program the desired value by pressing the corresponding key. Appuyez sur une des touches Hot Foam, Latte Macchiato et Cappuccino pour sélectionner le temps...
Page 28 - Détartrage; Descaling is mandatory
EN FR 28 Descaling / Détartrage Refer to the safety instructions • To ensure the proper operation of your machine throughout its service life and to maintain a coffee experience as perfect as on its first day, we recommend the following instructions. Descaling is mandatory when the machine indicates...
Page 31 - Amorçage, après vidange ou désamorçage
EN FR 31 Priming, after emptying or unpriming / Amorçage, après vidange ou désamorçage This function empties air from the machine to ensure the quality of the preparations. As a safety measure, the machine may block use if there is any air present. Cette fonction permet de purger l’air de la machine...
Page 33 - Troubleshooting
EN 33 Troubleshooting Videos are available via the Nespresso Mobile Application and on www.nespresso.com – Consult the "Services” section. No light on the keys and indicator lights. - Check the outlet, plug, voltage and fuse.- Turn on the machine by pressing one of the 9 keys for 1 second. - If ...
Page 34 - Dépannage
FR 34 Dépannage Des videos sont disponibles sur l’Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com – Consultez la section « Services ». Pas de lumière sur les touches et voyants. - Vérifiez la prise, la fiche, la tension, le fusible.- Allumez la machine en appyant sur une des 9 touches pendant ...
Page 36 - Indice
DE IT 36 220–240 V~ 1250–1500 W Frequenz (Hz): 50–60 Hz / Frequenza (Hz): 50-60 HzSchutzart: Klasse I / Classe di protezione: classe I max Max. 19 bar ca. 4,5 kg / ~ 4,5 kg 1,0 l / 1,0 L 11,9 cm 27,9 cm 43,4 cm Inhaltsverzeichnis / Indice Technische Daten / Specifiche tecniche Technische Daten / Spe...
Page 37 - Sicherheitshinweise; Vermeiden Sie die Gefahr
DE 37 Sicherheitshinweise Vorsicht/Warnung StromschlaggefahrBei beschädigtem Netzkabel Stecker aus der Steckdose ziehen. VORSICHT: heiße Oberfläche VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. ZUR INFORMATIO...
Page 40 - Precauzioni di sicurezza
IT 40 • L'apparecchio è destinato alla preparazione di bevande conformemente a queste istruzioni. Usare l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. • L'apparecchio è destinato al solo uso in interni e in condizioni termiche normali. • Proteggere l'apparecchio da luce solare diretta, schizzi...
Page 45 - Panoramica dell'apparecchio
DE IT 45 „descaling“: Entkalkungsalarm “descaling”: indicatore di decalcificazione „clean“: Reinigungswarnung für den Milchaufschäumer "clean": indicatore di pulizia del cappuccinatore Hebel Leva Kapselbehälter Contenitore delle capsule Wassertank Serbatoio dell'acqua Aufbewahrungsbehälter f...
Page 46 - Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo
DE IT 46 Erstmalige Verwendung oder Verwendung nach längerem Nichtgebrauch / Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um die Gefahr von tödlichem Stromschlag und Feuer zu vermeiden.• Schließen Sie die Maschine nur an geeignete, leicht zugänglic...
Page 50 - Preparazione del caffè
DE IT 50 ❶ Schalten Sie die Maschine durch Drücken einer der Kaffeetasten (Ristretto, Espresso, Lungo) ein. Accendere l'apparecchio premendo uno dei pulsanti del caffè (Ristretto, Espresso, Lungo). ❷ Öffnen Sie den Hebel vollständig und setzen Sie eine Kapsel ein. Sollevare completamente la leva e i...
Page 54 - Schiuma fredda
DE IT 54 Milchrezeptzubereitungen bei Verwendung einer Nespresso VIEW-Tasse (270 ml) / Prelevare la tazza. Se è stata preparata una bevanda a base di caffè, sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula. Milch / Latte Zutaten / Ingredienti Standard-Kaffeemenge / Quantità predefinita di caff...
Page 55 - Wenn Sie; Ihre persönliche Tasse; verwenden, müssen Sie diese; Regeln; befolgen, um die Kaffeequalität zu gewährleisten; una tazza personale; , è necessario rispettare le seguenti; regole; per assicurare la
DE IT 55 Milchrezeptzubereitungen bei der Verwendung Ihrer persönlichen Tasse / Preparazione di bevande a base di latte usando una tazza personale Für perfekten Schaum verwenden Sie gekühlte, haltbare UHT oder pasteurisierte Milch, entrahmt oder teilentrahmt (ca. 4 °C). Sie können für Ihre Milchzube...
Page 56 - Milchrezepte für Ihre persönliche Tasse /
DE IT 56 Milchrezeptzubereitungen bei der Verwendung Ihrer persönlichen Tasse / Preparazione di bevande a base di latte usando una tazza personale ❶ Fahren Sie den Kopf der Maschine hoch und setzen Sie den Milchaufschäumer ein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Montage/Demontage des Mil...
Page 61 - Manutenzione giornaliera
DE IT 61 ❸ Drücken Sie entweder die Taste „Hot Foam“, „Latte Macchiato“ oder „Cappuccino“, um die gewünschte automatische Abschaltzeit auszuwählen. Sie haben 15 Sekunden Zeit, um den gewünschten Wert durch Drücken der entsprechenden Taste zu programmieren. Premere il pulsante Hot Foam, Latte Macchia...
Page 62 - Decalcificazione; Die Entkalkung ist zwingend erforderlich
DE IT 62 Entkalkung / Decalcificazione Beachten Sie die Sicherheitshinweise. • Um die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine während der gesamten Lebensdauer sowie ein perfektes Kaffeeerlebnis wie am ersten Tag zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Anweisungen zu beachten. Die Entkalkun...
Page 67 - Fehlerbehebung
DE 67 Fehlerbehebung Über die Nespresso Mobile App und auf www.nespresso.com sind Videos verfügbar – siehe Abschnitt „Kundendienst“. Kein Licht an den Tasten und Kontrollleuchten. - Überprüfen Sie die Steckdose, den Stecker, die Spannung und die Sicherung. - Schalten Sie die Maschine ein, indem Sie ...
Page 68 - Risoluzione dei problemi
IT 68 Risoluzione dei problemi I video sono disponibili tramite l'app Nespresso e sul sito web www.nespresso.com – sezione "Servizi e assistenza". I pulsanti e gli indicatori sono spenti. - Controllare la presa di corrente, la spina, la tensione e il fusibile. - Accendere l'apparecchio tenen...
Page 70 - Índice
ES PT 70 220-240 V~ 1250-1500 W Frecuencia (Hz): 50-60 Hz / Frequência (Hz): 50-60 HzClase de protección: Clase I / Classe de proteção: Classe I max Máx. 19 bar ~ 4,5 kg 1,0 l 11,9 cm 27,9 cm 43,4 cm Índice / Índice Especificaciones / Especificações Especificaciones / Especificações 70 Índice / Índi...
Page 71 - Información de seguridad; Evite el riesgo de
ES 71 Información de seguridad Precaución / advertencia Riesgos eléctricosDesenchufe el cable de alimentación si está dañado Precaución: superficie caliente PRECAUCIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar todos los riesgos y daños potenciales. INFORMACIÓ...
Page 72 - Evite los daños que puedan
ES 72 conectadas a tierra, y a las que se pueda acceder fácilmente. Cuando utilice un adaptador, compruebe que su conexión esté conectada a tierra correctamente. Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea idéntica a la que se indica en la placa identificativa. Cualquier uso de una ...
Page 74 - Informação de segurança; CUIDADO: quando este símbolo surge, consulte as instruções
PT 74 • Esta máquina está concebida para a preparação de bebidas de acordo com as instruções. Utilize a máquina apenas para o fim a que se destina. • Esta máquina foi concebida apenas para uma utilização no interior, sob condições de temperatura não extremas. • Proteja a sua máquina da luz solar dir...
Page 80 - Primeira utilização ou após um longo período sem utilização
ES PT 80 Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de incendio y de descarga eléctrica mortal.• Enchufe el aparato solo a tomas de corrie...
Page 88 - Espuma Fria
ES PT 88 Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) Leche / Leite Ingredientes / Ingredientes Cantidad de café predeterminada / Quantidade de café pré-definida «Hot foam» espuma caliente Espuma Q...
Page 89 - Preparaciones con leche utilizando su taza personal /; Cuando utilice; su taza personal; , deberá seguir estas; normas; Quando utilizar; a sua chávena pessoal
ES PT 89 Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal Para obtener una espuma perfecta, utilice leche UHT refrigerada o leche pasteurizada desnatada o semidesnatada (aproximadamente 4 °C). Puede usar bebidas de soja, alme...
Page 90 - Recetas con leche para su taza personal /
ES PT 90 Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal ❶ Levante el cabezal de la cafetera y coloque el espumador de leche. Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador de leche». Levante a cabeça de extração d...
Page 96 - Descalcificação; La descalcificación es obligatoria
ES PT 96 Descalcificación / Descalcificação Consulte las instrucciones de seguridad. • Para asegurar el funcionamiento seguro de la cafetera durante toda su vida útil y para que la experiencia con el café sea perfecta como el primer día, le recomendamos que cumpla las instrucciones siguientes. La de...
Page 101 - Resolución de problemas
ES 101 Resolución de problemas Hay vídeos disponibles a través de la aplicación para móvil de Nespresso y en www.nespresso.com. Consulte el apartado «Servicios». No se encienden las teclas ni los indicadores luminosos. - Compruebe la salida, el enchufe, la tensión y el fusible.- Encienda la cafetera...
Page 102 - Resolução de problemas
PT 102 Resolução de problemas Estão disponíveis vídeos através da Aplicação Móvel Nespresso e em www.nespresso.pt – Consulte a secção «Serviços». Sem luz nas teclas e luzes indicadoras. - Verifique a saída, a tomada, a tensão e o fusível.- Ligue a máquina ao premindo uma das 9 teclas durante 1 segun...
Page 104 - Πίνακας περιεχομένων
NL EL 104 220-240V~ 1250-1500 W Frequentie (Hz): 50-60 HzBeschermingsklasse: Klasse IΣυχνότητα (Hz): 50-60 HzΚατηγορία προστασίας: Κατηγορία I max Max 19 bar ~ 4,5 kg 1,0 L 11,9 cm 27,9 cm 43,4 cm Inhoudsopgave / Πίνακας περιεχομένων Specificaties / Τεχνικά χαρακτηριστικά Specificaties / Τεχνικά χαρ...
Page 105 - Veiligheidsinformatie
NL 105 Veiligheidsinformatie Opgelet/Waarschuwing Elektrisch gevaarOntkoppel het beschadigde snoer van de voedingOpgelet: heet oppervlak OPGELET: wanneer dit symbool wordt weergegeven, raadpleeg de veiligheidsinstructies om elk gevaar en mogelijke schade te vermijden. INFORMATIE: wanneer dit symbool...
Page 109 - Πληροφορίες ασφαλείας
EL 109 Πληροφορίες ασφαλείας Προσοχή/ ΠροειδοποίησηΚίνδυνος ηλεκτροπληξίαςΑποσυνδέστε το χαλασμένο καλώδιο ρεύματος από την πρίζαΠροσοχή: καυτή επιφάνεια ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν εμφανίζεται αυτό το σύμβολο, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας για την αποτροπή οποιουδήποτε κινδύνου και δυνητικής ζημιάς. ΠΛΗΡΟ...
Page 114 - Beschrijving van de onderdelen /
NL EL 114 ”descaling“: Waarschuwing voor ontkalken «descaling»: Ένδειξη αφαίρεσης αλάτων „clean“: Waarschuwing voor reinigen melkopschuimer «clean»: Ένδειξη καθαρισμού παρασκευαστή αφρού γάλακτος Hendel Καπάκι Capsulebakje Δοχείο καψουλών Bac à capsules Waterreservoir Περιέκτης νερού Opbergruimte vo...
Page 119 - Παρασκευή καφέ
NL EL 119 ❶ Schakel het apparaat in door op een van de koffietoetsen (Ristretto, Espresso, Lungo) te drukken Ενεργοποιήστε τη μηχανή, πατώντας ένα από τα κουμπιά καφέ (Ristretto, Espresso, Lungo) ❷ Breng de hendel volledig omhoog en Plaats een capsule. Σηκώστε πλήρως το καπάκι και εισαγάγετε μια κάψ...
Page 120 - De melkopschuimer in elkaar zetten / uit elkaar halen /
NL EL 120 De melkopschuimer in elkaar zetten / uit elkaar halen / Συναρμολόγηση / αποσυναρμολόγηση του παρασκευαστή αφρού γάλακτος ❹ Wanneer de bereiding voltooid is, brandt het „Reinigen“ controlelampje oranje. Αφού ολοκληρωθεί η παρασκευή, η φωτεινή ένδειξη «Clean/Καθαρισμός» γίνεται πορτοκαλί. ❶ ...
Page 121 - Παρασκευή συνταγής γάλακτος για την κούπα Nespresso VIEW (270ml) /; View mok (270) die zich in de doos bevindt en in je; Boutique beschikbaar is te gebruiken.
NL EL 121 Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van een Nespresso VIEW mok (270ml) / Παρασκευή συνταγής γάλακτος για την κούπα Nespresso VIEW (270ml) / Voor perfect schuim, gebruik gekoelde magere of halfvolle UFT of gepasteuriseerde melk (ca. 4°C). U kunt soja-, amandel of havermelk voor uw m...
Page 122 - Παρασκευή συνταγής γάλακτος με την κούπα Nespresso VIEW (270ml) /
NL EL 122 Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van een Nespresso VIEW mok (270ml) / Παρασκευή συνταγής γάλακτος με την κούπα Nespresso VIEW (270ml) / ❹ Druk op de receptentoets. Het opschuimen van de melk start automatisch. De geselecteerde receptentoets knippert langzaam tijdens de bereiding...
Page 123 - Παρασκευή συνταγής γάλακτος με την κούπα Nespresso VIEW (270ml)
NL EL 123 Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van een Nespresso VIEW mok (270ml) / Παρασκευή συνταγής γάλακτος με την κούπα Nespresso VIEW (270ml) Melk / Γάλα Ingrediënten / Υλικά Standaard hoeveelheid koffie / Προεπιλεγμένη ποσότητα καφέ Hot foam / Heet schuim / Ζεστός αφρός 100 ml Cold foa...
Page 124 - Παρασκευές συνταγών γάλακτος με δικό σας φλιτζάνι; Wanneer u; je eigen kopje gebruikt; Όταν χρησιμοποιείτε; το δικό σας φλιτζάνι; , χρειάζεται να ακολουθείτε αυτούς; τους 4 κανόνες
NL EL 124 Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van uw persoonlijk kopje / Παρασκευές συνταγών γάλακτος με δικό σας φλιτζάνι Voor perfect schuim, gebruik gekoelde magere of halfvolle UFT of gepasteuriseerde melk (ca. 4°C). U kunt soja-, amandel of havermelk voor uw melkbereidingen gebruiken.He...
Page 125 - Melkrecepten voor uw persoonlijk kopje /
NL EL 125 Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van uw persoonlijk kopje / Παρασκευές συνταγών γάλακτος με δικό σας φλιτζάνι ❶ Breng de kop van het apparaat omhoog en plaats de melkopschuimer. Raadpleeg de sectie “De melkopschuimer in elkaar zetten / uit elkaar halen.“ Σηκώστε την κεφαλή της μ...
Page 131 - Αφαίρεση αλάτων; Het ontkalken van het apparaat is verplicht; zodra het nodig is (het „Ontkalken“ controlelampje knippert).; Het apparaat wordt tijdens het ontkalken
NL EL 131 Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων Lees de veiligheidsinstructies. • Om de juiste werking van je apparaat gedurende zijn volledige levensduur te waarborgen en een perfecte koffie-ervaring zoals deze vanaf de eerste dag te waarborgen, raden wij je aan de volgende instructies na te leven. Het ontka...
Page 135 - παγετό ή πριν από επισκευή
NL EL 135 Het systeem legen voor een periode van niet-gebruik, voor bescherming tegen vorst of voor een reparatie / Αδειάζοντας το σύστημα πριν από ένα διάστημα μη χρήσης, για προστασία από τον παγετό ή πριν από επισκευή ❻ Na het legen, knipperen beide toetsen 3 keer en wordt het apparaat automatisc...
Page 136 - Probleemoplossing
NL 136 Probleemoplossing Video‘s zijn beschikbaar via de Nespresso mobiele toepassing en op www.nespresso.com – Raadpleeg de sectie „Services“. De toetsen en controlelampjes worden niet verlicht. - Controleer de uitgangsaansluiting, de stekker, de spanning en de zekering. - Schakel het apparaat in d...
Page 137 - Αντιμετώπιση προβλημάτων
EL 137 Αντιμετώπιση προβλημάτων Βίντεο υπάρχουν διαθέσιμα μέσω της εφαρμογής Nespresso για κινητές συσκευές και στη σελίδα www.nespresso.com – Συμβουλευτείτε την ενότητα «Υπηρεσίες». Δεν ανάβουν τα κουμπιά και οι φωτεινές ενδείξεις. - Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την αντίσταση. - Ενεργοπο...
Page 138 - Εγγύηση
NL EL 138 Recycling en bescherming van het milieu / Ανακύκλωση και προστασία του περιβάλλοντος Je apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen of gerecycled kunnen worden. Het scheiden van het restvuil in verschillende categorieën maakt het recyclen van waardevolle grondstoffen eenvoudiger. V...
Page 140 - Инструкции по технике безопасности
RU 140 Инструкции по технике безопасности Осторожно!/ Внимание!Угроза поражения электрическим токомОтключите поврежденный шнур питанияОсторожно! Горячая поверхность ОСТОРОЖНО!Данный символ означает: изучите инструкции по технике безопасности во избежание угрозы для здоровья и повреждения имущества. ...
Page 145 - Описание устройства
RU 145 «descaling»: сигнал о необходимости удаления накипи «clean»: сигнал о необходимости очистки вспенивателя Рычаг Контейнер для капсул Резервуар для воды Отсек для хранения вспенивателя Поддон Основание поддона Головная часть Кнопки рецептов Область, за которую можно держать вспениватель Вспенив...
Page 149 - Настройка жесткости воды
RU 149 Настройка жесткости воды На данном этапе следует определить жесткость воды (уровень содержания в ней извести), чтобы устройство могло настроить частоту выполнения процедуры по удалению накипи. Уровень жесткости воды можно измерить с помощью специальной тестовой полоски на первой странице руко...
Page 150 - Приготовление кофе
RU 150 ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). ❷ Полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. ❸ Опустите рычаг и поставьте чашку под отверстие подачи кофе. ❹ Отрегулируйте положение поддона в зависимости от размера чашки. Убедитесь, что подд...
Page 151 - Сборка/разборка вспенивателя
RU 151 Сборка/разборка вспенивателя ❹ После завершения приготовления индикатор Clean загорится оранжевым цветом. ❶ Извлеките резервуар для воды. ❷ Извлеките вспениватель из отсека на задней стороне устройства. ❸ Приподнимите головную часть. Вставьте вспениватель в отверстие и нажмите на него, чтобы ...
Page 152 - Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл)
RU 152 Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл) Для получения идеальной пенки используйте охлажденное ультрапастеризованное или пастеризованное обезжиренное или маложирное молоко (температурой прибл. 4 °C). Также можно использовать соевое, миндальное или овсяное молоко.Объем...
Page 155 - Рецепты с молоком с использованием другой чашки; При использовании; другой чашки; следуйте данным; правилам; для обеспечения качества
RU 155 Рецепты с молоком с использованием другой чашки Для получения идеальной пенки используйте охлажденное ультрапастеризованное или пастеризованное обезжиренное или маложирное молоко (температурой прибл. 4 °C). Также можно использовать соевое, миндальное или овсяное молоко.Объем молочной пенки за...
Page 156 - Рецепты с молоком в другой чашке
RU 156 Рецепты с молоком с использованием другой чашки ❶ Приподнимите головную часть устройства и вставьте вспениватель. См. раздел «Сборка/разборка вспенивателя». ❸ Поместите в чашку ингредиенты и молоко в соответствии с выбранным рецептом, разместите чашку под головной частью устройства и опустите...
Page 158 - Программирование объема кофе
RU 158 Программирование объема кофе ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). ❹ Нажмите и удерживайте кнопку Ristretto, Espresso или Lungo. Отпустите кнопку, когда будет достигнут требуемый объем напитка. x3 ❺ Запрограммированная кнопка быстро ...
Page 159 - Сброс до заводских настроек
RU 159 Сброс до заводских настроек 3 sec. ❷ Для входа в меню заводских настроек одновременно нажмите кнопки Lungo и Mocha и удерживайте их в течение 3 секунд. Кнопки Lungo и Mocha мигнут 3 раза. ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). ❸ Завод...
Page 160 - Настройка автоматического энергосбережения
RU 160 Настройка автоматического энергосбережения Устройство автоматически выключается через 9 минут простоя. ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). 3 sec. ❷ Одновременно нажмите на кнопки Hot Foam + Cappuccino и удерживайте их в течение 3 с...
Page 161 - Ежедневное обслуживание
RU 161 Ежедневное обслуживание Не используйте агрессивные чистящие средства или вещества с содержанием растворителей. Для очистки поверхностей устройства воспользуйтесь неабразивной влажной тканью с неагрессивным моющим средством. Не мойте компоненты устройства в посудомоечной машине, кроме вспенива...
Page 162 - Удаление накипи; В обязательном порядке выполняйте процедуру удаления накипи
RU 162 Удаление накипи См. инструкции по технике безопасности • Чтобы обеспечить правильную работу устройства в течение всего срока службы и поддерживать идеальный вкус кофе, как в первый день использования, выполняйте следующие указания. В обязательном порядке выполняйте процедуру удаления накипи, ...
Page 165 - Заполнение системы после опорожнения или слива
RU 165 Заполнение системы после опорожнения или слива Данная функция отводит воздух из устройства для обеспечения качества приготовленного напитка. В качестве защитной меры устройство может заблокировать свою работу в случае наличия воздуха внутри него. ❹ Поднимите рычаг и оставьте его в таком полож...
Page 167 - Устранение неполадок
RU 167 Устранение неполадок Видеоролики можно найти через мобильное приложение Nespresso , а также на сайте www.nespresso.com – обратитесь к разделу «Сервисы». Кнопки и индикаторы не горят. - Проверьте состояние розетки, вилки, предохранителя, а также наличие напряжение в сети.- Включите устройство,...